うります
うります in 30 Seconds
- Urimasu is the polite Japanese verb for 'to sell' (売ります).
- It is a Group 1 verb used with the object particle 'wo'.
- It is essential for shopping and business contexts in Japan.
- The opposite of 'urimasu' is 'kaimasu' (to buy).
The Japanese verb うります (urimasu) is the polite form of the dictionary verb うる (uru), which translates primarily to 'to sell' or 'to trade' in English. In the Japanese linguistic framework, this word represents the fundamental action of a commercial transaction where goods, services, or even abstract ideas are exchanged for monetary compensation or value. It is a Group 1 (Godan) verb, which means its conjugation follows a specific pattern involving the five vowel sounds, though in its polite form, it remains consistent as urimasu. This word is essential for anyone navigating the Japanese marketplace, whether you are a casual shopper at a flea market, a business professional negotiating a contract, or a student learning about the economy.
- Core Definition
- The act of transferring ownership of an item or service to another person in exchange for money.
Understanding the nuance of urimasu requires looking at the Japanese concept of commerce. Unlike 'give' (ageru), which implies a gift with no expectation of return, urimasu implies a strictly balanced transaction. It is used in both formal business settings and daily casual interactions. For instance, a shopkeeper might say it to confirm they have an item for sale, or a person selling their old bicycle on a second-hand app like Mercari would use this verb to describe their intent. The word carries a sense of finality in the transfer of rights; once you urimasu something, it no longer belongs to you.
わたしは ふるい ほんを うります。
(Watashi wa furui hon wo urimasu.) - I will sell my old books.
In a broader sense, urimasu can also be used metaphorically. In literature or news, you might see it used in contexts like 'selling one's soul' or 'selling out' a friend, though these are more advanced usages. At the A2 level, the focus is on the physical act of selling. It is important to note that the Japanese language often omits the subject (I, you, he) if it is clear from the context. Therefore, if you are standing in a shop and say 'Urimasu ka?', you are asking 'Do you sell this?' or 'Is this for sale?'
- Grammatical Connection
- The verb typically takes the direct object particle 'wo' (を) to indicate what is being sold and the particle 'ni' (に) to indicate to whom it is being sold.
When you visit Japan, you will see the kanji version of this word: 売ります. The top part of the kanji (売) historically represented 'to go out' or 'to bring out', and the bottom part represented 'to buy' or 'goods'. Together, they create the image of bringing goods out to the market to be exchanged. This visual history helps learners remember that urimasu is about the outward movement of items from the seller to the buyer. Whether it is a street food vendor selling takoyaki or a high-end department store in Ginza selling luxury watches, the action remains the same: urimasu.
この みせは おいしい パンを うります。
(Kono mise wa oishii pan wo urimasu.) - This shop sells delicious bread.
Furthermore, urimasu is often used in the continuous form utte imasu (売っています) to describe a state of being for sale or the ongoing business of a shop. If you want to say 'This store sells vegetables,' you would more naturally say 'Kono mise wa yasai wo utte imasu.' However, for the simple future intent or a general statement of action, urimasu is the standard polite form taught at the beginner levels. It is a versatile, high-frequency verb that forms the backbone of Japanese commercial vocabulary.
- Social Context
- Using the polite '-masu' form is essential when speaking to shop staff or strangers. Using the dictionary form 'uru' might sound too blunt or aggressive in a commercial setting.
In summary, urimasu is not just a word for 'sell'; it is a window into the Japanese way of handling transactions. It is polite, direct, and structurally simple, making it a perfect addition to an A2 learner's vocabulary. By mastering this verb, you gain the ability to participate in the vibrant economy of Japan, from the smallest neighborhood grocer to the largest electronics retailers in Akihabara.
Using うります (urimasu) correctly in a sentence involves understanding the relationship between the seller, the item, the buyer, and the price. The basic sentence structure in Japanese is Subject-Object-Verb (SOV), but since the subject is often dropped, we focus heavily on the particles that connect the nouns to the action of selling. To use urimasu effectively, you must master the particles を (wo), に (ni), で (de), and から (kara).
- The Direct Object (を)
- The item being sold is always followed by 'wo'.
Example: 'Yasai wo urimasu' (I sell vegetables).
When you want to specify who you are selling to, you use the particle に (ni). This particle indicates the recipient of the action. For example, 'Tomodachi ni kuruma wo urimasu' means 'I will sell my car to my friend.' The order of 'Tomodachi ni' and 'kuruma wo' can sometimes be swapped, but the particles must stay attached to their respective nouns to maintain the meaning. This clarity is one of the strengths of the Japanese particle system.
たなかさんは カメラを わたしに うりました。
(Tanaka-san wa kamera wo watashi ni urimashita.) - Mr. Tanaka sold the camera to me.
The particle で (de) is used in two ways with urimasu. First, it can indicate the location where the sale happens: 'Depaato de urimasu' (I sell it at the department store). Second, it can indicate the price or the means of the sale: 'Gohyaku-en de urimasu' (I will sell it for 500 yen). Beginners often confuse 'de' with 'ni' when talking about prices, but remember that 'de' acts as a boundary or a condition for the exchange.
- The Location and Price (で)
- Use 'de' for the place of sale or the total price.
Example: 'Kono mise de urimasu' (Sell at this shop) or 'Sen-en de urimasu' (Sell for 1000 yen).
Negative and past tense forms are also crucial. Since urimasu is a polite verb, its negative form is urimasen (do not sell) and its past tense is urimashita (sold). If you are looking for something in a store and they don't have it, the clerk might say, 'Sore wa urimasen' (We don't sell that). If you are talking about a car you sold last year, you would say, 'Kyonen, kuruma wo urimashita.'
きのう フリーマーケットで ふくを うりました。
(Kinou furiimaaketto de fuku wo urimashita.) - I sold clothes at the flea market yesterday.
For more complex sentences, you can use urimasu to express desire or potential. 'Uritai desu' means 'I want to sell,' and 'Urimashou' means 'Let's sell.' These variations allow you to express a range of intentions. For example, if you are moving and have too many things, you might say to a friend, 'Kono terebi wo uritai desu' (I want to sell this TV). Using these structures helps you move beyond simple statements and into real-world communication.
- Expressing Intent
- Use 'uritai' for desire and 'urimashou' for suggestions.
Example: 'Takaku uritai desu' (I want to sell it at a high price).
Finally, remember the polite question form. 'Nani wo urimasu ka?' (What do you sell?) is a great way to start a conversation with a vendor at a festival (matsuri). By combining the object, the price, and the location, you can form complete, sophisticated sentences like: 'Kono mise de, ringo wo go-ko, gohyaku-en de urimasu' (This shop sells five apples for 500 yen). Mastering these patterns is the key to fluency with urimasu.
The word うります (urimasu) and its various forms are ubiquitous in Japanese daily life. From the moment you step into a bustling city center like Shibuya to the quietest rural village, the act of selling is announced and discussed everywhere. One of the most common places you will encounter this word is in the context of shotengai (shopping streets). Here, vendors often use the progressive form 'utte imasu' or the plain form 'uru' in signs, but 'urimasu' is the standard for polite verbal interactions.
- Traditional Markets
- At morning markets (asa-ichi), you will hear farmers explaining what they have for sale. They might say, 'Kyo wa shinsen na tomato wo urimasu!' (Today, I'm selling fresh tomatoes!).
In modern Japan, the digital landscape is filled with this word. Apps like Mercari (a popular flea market app) use 'uru' (sell) and 'urimasu' constantly. When you list an item, the button might say 'shuppin' (list/exhibit), but in the comments section, users will ask, 'Ikura de urimasu ka?' (How much will you sell it for?). Hearing or reading this word online is perhaps the most frequent way young people interact with it today. It represents the democratization of commerce where anyone can be a seller.
コンビニで チケットを うっていますか?
(Konbini de chiketto wo utte imasu ka?) - Do they sell tickets at the convenience store?
Another classic scenario is the Japanese depachika (department store basement food halls). While the staff usually use more humble language (kenjougo) like 'hanbai shite orimasu,' if you ask a simple question in polite Japanese, they will respond using urimasu or urimasen to ensure you understand. For example, if you ask for a specific seasonal cake, they might reply, 'Moushiwake arimasen, sore wa koko de wa urimasen' (I'm sorry, we don't sell that here).
- Television and Advertisements
- Commercials often use catchy phrases. You might hear, 'Ima nara, yasuku urimasu!' (If you buy now, we'll sell it cheaply!). The word is used to create a sense of urgency and opportunity.
In the world of real estate and big-ticket items, urimasu takes on a more serious tone. When a house is for sale, you will see signs that say 'Uritashi' (For Sale), which is a formal derivative. In news reports about the economy, you'll hear about companies 'selling off' assets. While the vocabulary might get more technical, the root verb uru remains the central concept. Even in anime or dramas, a character might desperately say, 'Kore wo urimasu! Okane ga hitsuyo nan desu!' (I'll sell this! I need the money!), highlighting the word's emotional weight in desperate situations.
あの みせは ふるぎを たくさん うっています。
(Ano mise wa furugi wo takusan utte imasu.) - That shop sells a lot of second-hand clothes.
Finally, you will hear urimasu in the context of 'selling points' or 'specialties.' A restaurant might say, 'Uchi wa ramen wo urimasu' not just meaning they sell ramen, but that ramen is their 'selling point' or what they are famous for. This usage shows how the word has expanded from a simple transaction to a declaration of identity and quality. Whether you are at a festival, browsing an app, or watching the news, urimasu is a word that connects you to the flow of Japanese society.
Learning うります (urimasu) seems straightforward, but English speakers often fall into several common traps. The most frequent mistake is confusing urimasu (to sell) with its opposite, かいます (kaimasu - to buy). Because the two actions always happen simultaneously in a transaction, beginners often swap them mentally. It is vital to remember: Urimasu is 'Out' (giving the item), and Kaimasu is 'In' (receiving the item).
- The Buy/Sell Confusion
- Mistake: 'Ringo wo urimasu' (I sell an apple) when you actually mean 'I buy an apple'.
Correction: Use 'Kaimasu' for buying.
Another mistake involves the use of particles, specifically に (ni) and を (wo). In English, we can say 'I sell my friend my car' (no preposition) or 'I sell my car to my friend.' In Japanese, you must use particles. A common error is saying 'Tomodachi wo urimasu' (I sell my friend) instead of 'Tomodachi ni urimasu' (I sell to my friend). Unless you are a character in a dark thriller, you definitely want to use 'ni' for the person receiving the item!
❌ わたしは ともだちを くるまに うります。
(Incorrect: I sell the car to the friend - particles swapped)
✅ わたしは ともだちに くるまを うります。
(Correct: I sell the car to my friend.)
Confusion also arises between urimasu and agemasu (to give). While both involve transferring an item to someone else, agemasu is for gifts and urimasu is for commerce. If you say 'Kore wo urimasu' to a friend who is expecting a birthday present, it will be quite a shock! Always ensure there is a price or a trade involved when using urimasu.
- The Price Particle Mistake
- Mistake: Using 'ni' for price (e.g., 'Hyaku-en ni urimasu').
Correction: Use 'de' for the exchange price (e.g., 'Hyaku-en de urimasu').
A more subtle mistake is the misuse of the continuous form utte imasu versus the simple form urimasu. In English, we say 'They sell bread' to mean it's their general business. In Japanese, if the shop is currently in the business of selling bread, utte imasu is much more natural. Using urimasu can sometimes sound like a one-time future action ('I will sell it'). If you want to describe a shop's inventory, stick to utte imasu.
❌ この みせは ほんを うります。
(Grammatically okay, but sounds like they are about to sell one book.)
✅ この みせは ほんを うっています。
(Correct: This shop sells books as a business.)
Finally, watch out for the transitive/intransitive pair. Urimasu is transitive (you sell something). The intransitive counterpart (something sells/is popular) is ureru (うれる). If you want to say 'This book is selling well,' you should use 'Kono hon wa yoku urete imasu,' not 'urimasu.' Using the wrong one changes the focus from the book's popularity to your personal action of selling. By being mindful of these distinctions, you can avoid the most common pitfalls and speak more naturally.
While うります (urimasu) is the most versatile and common word for 'to sell,' Japanese offers several alternatives depending on the level of formality, the type of transaction, and the specific context. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation, making your Japanese sound more polished and precise.
- 販売する (Hanbai suru)
- This is a formal, Sino-Japanese (Kango) word for 'to sell' or 'to market.' You will see this on signs, in business reports, and on vending machines (jidou-hanbaiki). It implies a more organized, commercial operation than the simple 'urimasu'.
If you are transferring something to someone not necessarily for a fixed market price, but perhaps giving them a 'deal' or passing it on, you might use ゆずる (yuzuru). This word translates to 'to hand over' or 'to concede.' In second-hand contexts, like selling a fridge to a junior student before you move out, yuzuru sounds much warmer and less 'greedy' than urimasu. It suggests a friendly transfer of ownership.
この チケットを だれかに ゆずります。
(Kono chiketto wo dareka ni yuzurimasu.) - I will let someone else have/buy this ticket.
For bulk selling or wholesale, the word おろす (orosu) is used. This specifically refers to a wholesaler selling to a retailer. For example, a fishmonger at Tsukiji market 'orosu' fish to a sushi restaurant. As a consumer, you wouldn't use this word, but you might hear it when people talk about the supply chain. It's a useful word for understanding the 'backstage' of Japanese commerce.
- 売り出す (Uridasu)
- This means 'to put on sale' or 'to launch a product.' It focuses on the beginning of the selling period. You often see this in advertisements for new albums, movies, or seasonal products.
When discussing the act of 'selling off' something to get rid of it, うりはらう (uriharau) is a strong alternative. The 'harau' part (meaning to clear out or pay) adds a nuance of liquidation. If a company is in trouble and sells its building, they uriharau the property. Similarly, if you are clearing out your garage, you might use this term to describe the mass sale of your old junk.
しんせいひんを らいげつから はんばいします。
(Shinseihin wo raigetsu kara hanbai shimasu.) - We will sell the new product from next month.
In summary, while urimasu is your go-to word, keep an eye out for hanbai suru in shops, yuzuru among friends, and uridasu in marketing. Each word carries a slightly different 'flavor' of transaction, reflecting the social distance and the intent of the seller. By learning these alternatives, you move from a basic understanding to a more nuanced grasp of the Japanese language.
- Summary Table
- - Urimasu: General use.
- Hanbai suru: Official/Business.
- Yuzuru: Giving/Selling to someone you know.
- Uridasu: Launching a sale.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji for 'sell' (売) is often contrasted with 'buy' (買). Notice that 'buy' has the shell radical (貝), which was used as ancient currency, while 'sell' has a 'go out' radical on top.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'u' in 'masu' too loudly.
- Using an English 'r' sound (liquid) instead of the Japanese tap.
- Confusing 'urimasu' with 'arimasu' (to exist).
- Making the first 'u' sound too long like 'oo' in 'food'.
- Incorrect pitch accent making it sound like a different word.
Difficulty Rating
The kanji 売 is simple and learned early. Hiragana is very easy.
Writing the kanji 売 requires attention to the top strokes.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Distinguishable from other verbs, though 'masu' ending is common.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Transitive Verbs and the Particle を
Hon wo urimasu (I sell a book).
The Recipient Particle に
Kare ni urimasu (I sell to him).
The Potential Form of Group 1 Verbs
Ureru (Can sell / Sells well).
The Continuous Form ています
Utte imasu (Is selling / Sells as a habit).
The Volitional Form
Urou (Let's sell / Intend to sell).
Examples by Level
わたしは パンを うります。
I sell bread.
Simple Subject-Object-Verb structure with 'wo' particle.
たなかさんは ほんを うりますか?
Does Mr. Tanaka sell books?
Question form ending in 'ka'.
この みせは みずを うります。
This shop sells water.
Topic marker 'wa' used for the shop.
りんごを うりません。
I do not sell apples.
Negative form 'urimasen'.
なにを うりますか?
What do you sell?
Interrogative 'nani' (what).
ペンを うりました。
I sold a pen.
Past tense 'urimashita'.
さかなを うりましょう。
Let's sell fish.
Suggestive form 'mashou'.
あそこで おかしを うります。
They sell sweets over there.
Location particle 'de' with 'asoko'.
ともだちに カメラを うります。
I will sell the camera to my friend.
Recipient particle 'ni'.
この とけいは ごせんえんで うります。
I will sell this watch for 5,000 yen.
Price particle 'de'.
デパートで かばんを うっています。
They are selling bags at the department store.
Continuous form 'utte imasu'.
ふるい くるまを うりたいです。
I want to sell my old car.
Desire form 'tai'.
どこで きっぷを うっていますか?
Where are they selling tickets?
Interrogative 'doko' (where) with continuous form.
きのう メルカリで ふくを うりました。
I sold clothes on Mercari yesterday.
Location/Means particle 'de' for an app.
あのみせは やさいを うっていません。
That shop doesn't sell vegetables.
Negative continuous form 'utte imasen'.
やすくて いい じかんを うります。
We sell cheap and good watches.
Adjective 'te' form to connect descriptions.
じぶんが つくった おかしを うります。
I sell the sweets that I made myself.
Relative clause 'jibun ga tsukutta'.
もっと たくさん うれると いいですね。
It would be good if it sells more, wouldn't it?
Potential form 'ureru' (to be sold/can sell).
いらなくなった ものを うって、おかねを つくります。
I'll sell things I don't need anymore and make some money.
Te-form to connect actions.
この みせは しんせんさ を うりに しています。
This shop uses 'freshness' as its selling point.
Noun form 'uri' used in the phrase 'uri ni suru'.
らいしゅうから しんせいひんを うりだします。
We will start selling the new product next week.
Compound verb 'uridasu' (start selling).
インターネットで ものを うるのは かんたんです。
Selling things on the internet is easy.
Nominalizing the verb with 'no'.
どちらの ほうが よく うれますか?
Which one sells better?
Comparison structure 'no hou ga'.
かれは いえを うろうと おもっています。
He is thinking of selling his house.
Volitional form 'urou' + 'to omotte imasu'.
その アイドルは いま とても うれています。
That idol is very popular (selling well) right now.
Intransitive 'ureru' meaning 'to be popular'.
この ざっしは わかものに うられています。
This magazine is sold to young people.
Passive form 'urarete imasu'.
しゃちょうは かいしゃを うることに はんたいしました。
The president opposed selling the company.
Nominalizing with 'koto'.
じぶんの なまえを うるために どりょくしています。
He is working hard to make a name for himself (sell his name).
Metaphorical use of 'namae wo uru'.
うりきれに なる まえに かいましょう。
Let's buy it before it sells out.
Compound noun 'urikire' (sold out).
かれに けんかを うられたが、むししました。
He picked a fight with me (sold a fight), but I ignored him.
Idiom 'kenka wo uru' in passive form.
この えは オークションで たかく うれるでしょう。
This painting will likely sell for a high price at auction.
Potential form expressing future likelihood.
むりやり うらされた わけでは ありません。
It's not that I was forced to sell it.
Causative-passive form 'uraserareta'.
かれは おんを うるような まねは したくないと いった。
He said he didn't want to do something that looked like he was currying favor (selling a favor).
Idiom 'on wo uru'.
じぶんの しんねんを うってまで せいこうしたくない。
I don't want to succeed even if it means selling out my beliefs.
Metaphorical use with '...te made' (even to the point of).
その きぎょうは ふさいを かえすために しさんを うりはらった。
The company sold off its assets to pay back its debts.
Compound verb 'uriharau' (to sell off/liquidate).
この しょうひんは ターゲットを しぼって うりこんでいます。
We are aggressively marketing (selling into) this product by narrowing the target.
Compound verb 'urikomu'.
うりことばに かいことばで、ふたりは おおげんかに なった。
With one word leading to another (selling words, buying words), the two got into a huge fight.
Idiom 'urikotoba ni kaikotoba'.
かれの えんぎは こびを うっているようで すきになれない。
I can't like his acting; it's like he's trying too hard to please (selling flattery).
Idiom 'kobi wo uru' (to curry favor/flatter).
じょうほうを うった スパイが つかまった。
The spy who sold information was caught.
Abstract object 'jouhou' (information).
この さくひんは じだい を うり に している。
This work uses 'the era' as its main selling point.
Noun 'uri' meaning 'selling point'.
たましいを あくまに うるような けいやくだ。
It is a contract akin to selling one's soul to the devil.
Literary/Philosophical metaphor.
かれは みずからの みに そなわった さいのうを ひさぐ ようにして いきてきた。
He has lived his life as if peddling (selling) the talents he was born with.
Advanced literary synonym 'hisagu' (to peddle/sell).
しじょうの どうこうを みきわめてから うりはらう べきだ。
One should liquidate (sell off) only after carefully assessing market trends.
Formal economic context.
その せいじかは こくえきを うった として ひはんされた。
The politician was criticized for allegedly selling out the national interest.
Highly abstract/political usage.
うりだされた ばかりの かぶが きゅうじょうしょう した。
The stocks that were just put on the market (launched) skyrocketed.
Passive compound 'uridasareta'.
なを うる ために しゅだんを えらばない。
He will use any means necessary to make a name for himself (sell his name).
Abbreviated 'na' for 'namae' in idiomatic use.
この けいざい りろんは きょうきゅう が じゅよう を うむ と といている。
This economic theory explains that supply (selling) creates demand.
Academic context involving supply/demand.
うりて と かいて の しんらい かんけい が じゅうようだ。
The relationship of trust between the seller and the buyer is vital.
Noun forms 'urite' (seller) and 'kaite' (buyer).
Common Collocations
Common Phrases
— Currently on sale or currently being promoted.
Ima uridashi-chuu no kashu desu.
— Specially for selling (often used in specific industries).
Kore wa urisen no aitemu desu.
Often Confused With
The direct opposite (to buy). Don't mix up the giver and the receiver.
Sounds similar. 'Arimasu' means to exist/have, while 'urimasu' means to sell.
Both involve giving, but 'agemasu' is for gifts, 'urimasu' is for money.
Idioms & Expressions
— To pick a fight or provoke someone.
Kare wa dare ni demo kenka wo uru.
Informal— To do a favor so that the person feels they owe you.
On wo uru no wa suki ja nai.
Neutral— To curry favor or flatter someone insincerely.
Joushi ni kobi wo uru.
Negative/Informal— To make oneself famous or well-known.
Kare wa youyaku namae ga urete kita.
Neutral— To idle away time or loiter (literally 'selling oil').
Shigoto-chuu ni abura wo uru na.
Informal— To exchange sharp words; tit-for-tat in an argument.
Urikotoba ni kaikotoba de kenka ni natta.
Neutral— To sell one's body (prostitution) or to sacrifice oneself.
Mukashi, kazoku no tame ni mi wo utta.
Sensitive/Literary— To market oneself or show off one's value.
Mensetsu de wa jibun wo uru koto ga taisetsu da.
Business— To make one's face known; to network.
Kao wo uru tame ni paatii ni iku.
Neutral— To sell one's soul; to betray one's principles.
Okane no tame ni tamashii wo uru na.
LiteraryEasily Confused
Both come from the same root 'uru'.
Urimasu is transitive (I sell it). Ureru is intransitive (It sells well/it is popular).
Kono hon wa yoku ureru.
Both involve letting someone else have an item.
Kasu is lending (it comes back). Urimasu is selling (it's gone forever).
Kamera wo kashite kudasai.
Both are used in transactions.
Harau is the act of paying money. Urimasu is the act of providing the goods.
Okane wo haraimasu.
Both involve transferring ownership.
Yuzuru implies a kind or cheap transfer to someone you know. Urimasu is purely commercial.
Kono seki wo yuzurimasu.
Both mean 'to sell'.
Orosu is specifically for wholesale (B2B). Urimasu is general.
Toiya ga mise ni orosu.
Sentence Patterns
[Object] を売ります。
Pan wo urimasu.
[Object] を売りました。
Hon wo urimashita.
[Person] に [Object] を売ります。
Tanaka-san ni kamera wo urimasu.
[Price] で売ります。
Hyaku-en de urimasu.
[Object] を売るために [Action]。
Okane wo kasegu tame ni kuruma wo urimasu.
[Object] が売れました。
Kuruma ga urimashita (The car sold/was sold).
[Object] が売られています。
Sekaijuu de urarete imasu.
[Abstract] を売りにする。
Yasusa wo urini shite imasu.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High. It is a top 500 essential Japanese verb.
-
Tomodachi wo urimasu.
→
Tomodachi ni urimasu.
Using 'wo' makes the friend the object being sold. Use 'ni' for the recipient.
-
Hyaku-en ni urimasu.
→
Hyaku-en de urimasu.
Use the particle 'de' to indicate the price or exchange value.
-
Kono hon wa yoku urimasu.
→
Kono hon wa yoku uれます (ureru).
If the book is popular/selling well, use the intransitive 'ureru', not the active 'urimasu'.
-
Arimasu ka? (meaning: Do you sell this?)
→
Ute imasu ka? / Urimasu ka?
'Arimasu' only means 'Is it here?'. 'Urimasu' specifically asks if it is for sale.
-
Kaimasu (when selling).
→
Urimasu.
English speakers often swap 'buy' and 'sell' because they happen together. Focus on the direction of the item.
Tips
Particle Check
Always double-check your particles. 'Wo' for the item, 'Ni' for the buyer, 'De' for the price. This is the golden rule for 'urimasu'.
Flea Market Etiquette
In Japan, even at flea markets, it's polite to use 'urimasu'. Being too casual can make you seem rude or aggressive to the seller.
Intransitive Pair
Learn 'ureru' (to be sold) at the same time. If you see a crowd, it's because something is 'urete iru' (selling well).
Shorten the Masu
In natural conversation, the 'u' in 'urimasu' is silent. Practice saying 'urimas' quickly and clearly.
Mercari Keywords
If you use Japanese shopping apps, look for 'shuppin' (listing) and 'urikire' (sold out). These are the siblings of 'urimasu'.
Kanji Comparison
Compare 売 (sell) and 買 (buy). 'Buy' has the shell (貝) currency. 'Sell' has things 'going out' above the shell.
Real Estate Signs
Look for '売り出し中' (Uridashichuu) on banners outside new apartments. It means 'Now selling'.
Shop Echoes
In a supermarket, listen to the staff. They might say 'shinsen na yasai wo urimasu' (we sell fresh vegetables) over the speakers.
Oil Seller
The idiom 'abura wo uru' (selling oil) means to slack off. It comes from old oil sellers who would chat for a long time while pouring oil.
Opposite Training
Every time you say 'I buy', try to rephrase it as 'They sell' using 'urimasu' to build mental flexibility.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Urimasu' as 'You're a master' at selling. Or visualize 'U' (You) 'Ri' (Really) sell 'Masu' (Masses) of goods.
Visual Association
Imagine a street vendor holding a big sign with the kanji 売, shouting 'Urimasu! Urimasu!' while handing out items.
Word Web
Challenge
Go to a Japanese market (real or online) and identify 5 items. Say out loud: '[Item] wo urimasu' for each one.
Word Origin
The word 'uru' comes from Old Japanese. It has been used for over a millennium to describe the exchange of goods.
Original meaning: To transfer or exchange goods for value.
JaponicCultural Context
Be careful when using 'mi wo uru' (to sell one's body) as it is a direct reference to prostitution.
In English, 'sell' can sometimes have a negative connotation (e.g., 'selling out'). In Japanese, 'urimasu' is generally more neutral and transactional.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Flea Market
- Kore wa ikura de urimasu ka?
- Yasuku urimasu yo.
- Zenbu uritai desu.
- Mada urimasen.
Moving House
- Terebi wo uritai desu.
- Kagu wo tomodachi ni urimashita.
- Risaikuru shoppu ni urimasu.
- Uritaku nai desu.
In a Store
- Koko de kitte wo urimasu ka?
- Sore wa urikire desu.
- Tabako wa urimasen.
- Nani wo utte imasu ka?
Business Meeting
- Rainen, shinseihin wo urimasu.
- Kaigai ni uritai desu.
- Takaku uru houhou wo kangaemashou.
- Ureyuki ga ii desu.
Online Selling (Mercari)
- Setto de urimasu.
- Barauri wa urimasen.
- Mou urimashita.
- Sen-en de urimasu.
Conversation Starters
"Iraなくなったものは、どうやって売りますか? (How do you sell things you no longer need?)"
"日本のデパートでは、何を売っていますか? (What do they sell at Japanese department stores?)"
"古い車を高く売るには、どうすればいいですか? (What should I do to sell an old car for a high price?)"
"あなたはメルカリで何かを売ったことがありますか? (Have you ever sold anything on Mercari?)"
"一番よく売れている飲み物は何だと思いますか? (What do you think is the best-selling drink?)"
Journal Prompts
今日、何を売りましたか?または、何を売りたいですか? (What did you sell today? Or what do you want to sell?)
もし自分の店を持っていたら、何を売りますか? (If you had your own shop, what would you sell?)
大切なものを売った時の気持ちを書いてください。 (Write about your feelings when you sold something important.)
日本のフリーマーケットに行ったことがありますか? (Have you ever been to a Japanese flea market?)
「お金で売れないもの」について考えてください。 (Think about 'things that cannot be sold for money'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'urimasu' is perfectly fine for big items like houses or cars. However, in professional real estate, you will often see 'baibai' (buying and selling) or 'hanbai'.
'Urimasu' usually refers to a specific future action or a simple statement of fact. 'Utte imasu' refers to an ongoing state, like a shop that carries a certain product regularly.
Yes, 'urimasu' is standard polite Japanese. If the shopkeeper wants to be extra formal, they might use 'hanbai shite orimasu', but 'urimasu' is very common.
You can say 'Kore wa urimasu ka?' or more naturally, 'Kore wa utte imasu ka?' (Is this being sold?).
Yes, in metaphorical contexts, 'kuni wo uru' (to sell one's country) means to betray it. This is a more advanced usage.
Use the particle 'de'. For example: 'Gohyaku-en de urimasu' (I sell it for 500 yen).
The most common way is 'urikire' (売り切れ). You can also say 'urikirimasu' (to sell out) as a verb.
It is a Group 1 (Godan) verb. The dictionary form is 'uru'. Its conjugation follows the 'u' pattern: uru, uranai, urimasu, utte, urou.
Yes, though 'teikyou suru' (to provide) is also common for services, 'urimasu' can be used if there is a clear price tag.
It's actually not the 'samurai' kanji (士), but a similar-looking ancient radical that meant 'to go out'. It represents goods 'going out' to the buyer.
Test Yourself 190 questions
Translate: 'I sell books.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you sell bread?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I sold my car to a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will sell it for 1000 yen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to sell my old clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This shop sells fresh fish.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is sold all over the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He picked a fight with me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will liquidate our assets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't slack off during work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'sell'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where do they sell tickets?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's sell it together.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm thinking of selling the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Selling one's soul to the devil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't sell apples.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'll sell it cheaply.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it sold out?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sales are good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is currying favor with the boss.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I sell apples.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you sell water?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to sell this pen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll sell it for 100 yen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This shop sells delicious bread.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's sell it on the internet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sold my car to my brother.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's already sold out.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is trying to make a name for himself.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stop slacking off!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I didn't sell it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where can I sell this?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope it sells well.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was forced to sell it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The seller and buyer are both happy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What do you sell?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll sell it to you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'll sell it tomorrow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sales performance is bad.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He picked a fight.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'りんごを うります。'
Listen and identify: 'なにを うりますか?'
Listen and identify: 'ともだちに うりました。'
Listen and identify: 'せんえんで うっています。'
Listen and identify: 'うりきれですよ。'
Listen and identify: 'どこで うっていますか?'
Listen and identify: 'けんかを うらないで。'
Listen and identify: 'うれゆきが いいですね。'
Listen and identify: 'あぶらを うるな。'
Listen and identify: 'こびを うる ひとは きらいだ。'
Listen and identify: 'うりません。'
Listen and identify: 'うりたいです。'
Listen and identify: 'うりばは あちらです。'
Listen and identify: 'いえを うろうと おもいます。'
Listen and identify: 'たましいを うった。'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'urimasu' is the cornerstone of Japanese commerce, used to describe the act of selling goods or services for money. For example: 'Kamera wo urimasu' (I sell a camera). Always remember to use 'ni' for the buyer and 'de' for the price.
- Urimasu is the polite Japanese verb for 'to sell' (売ります).
- It is a Group 1 verb used with the object particle 'wo'.
- It is essential for shopping and business contexts in Japan.
- The opposite of 'urimasu' is 'kaimasu' (to buy).
Particle Check
Always double-check your particles. 'Wo' for the item, 'Ni' for the buyer, 'De' for the price. This is the golden rule for 'urimasu'.
Flea Market Etiquette
In Japan, even at flea markets, it's polite to use 'urimasu'. Being too casual can make you seem rude or aggressive to the seller.
Intransitive Pair
Learn 'ureru' (to be sold) at the same time. If you see a crowd, it's because something is 'urete iru' (selling well).
Shorten the Masu
In natural conversation, the 'u' in 'urimasu' is silent. Practice saying 'urimas' quickly and clearly.
Related Content
This Word in Other Languages
More business words
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.