At the A1 level, learners focus on the simplest use of 'okuremasu' to express personal lateness. The goal is to be able to say 'I will be late' or 'I was late' in basic social situations. Learners at this stage should memorize the phrase 'Gofun okuremasu' (I will be five minutes late) and 'Okuremashita, sumimasen' (I was late, sorry). The focus is on the polite '-masu' form, as it is the safest and most common way to communicate with teachers or new acquaintances. Understanding that 'ni' marks the event (like 'gakkou' or 'jugyou') is a key grammatical milestone. A1 learners are encouraged to use this word to manage expectations in their immediate environment, such as a classroom or a meeting with a language partner. The emphasis is on functionality: communicating the fact of being late and offering a basic apology.
At the A2 level, students expand their use of 'okuremasu' to include non-human subjects, such as 'densha' (train) or 'basu' (bus). They begin to use the particle 'de' to explain the cause of the delay, such as 'jiko de' (due to an accident) or 'juutai de' (due to traffic). This allows for more detailed communication. A2 learners also start to recognize the 'te-form' in 'okurete imasu' (is delayed), which is frequently seen on public transport displays. The distinction between 'okuremasu' (the verb) and 'osoi' (the adjective) becomes clearer as learners practice describing both speed and timing. At this stage, the learner should be comfortable notifying others of a delay via text or short spoken sentences, providing both the duration of the delay and a simple reason.
B1 learners move into more nuanced territory, using 'okuremasu' in complex sentences and varied registers. They start to use the dictionary form 'okureru' in casual conversations with friends and the potential or conditional forms in more advanced grammar structures. For example, 'okureru to taihen desu' (It will be bad if I'm late). B1 students also learn to use 'okuremasu' in the context of projects and deadlines, moving beyond just physical movement. They become proficient in using the humble and honorific variations in business settings, such as 'okurete orimasu.' The ability to distinguish 'okuremasu' from 'chikoku suru' and 'osoku naru' is refined, allowing for more precise expression of different types of lateness. They also start to understand the cultural expectation of 'hou-ren-so' (report, contact, consult) in Japanese companies, where 'okuremasu' is a critical tool.
At the B2 level, 'okuremasu' is used in more abstract and metaphorical contexts. Learners can discuss societal delays, such as Japan falling behind in digital transformation or a student falling behind in their studies ('benkyou ga okurete iru'). They understand the nuances of 'okure o toru' (to fall behind in a competition) and other idiomatic uses. B2 students can handle complex explanations for delays in a professional setting, such as supply chain issues or technical glitches, using advanced vocabulary like 'shoushou' (a little) or 'oohaba ni' (significantly). They are also sensitive to the social implications of different levels of lateness and can adjust their apologies and explanations accordingly. Their use of the word is no longer just about the clock, but about the impact of the delay on systems and relationships.
C1 learners possess a deep, intuitive understanding of 'okuremasu' and its many synonyms. They can navigate high-level business negotiations where a delay ('okure') might have significant financial or legal consequences. They are comfortable with formal written Japanese, such as contracts or official reports, where 'chien' (delay) or 'chikoku' (tardiness) might be used instead of the more common 'okuremasu.' C1 students can analyze the cultural nuances of time in Japan, discussing how the concept of 'okureru' has evolved in the modern era. They can use the word in literary or academic contexts, such as discussing 'jidai-okure' (being behind the times) in a sociological essay. Their mastery allows them to use the word with perfect register, whether they are speaking to a CEO or a close friend.
At the C2 level, the learner's command of 'okuremasu' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can use the word in philosophical or highly technical discussions, such as the 'lag' in biological development or the 'delay' in signal processing in physics. They understand the deepest etymological roots of the kanji '遅' and can appreciate its use in classical Japanese literature. C2 learners can effortlessly switch between the most polite Keigo forms and the most casual slang, knowing exactly how 'okuremasu' fits into the linguistic landscape of any given situation. They are also able to teach the nuances of the word to others, explaining the subtle differences between 'okureru,' 'chikoku,' and 'chien' with clarity and precision. For a C2 learner, 'okuremasu' is a versatile tool used to navigate every layer of Japanese society.

おくれます in 30 Seconds

  • Okuremasu is the polite Japanese verb for 'to be late' or 'to be delayed,' used for people, transport, and projects.
  • It is an Ichidan (Group 2) verb, with the dictionary form 'okureru' and past tense 'okuremashita.'
  • Use the particle 'ni' for the event you are late for and 'de' for the cause of the delay.
  • In Japan, saying 'okuremasu' usually requires a polite apology like 'sumimasen' to maintain social harmony.

The Japanese verb おくれます (okuremasu) is a cornerstone of daily communication, especially within the context of Japanese society's profound respect for time and punctuality. At its core, it translates to 'to be late' or 'to be delayed.' However, its usage extends beyond mere tardiness of a person; it encompasses everything from a train running behind schedule to a project failing to meet its deadline. For an English speaker, understanding 'okuremasu' is not just about learning a word, but about learning how to navigate the social expectations of Japanese culture. When you say 'okuremasu,' you are often signaling a breach of a social contract—the contract of being on time.

Grammatical Group
It is an Ichidan verb (Group 2). The dictionary form is 遅れる (okureru). In the polite form, it becomes おくれます (okuremasu).

In a professional environment, 'okuremasu' is frequently used to provide status updates. If a meeting is starting at 9:00 AM and you are currently on a train that has stopped, you would use this verb to inform your colleagues. It is important to note that 'okuremasu' focuses on the state of being late relative to a specific point in time. It is often paired with the particle 'ni' (に) to indicate the event or time one is late for. For example, 'kaigi ni okuremasu' means 'I will be late for the meeting.' The verb itself is neutral, but the context in which it is used often demands an accompanying apology, such as 'sumimasen' or 'moushiwake arimasen.'

電車が5分おくれます。(Densha ga go-fun okuremasu.)

Example: The train will be five minutes late.

Beyond physical movement, 'okuremasu' is used in abstract senses. If you are learning a language and you feel your progress is slower than your classmates, you might say you are 'okurete iru' (the continuous state of being behind). It also applies to technology or trends. If a company is 'okurete iru,' it means they are lagging behind the current market standards or technological advancements. This versatility makes it one of the most useful verbs in the Japanese lexicon.

Common Particle Usage
Use 'ni' (に) for the destination or event: 学校に遅れます (Gakkou ni okuremasu - I'll be late for school).

Furthermore, the word is used in public announcements. When you are at a train station in Tokyo, you will frequently hear 'ressha ga okurete orimasu' (the train is delayed). Here, 'okurete orimasu' is the humble version of 'okurete imasu.' This highlights how the verb scales with levels of politeness and formality. Whether you are a student, a business professional, or a tourist, mastering 'okuremasu' allows you to communicate logistical issues clearly and politely, which is essential for maintaining smooth social relationships in Japan.

仕事におくれます。(Shigoto ni okuremasu.)

Example: I will be late for work.
Transitive vs Intransitive
Okuremasu is an intransitive verb. This means the subject (the person or thing that is late) performs the action. You do not 'late' something; you simply 'are' late.

Finally, consider the emotional weight. In English, 'I'm late' can sometimes be a casual observation. In Japanese, saying 'okuremasu' often carries a sense of regret. If you are late for a date, saying 'okuremasu' is the first step in acknowledging that you have inconvenienced the other person. It sets the stage for the necessary 'sumimasen' that must follow. By understanding this nuance, you can use the word not just as a factual statement, but as a tool for social harmony.

流行におくれます。(Ryuukou ni okuremasu.)

Example: To fall behind the trends.

Using おくれます (okuremasu) correctly involves more than just knowing its meaning; it requires a grasp of Japanese particles and verb conjugations. The most common structure is '[Event/Time] に おくれます'. The particle 'ni' acts as a target marker, indicating what you are late for. For instance, if you are late for a 10 o'clock appointment, you would say 'juu-ji ni okuremasu.' If you are late for a party, 'paatii ni okuremasu.' This structure is consistent across most contexts, making it a reliable pattern for learners to memorize.

The 'De' Particle for Cause
When explaining *why* you are late, use the particle 'de' (で) after the reason. For example: 'Jiko de okuremasu' (I will be late because of an accident).

Another crucial aspect is the tense. 'Okuremasu' is the non-past form, meaning 'will be late' or 'is late (habitually).' However, if you have already arrived and are apologizing for being late, you must use the past tense: 'Okuremashita' (遅れました). For example, walking into a classroom and saying 'Okuremashita, sumimasen' (I was late, I'm sorry). Using the wrong tense can lead to confusion about whether the delay is currently happening or has already occurred.

渋滞で約束におくれます。(Juutai de yakusoku ni okuremasu.)

Example: I will be late for my appointment due to a traffic jam.

In more complex sentences, you might see 'okurete' (the te-form). This is used to link 'okuremasu' with other verbs or to express a continuous state. 'Okurete imasu' means 'is currently late' or 'is currently delayed.' This is the form you will see on digital signs at airports or train stations: 'Hikouki ga okurete imasu' (The plane is delayed). It describes the ongoing status of the flight.

Combining with Adverbs
You can add adverbs like 'sukoshi' (a little) or 'daibu' (significantly) to specify the degree: 'Sukoshi okuremasu' (I'll be a little late).

For advanced learners, 'okuremasu' can be used in the potential form 'okureru' (to be able to be late—though this is rare) or the passive/causative forms in very specific literary or formal contexts. However, for everyday use, focusing on the distinction between 'okuremasu' (future/habitual) and 'okuremashita' (past) is the most important step. In business emails, you might see 'okureru mikaeshi ga gozaimasu,' which is a very formal way of saying 'there is a possibility of a delay.'

授業に10分おくれました。(Jugyou ni juppun okuremashita.)

Example: I was ten minutes late for class.

When using 'okuremasu' in the negative form, 'okuremasen' (will not be late), it often sounds like a promise or a confident statement of punctuality. 'Ashita wa okuremasen' (I will not be late tomorrow). This is a strong way to reassure someone after you have been late previously. It shows commitment to the schedule.

予定より大幅におれています。(Yotei yori oohaba ni okurete imasu.)

Example: It is significantly behind schedule.

The word おくれます (okuremasu) is ubiquitous in Japanese public life. One of the most common places you will hear it is at the train station. Japan's rail system is famous for its precision, so even a one-minute delay is announced. You will hear the station master or an automated voice say: 'Densha ga okurete orimasu, gomeiwaku o okake shimasu' (The train is delayed, we apologize for the inconvenience). Hearing this word in a station is an immediate signal for commuters to check their watches and perhaps send a message to their destination.

In the Office
In a Japanese office, you'll hear it during morning meetings (cho-rei). If a project is behind, a manager might say 'Keikaku ga okurete imasu' (The plan is falling behind).

Another frequent setting is on the phone or through messaging apps like LINE. If someone is stuck in traffic or their previous meeting ran long, they will quickly text 'Okuremasu!' This is often the entire message, or followed by a specific time like '10-pun okuremasu.' In this context, the word acts as a vital social lubricant, easing the tension caused by the delay. It shows that the person is aware of the time and respects the other person's schedule.

「すみません、5分ほどおくれます。」(Sumimasen, go-fun hodo okuremasu.)

Example: 'Sorry, I'll be about 5 minutes late.'

In schools, teachers use 'okuremasu' to warn students about deadlines. 'Shukudai ga okureru to, ten ga sagarimasu yo' (If your homework is late, your grade will drop). Students also use it when they arrive late to class, often accompanied by a bow. The word is deeply ingrained in the educational system's emphasis on discipline and time management. You might also hear it in news broadcasts regarding weather-related delays for flights or ferries during typhoon season.

TV and Media
In dramas or anime, a character running with toast in their mouth often shouts 'Okureru, okureru!' (I'm going to be late, I'm going to be late!).

You will also encounter 'okuremasu' in the context of technology and progress. In documentaries or news articles about the economy, experts might discuss how Japan is 'okurete iru' in certain digital sectors compared to other nations. This broader, more metaphorical use of the word is common in intellectual and journalistic discourse. It shifts the meaning from a simple time delay to a more significant 'lag' in development or adoption of new ideas.

「配送が少しおれています。」(Haisou ga sukoshi okurete imasu.)

Example: 'The delivery is slightly delayed.'

Lastly, in the world of fashion and trends, 'okuremasu' is used to describe someone who is 'out of date.' While 'okurete iru' is more common for this, the base verb 'okuremasu' remains the root. If you aren't keeping up with the latest slang or fashion, a friend might jokingly say you are 'okurete iru.' This shows that 'okuremasu' is not just about the clock; it's about staying in sync with the world around you.

One of the most frequent mistakes English speakers make with おくれます (okuremasu) is confusing it with the adjective 'osoi' (slow/late). In English, 'I am late' uses an adjective. In Japanese, 'okuremasu' is a verb. Therefore, you cannot say 'Watashi wa okuremasu desu.' You must treat it like an action: 'Watashi wa okuremasu.' Similarly, beginners often try to use 'okuremasu' to mean 'slow,' but that is the role of 'osoi.' For example, to say 'The car is slow,' you use 'osoi,' but to say 'The car is late (arriving),' you use 'okurete imasu.'

Particle Confusion: 'Ni' vs 'O'
Mistakenly using 'o' (を) instead of 'ni' (に). Because 'okuremasu' is intransitive, it cannot take a direct object. You are late *to* something, not 'lating' something.

Another common error is the misuse of 'okuremasu' vs. 'chikoku shimasu.' While both mean 'to be late,' 'chikoku shimasu' (遅刻します) is specifically used for being late to a place where you are expected to be at a certain time, like school or work. 'Okuremasu' is much broader. You can use 'okuremasu' for a train, but you cannot use 'chikoku shimasu' for a train (unless the train itself has a job it's late for!). Using 'chikoku shimasu' for a non-human entity is a classic learner mistake.

× 電車が遅刻します。 (Incorrect usage for trains)

Correction: 電車が遅れます (Densha ga okuremasu).

The tense of 'okuremasu' also trips up many students. If you are currently in the process of being late (e.g., you are on the way), you should use 'okuremasu' (future/will be late) or 'okurete imasu' (currently late). If you have arrived, you must use 'okuremashita.' Saying 'okuremasu' after you have already arrived sounds like you are announcing a *future* lateness, which will confuse your host. It's like saying 'I will be late' while standing in front of them.

Confusing 'Okuremasu' with 'Osoku narimasu'
'Osoku narimasu' means 'to become late' (in terms of the time of day). 'Okuremasu' means 'to be behind schedule.' If you're staying late at work, use 'osoku narimasu.'

Furthermore, learners often forget to include the duration. In English, we say 'I'm 5 minutes late.' In Japanese, the duration goes before the verb without a particle: '5-pun okuremasu.' Adding particles like 'de' or 'ni' between the time and the verb (e.g., '5-pun ni okuremasu') is incorrect and makes the sentence sound unnatural. The time duration acts as an adverbial phrase modifying the verb directly.

× 10分におくれます。 (Incorrect particle usage)

Correction: 10分遅れます (Juppun okuremasu).

Lastly, there is the social mistake of not apologizing. In many Western cultures, 'I'm late' is an explanation. In Japan, 'okuremasu' is a confession that requires an apology. Failing to follow 'okuremasu' with 'sumimasen' or 'moushiwake arimasen' can come across as rude or indifferent to the other person's time. Even if the delay is not your fault (like a train delay), you are still expected to acknowledge the inconvenience caused to the person waiting for you.

While おくれます (okuremasu) is the most versatile word for being late, there are several alternatives that are more appropriate in specific contexts. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker. The most common synonym is 遅刻する (chikoku suru). This is a noun-verb (suru-verb) that specifically refers to being late for an appointment, school, or work. While you can say 'kaigi ni okuremasu,' saying 'kaigi ni chikoku shimasu' is slightly more formal and specifically points to your personal tardiness in a professional or academic setting.

Okuremasu vs. Chikoku suru
'Okuremasu' is for anything (trains, people, projects). 'Chikoku suru' is only for people being late to a scheduled place.

Another similar phrase is 遅くなる (osoku naru). This literally means 'to become late.' It is often used when the time itself is getting late, rather than being late for a specific event. For example, 'Kaeru no ga osoku narimasu' means 'I will be late getting home' (meaning I will return at a late hour). In contrast, 'Kaeru no ga okuremasu' would mean 'My return is delayed' (perhaps because the bus is late). Use 'osoku naru' when talking about the clock and 'okuremasu' when talking about a schedule.

仕事で帰りが遅くなります。(Shigoto de kaeri ga osoku narimasu.)

Example: I'll be late coming home due to work.

For technical or project-based delays, you might encounter 延期する (enki suru), which means 'to postpone.' While 'okuremasu' describes a delay that is happening, 'enki suru' describes a conscious decision to move an event to a later date. Similarly, 手間取る (temadoru) means to take more time than expected on a task. If you are late because a task was difficult, you might say 'Temadotte shimatte, okuremashita' (I took too much time and ended up being late).

Formal Alternatives
In very formal business Japanese, 'chien' (遅延) is used for delays of transportation or systems. You will see this on news tickers: 'Ressha ni chien ga dete imasu.'

If you are talking about falling behind in a race or in competition, 後れを取る (okure o toru) is a common idiom. It means to be outstripped or to fall behind others. This is more literary and dramatic than the simple 'okuremasu.' On the other hand, if something is 'behind the times,' you can use 時代遅れ (jidai-okure), which is a noun meaning 'old-fashioned' or 'obsolete.' These variations show how the root 'okure' branches out into many different areas of Japanese life.

彼は時代の波に後れを取っています。(Kare wa jidai no nami ni okure o totte imasu.)

Example: He is falling behind the times.

Finally, the opposite of 'okuremasu' is 間に合う (maniau), which means 'to be in time for.' Learning these two together is highly recommended as they represent the two sides of punctuality. 'Okureru ka na? Maniau ka na?' (Will I be late? Will I be in time?). This internal monologue is something every commuter in Japan experiences at some point!

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'okureru' (遅) contains a component that originally depicted a sheep or rhino moving slowly. It's a visual metaphor for being the last one in the herd!

Pronunciation Guide

UK /ɒkʊɾɛmasɯ/
US /okʊɾɛmɑsu/
Flat pitch accent (Heiban). All morae are pronounced with relatively even emphasis.
Rhymes With
Tsukuremasu Wasuremasu Hanaremasu Uremaus Maremau Kiremasu Iremasu Haremasu
Common Errors
  • Pronouncing 're' as an English 'r' (keep it as a tap).
  • Over-emphasizing the final 'u' in 'su' (it is often devoiced).
  • Stretching the vowels too long.
  • Misplacing the pitch accent on the first syllable.
  • Failing to pronounce the 'ku' clearly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji is common but distinct. Hiragana is easy.

Writing 3/5

The kanji '遅' has many strokes (12) and requires care.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Listening 1/5

Very commonly heard in stations and offices.

What to Learn Next

Prerequisites

時間 (jikan) 電車 (densha) すみません (sumimasen) 行く (iku) 来る (kuru)

Learn Next

間に合う (maniau) 急ぐ (isogu) 待つ (matsu) 謝る (ayamaru) 理由 (riyuu)

Advanced

遅延 (chien) 停滞 (teitai) 猶予 (yuuyo) 順延 (jun-en) 先送り (saki-okuri)

Grammar to Know

Ichidan Verb Conjugation

遅れる (okureru) -> 遅れます (okuremasu)

Cause particle 'de'

事故でおくれます (Late because of an accident)

Target particle 'ni'

会議におくれます (Late for the meeting)

Te-iru for ongoing state

電車がおくれています (The train is currently delayed)

Duration placement

5分おくれます (I'll be 5 minutes late)

Examples by Level

1

5分おくれます。

I will be five minutes late.

Duration (5-pun) comes before the verb.

2

学校におくれます。

I will be late for school.

Particle 'ni' marks the destination.

3

すみません、おくれました。

I'm sorry, I was late.

Past tense 'okuremashita' for after arrival.

4

あしたはおくれません。

I won't be late tomorrow.

Negative form 'okuremasen'.

5

バスがおくれます。

The bus will be late.

Subject 'basu' followed by 'ga'.

6

授業におくれますか。

Will you be late for class?

Question form with 'ka'.

7

少しおくれます。

I'll be a little late.

'Sukoshi' is an adverb meaning 'a little'.

8

パーティーにおくれます。

I'll be late for the party.

Particle 'ni' marks the event.

1

電車が事故でおくれています。

The train is delayed due to an accident.

'De' indicates the reason (jiko).

2

仕事におくれないでください。

Please don't be late for work.

Negative request form '~nai de kudasai'.

3

渋滞で約束におくれました。

I was late for the appointment because of traffic.

'Juutai de' explains the cause.

4

10分以上おくれるときは電話してください。

Please call when you are more than 10 minutes late.

'Toki' means 'when/if'.

5

飛行機が30分おくれています。

The airplane is 30 minutes delayed.

Te-iru form for current state.

6

彼はいつも約束におくれます。

He is always late for appointments.

'Itsumo' means 'always'.

7

寝坊して学校におくれました。

I overslept and was late for school.

Te-form 'nebou shite' links the reason.

8

雨で配達がおくれています。

The delivery is delayed because of rain.

'Ame de' indicates the cause.

1

予定より大幅におくれています。

It is significantly behind schedule.

'Oohaba ni' means 'significantly'.

2

遅れる場合は、必ず連絡してください。

In case you are late, please be sure to contact us.

'Baai' means 'case/situation'.

3

仕事がたまっているので、帰りがおくれます。

Work is piling up, so I'll be late getting home.

'~node' provides the reason.

4

返事がおくれて申し訳ありません。

I am sorry for the late reply.

Formal apology 'moushiwake arimasen'.

5

準備におくれて、出発が遅くなった。

I was late with the preparations, so the departure was delayed.

Distinguishes 'okureru' (process) and 'osoku naru' (time).

6

台風の影響で新幹線がおくれています。

The Shinkansen is delayed due to the typhoon's influence.

'~no eikyou de' means 'due to the influence of'.

7

勉強が周りよりおくれていて不安だ。

I'm anxious because I'm falling behind others in my studies.

Abstract use of falling behind.

8

会議が長引いて、次のお約束におくれます。

The meeting ran long, so I will be late for my next appointment.

'Nagabiite' means 'prolonged'.

1

開発スケジュールが2ヶ月もおくれています。

The development schedule is as much as two months behind.

'Mo' emphasizes the duration (2 months).

2

時代の流れにおくれないように努力しています。

I am making an effort not to fall behind the times.

'~youni' means 'so that/in order to'.

3

システムの不具合で送金がおくれています。

The money transfer is delayed due to a system glitch.

'Fuguai' means 'glitch/defect'.

4

彼はスタートでおくれて、結局最下位だった。

He was late at the start and ended up in last place.

Specific use in sports/competition.

5

支払いが一週間おくれると、利息がつきます。

If the payment is one week late, interest will be added.

Conditional 'to' for natural consequences.

6

流行におくれていると言われてショックだった。

I was shocked to be told I'm behind the trends.

Passive form 'iwarete' (being told).

7

工事の遅れを取り戻すのは難しい。

It is difficult to make up for the delay in construction.

Noun form 'okure' used with 'torimodosu'.

8

判断がおくれると、大きな損失につながる。

A delay in judgment will lead to a large loss.

'Tsunagaru' means 'leads to'.

1

その国はデジタル化において他国に大きくおくれをとっている。

That country is falling significantly behind others in terms of digitalization.

Idiom 'okure o toru' for falling behind.

2

対応がおくれたことで、事態はさらに悪化した。

Because the response was delayed, the situation worsened further.

'~koto de' nominalizes the clause.

3

新製品の発売が半年おくれていますが、品質は保証します。

Although the new product launch is six months late, we guarantee the quality.

Concessive 'ga' (but/although).

4

思考のスピードが速すぎて、言葉がおくれて出てくる。

My thoughts are so fast that the words come out late.

Metaphorical/Psychological use.

5

近代化におくれた地域への支援が必要です。

Support is needed for regions that have fallen behind in modernization.

Relative clause modifying 'chiiki'.

6

一瞬の判断のおくれが命取りになることもある。

A split-second delay in judgment can sometimes be fatal.

'Inochitori' means 'fatal/life-taking'.

7

法整備が技術の進歩におくれているのが現状だ。

The current reality is that legal frameworks are lagging behind technological progress.

Complex societal observation.

8

彼は世俗の動きにおくれることを全く気にしない。

He doesn't care at all about being behind the movements of the world.

'Sezoku' means 'worldly/secular'.

1

文明の進展におくれた未開の地という表現は不適切だ。

The expression 'uncivilized land that fell behind the progress of civilization' is inappropriate.

Academic/Critical register.

2

精神の発達がおくれているわけではなく、単に個性的であるに過ぎない。

It's not that mental development is delayed; they are simply being unique.

'~ni suginai' means 'nothing more than'.

3

情報の伝達がおくれることで生じる経済的損失は計り知れない。

The economic losses resulting from delayed information transmission are immeasurable.

'Hakarishirenai' means 'immeasurable'.

4

歴史の歯車が一度おくれると、修正には多大な時間を要する。

Once the gears of history fall behind, correction requires a vast amount of time.

Philosophical/Literary metaphor.

5

意識の変革が制度の改革におくれていることが、組織の停滞を招いている。

The fact that shifts in consciousness lag behind institutional reforms is causing organizational stagnation.

'Manaku' means 'to invite/lead to (negative)'.

6

宇宙の膨張速度の観測データに、わずかなおくれが認められた。

A slight delay was observed in the data on the expansion rate of the universe.

Scientific/Technical register.

7

感覚器官からの信号がおくれる現象を、神経科学的に分析する。

We will neuroscientifically analyze the phenomenon where signals from sensory organs are delayed.

High-level scientific discourse.

8

時代の要請におくれた政策は、国民の支持を得られない。

Policies that lag behind the demands of the times cannot gain the support of the people.

'Yousei' means 'demand/request'.

Common Collocations

時間に遅れる
電車が遅れる
予定が遅れる
支払いが遅れる
成長が遅れる
返事が遅れる
大幅に遅れる
少し遅れる
流行に遅れる
発送が遅れる

Common Phrases

5分ほど遅れます。

— I'll be about 5 minutes late. Used as a quick notification.

「今どこ?」「ごめん、5分ほど遅れます。」

遅れてすみません。

— Sorry for being late. Standard apology upon arrival.

遅れてすみません、道に迷いました。

予定より遅れています。

— Behind schedule. Used in work status reports.

今のところ、プロジェクトは予定より遅れています。

遅れないようにしてください。

— Please make sure not to be late. A gentle instruction.

明日の朝は遅れないようにしてください。

返信が遅れました。

— My reply was late. Common in email etiquette.

返信が遅れましたが、資料を添付します。

電車が遅れています。

— The train is delayed. Common station announcement.

事故の影響で、電車が遅れています。

10分遅れです。

— It's 10 minutes late. Stating the specific delay.

バスは現在、10分遅れです。

仕事で遅れます。

— I'll be late because of work. Explaining the reason.

今日の飲み会、仕事で遅れます。

発送が遅れる場合があります。

— There are cases where shipping may be delayed. Legal/Shop warning.

注文が多いため、発送が遅れる場合があります。

遅れてごめん。

— Sorry for being late (casual). Used with friends.

遅れてごめん!待った?

Often Confused With

おくれます vs 遅い (osoi)

Osoi is an adjective meaning slow or late in time. Okuremasu is a verb for the act of being late.

おくれます vs 遅刻 (chikoku)

Chikoku is specifically for people being late to a place. Okuremasu is for anything being late.

おくれます vs 遅らす (okurasu)

Okurasu is transitive (to delay something). Okuremasu is intransitive (to be late).

Idioms & Expressions

"後れを取る"

— To fall behind others in progress or competition.

技術開発で他社に後れを取ってはいけない。

Formal
"時代遅れ"

— Being behind the times; old-fashioned.

彼の考え方は時代遅れだ。

Neutral
"手遅れ"

— Being too late (to do anything about a situation).

病院に行ったが、もう手遅れだった。

Neutral
"一歩遅れる"

— To be one step behind.

流行から一歩遅れている。

Neutral
"遅ればせながら"

— Better late than never; though it's late.

遅ればせながら、お誕生日おめでとう。

Polite
"立ち遅れる"

— To get a late start; to lag behind.

ネット販売への対応が立ち遅れた。

Formal
"遅れ咲き"

— Late bloomer (referring to flowers or talent).

彼は遅れ咲きの作家だ。

Literary
"足が遅れる"

— To have a slow pace (less common idiom for physical speed).

足がおくれて、皆についていけない。

Neutral
"遅れ馳せ"

— Coming late to the scene.

遅れ馳せながら参戦した。

Formal
"遅れ毛"

— Stray strands of hair (that 'fall behind' the main hairstyle).

彼女は遅れ毛が色っぽい。

Neutral

Easily Confused

おくれます vs 遅くなる (osoku naru)

Both translate to 'be late' in English.

Osoku naru means 'to become late' (e.g., getting home at 11 PM). Okuremasu means 'to be behind schedule' (e.g., missing the 9 AM start).

夜遅くなりました (It became late at night) vs 会議に遅れました (I was late for the meeting).

おくれます vs 延びる (nobiru)

Both involve time moving later.

Nobiru means 'to extend' (e.g., a 1-hour meeting becomes 2 hours). Okuremasu means 'to start later than planned'.

会議が延びた (The meeting was extended) vs 会議が遅れた (The meeting started late).

おくれます vs 遅延 (chien)

Both mean delay.

Chien is a formal noun used in official announcements. Okuremasu is the standard verb.

列車の遅延 (Train delay) vs 電車が遅れる (The train is late).

おくれます vs 手間取る (temadoru)

Both result in being late.

Temadoru focuses on the *difficulty* of the task that caused the delay.

料理に手間取った (I took too long cooking).

おくれます vs 寝坊する (nebou suru)

Common reason for being late.

Nebou suru is the specific act of oversleeping. Okuremasu is the result.

寝坊しておくれました (I overslept and was late).

Sentence Patterns

A1

[Time] おくります。

5分おくれます。

A1

[Event] に おくれます。

学校におくります。

A2

[Cause] で おくれます。

雪でおくれます。

A2

[Subject] が おくれています。

バスがおくれています。

B1

[Event] に [Time] おくれます。

会議に10分おくれます。

B1

[Verb-te] しまって、おくれました。

寝坊してしまって、おくれました。

B2

予定より [Adverb] おくれています。

予定より大幅におくれています。

C1

[Noun] に おくれをとる。

世界におくれをとる。

Word Family

Nouns

遅れ (okure) - delay/lag
遅刻 (chikoku) - tardiness
遅延 (chien) - delay (formal)

Verbs

遅れる (okureru) - to be late (dictionary form)
遅らす (okurasu) - to delay something (transitive)
遅らせる (okuraseru) - to cause a delay (causative)

Adjectives

遅い (osoi) - slow/late

Related

時計 (tokei) - clock
時間 (jikan) - time
予定 (yotei) - schedule
渋滞 (juutai) - traffic jam
事故 (jiko) - accident

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life and professional settings.

Common Mistakes
  • Watashi wa okuremasu desu. Okuremasu.

    Okuremasu is a verb. You don't need 'desu' after a verb in the polite form.

  • Gakkou o okuremasu. Gakkou ni okuremasu.

    You need the particle 'ni' to show the target of being late.

  • Kuruma ga okuremasu (meaning the car is driving slowly). Kuruma ga osoi desu.

    Use 'osoi' for speed. Use 'okuremasu' for timing/delays.

  • Densha ga chikoku shimasu. Densha ga okuremasu.

    Chikoku is only for people. Trains and buses 'okureru'.

  • Okuremasu! (said after arriving). Okuremashita!

    If you have already arrived, you must use the past tense.

Tips

Notify Early

In Japan, as soon as you think you might be late, send a message. Even if it's only a 2-minute delay, '2-fun okuremasu' is appreciated.

Particle 'Ni'

Remember to use 'ni' for the meeting or event. 'Kaigi ni okuremasu'. Do not use 'o' or 'wa' for the event.

Pair with Apology

Never just say 'Okuremasu'. Always say 'Sumimasen, okuremasu' or 'Okurete sumimasen' to maintain good relationships.

Transport Delays

If the train is the reason, say 'Densha ga okurete imasu'. This shifts the blame slightly away from you personally.

Kanji vs Hiragana

The kanji '遅' is common. Practice writing it so you can recognize it on station displays and in emails.

Intonation

Keep your intonation flat. Japanese doesn't have strong word stress like English, so 'o-ku-re-ma-su' should be even.

The 5-Minute Rule

Being 'on time' in Japan means being ready to start at the scheduled time. Arriving at 9:00 for a 9:00 meeting is often seen as 'okureru'.

Station Announcements

When you hear 'okure' at a station, look for the numbers. '5-pun' or '10-pun' will tell you how long the delay is.

Abstract Use

Use 'okuremasu' for falling behind in trends or studies to sound more like a high-level speaker.

The 'Oku' Root

Associate 'oku' with 'back' or 'rear'. If you are 'okuremasu', you are at the 'back' of the time line.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'O-K' (OK) person who 'RE'-ally (really) 'MASU' (must) be late. They are 'OK-RE-MASU'.

Visual Association

Imagine a clock with legs running away from a person, and the person shouting 'Okuremasu!'

Word Web

Time Clock Train Apology Schedule Behind Slow Traffic

Challenge

Try to use 'okuremasu' in a sentence explaining a real delay you experienced today, even if you just say it to yourself in the mirror.

Word Origin

The word comes from the root 'oku' (back/rear) and the suffix 'reru' (indicating a state or passive potential). It visually relates to falling behind the 'back' of a group. The kanji '遅' consists of the 'road' radical (辶) and a character meaning 'slow' or 'rhino,' suggesting slow movement on a path.

Original meaning: To fall behind or to be left in the rear.

Japonic

Cultural Context

Be careful not to sound indifferent when saying 'okuremasu'. Tone and accompanying apologies are crucial.

In many English-speaking cultures, 'I'm late' is often used casually. In Japan, it's a formal acknowledgment of a social error.

The phrase 'Okureru, okureru!' is a trope in anime for students running to school. Train station announcements in Tokyo (the 'okurete orimasu' sound). The 'Jidai-okure' song by Eigo Kawashima.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Train Station

  • 電車が遅れています。
  • どのくらい遅れますか?
  • 10分遅れです。
  • 遅延証明書をください。

At Work

  • 会議に遅れます。
  • 仕事が遅れています。
  • 締め切りに遅れないでください。
  • 返信が遅れて申し訳ありません。

With Friends

  • 少し遅れるね。
  • 遅れてごめん!
  • まだ?遅れるよ!
  • ゆっくりでいいよ、遅れても。

School

  • 授業に遅れました。
  • 宿題が遅れました。
  • 遅れないように来てください。
  • 寝坊して遅れました。

Online Shopping

  • 発送が遅れています。
  • 到着が遅れます。
  • 支払いが遅れました。
  • お詫びにクーポンを差し上げます。

Conversation Starters

"すみません、渋滞で少しおくれます。(Sorry, I'll be a little late due to traffic.)"

"電車が遅れていますが、皆さんは大丈夫ですか?(The train is late, is everyone okay?)"

"プロジェクトの進捗はどうですか?遅れていますか?(How is the project progress? Is it behind?)"

"明日の朝、遅れないようにするにはどうすればいいですか?(What should I do to make sure I'm not late tomorrow morning?)"

"返信がおくれてすみません。資料を見ました。(Sorry for the late reply. I saw the documents.)"

Journal Prompts

今日、何かに遅れましたか?理由は何でしたか? (Did you get late for anything today? What was the reason?)

日本で電車が遅れたとき、どう感じましたか? (How did you feel when the train was late in Japan?)

時間に遅れないために、どんな工夫をしていますか? (What steps do you take to avoid being late?)

誰かが約束に遅れたとき、あなたはどう思いますか? (What do you think when someone is late for an appointment?)

「時代遅れ」だと思うものは何ですか? (What is something you think is 'behind the times'?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is very common. You should say 'Sumimasen, go-fun okuremasu' (Sorry, I'll be 5 minutes late). Using 'chikoku shimasu' sounds a bit too stiff for a romantic date, so 'okuremasu' is better.

'Okureru' is the dictionary (casual) form, used with friends or in your head. 'Okuremasu' is the polite form, used with teachers, bosses, or people you don't know well.

You say 'Densha ga juppun okurete imasu' (The train is currently 10 minutes late) or 'Densha ga juppun okuremasu' (The train will be 10 minutes late).

Not usually. For slow internet, people use 'osoi'. However, if there is a 'lag' in a game, you might hear 'okure' or 'ragu'.

Yes, but in Japanese, the 'Watashi wa' is often dropped if it's clear who is late. Just saying 'Okuremasu' is more natural.

Use the particle 'de'. For example, 'Ame de okuremasu' (I'll be late because of the rain) or 'Jutai de okuremasu' (I'll be late because of traffic).

Yes, the '-masu' ending makes it polite. However, being late itself is impolite, so you must add an apology like 'sumimasen'.

It is an Ichidan verb, so you change '-masu' to '-mashita'. 'Okuremashita' means 'I was late'.

Yes. 'Purojekuto ga okurete imasu' means the project is behind schedule. This is very common in business.

'Te-okure' is a noun meaning 'too late' or 'past the point of being able to fix something'. It's often used in medical or serious situational contexts.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I will be 10 minutes late for the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'm sorry I was late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will be 5 minutes late' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry for being late' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the duration: '15分おくれます' (Jyuugofun okuremasu).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the reason: '渋滞で遅れます' (Juutai de okuremasu).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The bus is late because of the snow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am always late for appointments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please don't be late tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The project is 2 weeks behind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sorry for the late reply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was late because I overslept.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The delivery is slightly delayed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I won't be late for the 10:00 meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The plane was 1 hour late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am falling behind my studies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is behind the times.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'If you are late, please call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The meeting started late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'll be late getting home today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't fall behind the competition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's too late now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The Shinkansen is 5 minutes late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'm sorry for being late for the date.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The train is 10 minutes late' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll be late because of work' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please don't be late for the meeting' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I was late for school' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sorry, I'll be a little late' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bus is delayed' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I won't be late tomorrow' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm sorry for the late reply' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The project is behind schedule' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I overslept and was late' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'About how many minutes will you be late?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll be late getting home' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm sorry for being late' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The plane is significantly delayed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't fall behind the trends' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll be 20 minutes late' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm late for the appointment' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is the bus late?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '2分おくれます' (Nifun okuremasu). How many minutes?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '会議におくれます' (Kaigi ni okuremasu). Late for what?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '事故でおくれています' (Jiko de okurete imasu). Why late?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '少しおくれます' (Sukoshi okuremasu). How much?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'あしたはおくれません' (Ashita wa okuremasen). When?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '返事がおくれました' (Henji ga okuremashita). What was late?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '大幅におくれています' (Oohaba ni okurete imasu). Degree?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '1時間おくれます' (Ichijikan okuremasu). How long?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '予定よりおくれています' (Yotei yori okurete imasu). Compared to what?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '雪でおくれています' (Yuki de okurete imasu). Why?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '授業におくれました' (Jugyou ni okuremashita). Late for what?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '仕事でおくれます' (Shigoto de okuremasu). Reason?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'おくれてごめん' (Okurete gomen). Register?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!