参る
参る in 30 Seconds
- Humble form of 'go' and 'come' (Kenjougo).
- Used for visiting shrines, temples, and graves (O-mairi).
- Idiomatically means to be overwhelmed, annoyed, or defeated.
- Common in polite public announcements (e.g., trains, elevators).
- Humble Movement
- Used to describe one's own arrival or departure when speaking to a superior. Example: 'I will come to your office at 3 PM' becomes 'San-ji ni mairimasu.'
- Religious Visitation
- Specifically used for 'omairi' (visiting a shrine or grave). It suggests a ritualistic or respectful visit rather than a casual one.
- Emotional Defeat
- Used when one is 'beaten' by a situation, a person's charm, or a difficult task. 'Mairimashita' is often used as 'I give up' or 'You got me.'
ただいま参ります。 (Tadaima mairimasu.) 参る.
- Structure: Destination + に/へ + 参る
- Example: 'Asu,そちらに参ります' (I will come to your place tomorrow). Note that you use 'mairu' for your own actions, never for the listener's.
- Structure: Target + に + 参る (Defeat)
- Example: 'Kanojo no utsukushisa ni mairu' (To be floored/captivated by her beauty). Here, the particle 'ni' marks the cause of the 'defeat'.
お墓参りに参りました。 (Ohaka-mairi ni mairimashita.) 参る.
- Public Announcements
- Elevators and trains use 'mairimasu' to announce arrival. 'Ue ni mairimasu' means 'Going up.'
- Seasonal Traditions
- During New Year's (Hatsumode) or Obon, people talk about 'mairi'. It's the standard term for the act of paying respects to deities or ancestors.
上へ参ります。 (Ue he mairimasu.) 参る.
- Using it for others
- Incorrect: 'Sensei ga mairimasu' (The teacher is coming). Correct: 'Sensei ga irasshaimasu'. Using 'mairu' for a teacher effectively insults them by lowering their status.
- Confusing it with 'Ukagau'
- While both are humble, 'ukagau' is used when the visit specifically involves the person you are respecting. 'Mairu' is more general movement.
× 社長が参りました。 (Shachou ga mairimashita.) Mistake.
- 行く (Iku) / 来る (Kuru)
- Neutral. Use these with friends or when formality isn't required. 'Mairu' is the upgrade for professional settings.
- 伺う (Ukagau)
- More humble than 'mairu'. It specifically implies visiting a person's home or office to see them. 'Mairu' is for the movement; 'Ukagau' is for the visit.
- いらっしゃる (Irassharu)
- The honorific (sonkeigo) counterpart. Use this for the actions of superiors.
明日、お宅へ伺ってもよろしいでしょうか? (Asu, otaku he ukagattemo yoroshii deshou ka?) 伺う.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 参 is also the 'large' version of the number 3 (三). This is used in formal documents to prevent forgery, as 三 can easily be changed to 五 or 二.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
- Stress on the first syllable (MA-iru), which sounds unnatural.
Difficulty Rating
The kanji is common but the multiple meanings require context.
The kanji 参 has many strokes and must be written carefully.
Using it correctly in Keigo without mixing it up with Sonkeigo is a major hurdle.
Common in announcements, so it's easy to hear, but hard to catch in idiomatic speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Humble Language (Kenjougo I)
Actions directed toward a superior use humble forms like 'mairu'.
Te-form for State
'Maitte-iru' shows the current state of being overwhelmed.
Polite Announcements
'Mairimasu' is used for inanimate objects like trains to show respect to customers.
Godan Verb Conjugation
Mairu -> Mairimasu, Mairanai, Maitte.
Noun + に + 参る
'O-mairi ni mairu' (Going to do a shrine visit).
Examples by Level
駅に電車が参ります。
The train is coming to the station.
'Mairimasu' is used here as a very polite way to say 'comes'.
お参りに行きます。
I am going to visit a shrine.
'O-mairi' is the noun form of 'mairu' meaning a shrine visit.
明日、参ります。
I will come tomorrow.
Humble 'come' used for oneself.
上へ参ります。
Going up.
Standard elevator announcement.
ここへ参ります。
I am coming here.
Polite movement.
神社に参りました。
I visited the shrine.
Past tense of religious visit.
すぐ参ります。
I'm coming right away.
Common polite response.
お墓に参ります。
I will visit the grave.
Specific use for visiting ancestors.
先生、明日お宅へ参ります。
Teacher, I will come to your house tomorrow.
Humble form used to show respect to the teacher.
このバスは銀座へ参りますか?
Does this bus go to Ginza?
Polite 'iku' (to go) in a public setting.
3時に参ります。
I will be there at 3 o'clock.
Humble 'mairu' for scheduling.
父も参ります。
My father will also come.
Using humble language for a family member (in-group) when talking to an outsider.
どちらへ参りますか?
Where are you going? (Very polite)
Polite 'iku' used by service staff.
後で参ります。
I will come later.
Humble future tense.
資料を持って参りました。
I have brought the documents.
'Motte mairu' is the humble version of 'motte kuru'.
地下鉄で参りました。
I came by subway.
Humble past tense for means of travel.
この暑さには参りました。
I'm overwhelmed by this heat.
Idiomatic use meaning 'to be overwhelmed'.
降参です、参りました。
I surrender, you got me.
Common phrase used when losing a game.
お墓参りに行ってきました。
I went to visit the family grave.
Standard term for visiting a grave.
仕事が多すぎて、参っています。
I have too much work and I'm overwhelmed.
'Maitteiru' expresses current state of being stressed.
来週、そちらに参る予定です。
I plan to visit your place next week.
Dictionary form 'mairu' used before 'yotei'.
彼の熱意には参ったよ。
I was floored (impressed) by his enthusiasm.
Metaphorical 'defeat' meaning 'impressed'.
雨に降られて参った。
I was caught in the rain and it was awful.
Used when a situation causes trouble.
お寺へ参る途中で友達に会った。
I met a friend on my way to visit the temple.
Religious visit context.
不景気で、どの会社も参っているようです。
Due to the recession, every company seems to be struggling.
Using 'mairu' to describe financial struggle.
そんなに褒められると参っちゃうな。
I'm embarrassed/overwhelmed when you praise me that much.
Casual 'maicchau' (from mairu) for emotional reaction.
参る前にお電話を差し上げます。
I will give you a call before I come.
Formal business communication.
毎年欠かさず初詣に参っております。
I visit the shrine for the first time every year without fail.
'Maitte orimasu' is extra humble (Kenjougo + Teineigo).
彼のわがままには本当に参る。
I'm really fed up with his selfishness.
Present tense 'mairu' for ongoing annoyance.
どちらから参られましたか?
Where did you come from? (Very polite)
'Mairareru' is the honorific form of 'mairu' (sonkeigo), which is rare but used in some contexts.
この問題の難しさには参った。
I was stumped by the difficulty of this problem.
Being 'defeated' by a task.
準備が整い次第、参ります。
I will come as soon as preparations are ready.
Formal 'shidai' pattern.
将軍の前に参る。
To appear before the Shogun.
Historical/Archaic usage of 'mairu'.
都会の喧騒にはほとほと参っている。
I am utterly exhausted by the hustle and bustle of the city.
'Hotohoto' emphasizes the degree of exhaustion.
万策尽きて、ついに参った。
Having exhausted all options, I finally gave up.
Idiomatic expression for total defeat.
古都の風情に参ってしまった。
I was completely captivated by the atmosphere of the old capital.
'Mairu' used for being deeply moved/charmed.
お供して参ります。
I will accompany you.
Highly formal humble expression.
その理屈には参りました。
Your logic has defeated me (I concede the point).
Conceding an argument.
墓前に参り、近況を報告した。
I visited the grave and updated them on my life.
Formal literary style.
連日の残業で体が参っている。
My body is breaking down from working overtime every day.
Physical breakdown context.
一介の書生が、畏れ多くも御前に参りました。
A mere student has, with great trepidation, come before your presence.
Extremely formal, archaic humble language.
不条理な現実に参ることなく、彼は歩み続けた。
Without being crushed by the absurd reality, he continued to walk forward.
Literary use in a philosophical context.
この名刀の切れ味には、流石の剣豪も参った。
Even the great swordsman was defeated by the sharpness of this famous blade.
Historical/Storytelling style.
参るも退くも、最早道は一つしかない。
Whether to go forward or retreat, there is now only one path left.
Philosophical/Archaic contrast.
彼女の才覚には、誰もが参らざるを得ない。
Everyone cannot help but be impressed by her ingenuity.
'Mairazaru wo enai' (cannot help but be...).
神仏に参る心。
The heart that pays respects to gods and Buddhas.
Abstract religious usage.
参りましょう、約束の地へ。
Let us go to the promised land.
Poetic/Dramatic invitation.
長旅の疲れが今頃になって参ってきた。
The fatigue of the long journey has finally caught up with me now.
Nuanced use of 'maitte kita' for delayed effect.
Common Collocations
Common Phrases
— I surrender / You got me. Used in games or when admitting defeat.
将棋で負けて「参りました」と言った。
— I'm coming right now. Used by staff or in polite homes.
「お客様がお見えです」「ただいま参ります」
— A visit to a shrine or temple.
子供の健康をお参りする。
— To be currently suffering or overwhelmed.
仕事が忙しくて参っている。
— Let's go (polite).
そろそろ参りましょうか。
— A train is coming (station announcement).
黄色い線の内側までお下がりください。電車が参ります。
— Going up (elevator).
エレベーターのドアが閉まります。上へ参ります。
— Visiting a grave.
お盆にはお墓参りをする習慣がある。
— I'm stumped / Oh boy.
道に迷って参った。
— Here I come (masculine/dramatic).
いざ、参るぞ!
Often Confused With
Ukagau is for visiting a person; Mairu is for the movement itself.
Sanjiru is even more formal/archaic than Mairu.
Kuru is neutral; Mairu is humble.
Idioms & Expressions
— Expression used when one is in a real fix or pleasantly surprised.
「そんなに褒められたら、参った参った」
Casual— To be physically exhausted by heat.
日本の夏は暑さに参る。
Neutral— To fully admit defeat.
彼の論理には降参して参るしかない。
Formal— To be captivated or 'slain' by beauty.
彼女の美しさに参ってしまった。
Literary— To fall into someone's hands (old usage).
宝が敵の手に参る。
Archaic— To continue to be defeated or overwhelmed.
借金が増えて参る一方だ。
Neutral— To show one's weakness or defeat.
彼は決して参りを見せない。
Literary— To be deeply absorbed or to go deep into (archaic).
奥深くへ参り込む。
Archaic— To win after being nearly defeated.
最後は参り勝った。
Niche— To visit each other (archaic).
親戚同士で参り合う。
ArchaicEasily Confused
Sounds similar in some forms.
Mau means to dance or flutter (like petals). Mairu is to go/come.
Sakura ga mau (Cherry blossoms flutter).
Same word, different meanings.
One is 'to go/come', the other is 'to be overwhelmed'. Context is key.
Koko ni mairu (I come here) vs Atsusa ni mairu (I'm beat by the heat).
Shares the same kanji.
Sankaku means participation in a project. Mairu is the verb for movement.
Keikaku ni sankaku suru (Participate in a plan).
Related to the 'visit' meaning.
Sanpai is the formal noun for worship. Mairu is the verb.
Sanpai ni mairu (Go to worship).
Shares the kanji.
Sankyaku means a visitor/pilgrim.
Sankyaku ga ooi (There are many visitors).
Sentence Patterns
[Place] へ 参ります。
あちらへ参ります。
[Time] に 参ります。
5時に参ります。
[Noun] に 参りました。
暑さに参りました。
[Verb-te] 参ります。
走って参ります。
[Noun] に 参っています。
借金に参っています。
[Noun] に 参らざるを得ない。
彼の才能に参らざるを得ない。
[Place] に 参らん。
いざ、戦場に参らん。
お[Noun]に参る。
お墓参りに参る。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Extremely frequent in business and public announcements.
-
Sensei ga mairimasu.
→
Sensei ga irasshaimasu.
You cannot use humble language for someone you respect.
-
Ashita, mairu desu.
→
Ashita, mairimasu.
Mairu is a verb; it doesn't need 'desu' in its polite form.
-
Mairu! (to a friend)
→
Iku yo!
'Mairu' is too formal for friends unless you are joking like a samurai.
-
Kono hon wa mairimasu.
→
Kono hon ni wa mairimashita.
When saying you are impressed by a book, use the 'ni' particle and past tense.
-
Ohaka ni ikimasu (to a superior).
→
Ohaka-mairi ni mairimasu.
Using the specific term 'mairu' for a grave visit is more culturally appropriate.
Tips
Business Humility
Always use 'mairimasu' when telling a client you are on your way to their office.
Shrine Visits
When visiting a shrine, the phrase is 'O-mairi ni mairimashita' (I have come to visit).
Godan Conjugation
Remember it conjugates like 'kaeru' (to return), so the te-form is 'maitte'.
Admitting Defeat
Saying 'mairimashita' when you lose shows great character and respect for your opponent.
Train Cues
When you hear 'mairimasu' on a platform, it's time to get ready to board.
Kanji Usage
The kanji 参 is also used in 'sanka' (participation). Connect the ideas of 'going to participate' to remember it.
Idiomatic Heat
'Atsusa ni mairu' is a very native way to complain about the summer heat.
In-group Rule
Use 'mairu' for your coworkers' actions when talking to a client, because they are part of your 'in-group'.
No Stress
Keep your pitch flat; don't let it rise or fall sharply on any syllable.
The 'M' Rule
Mairu = Movement + Meekness (humility) + Misery (overwhelmed).
Memorize It
Mnemonic
Think of 'My Room'. When you go to 'My Room', you are 'Mairu'. Or imagine a Samurai saying 'My rule' is to 'Mairu' (come/go) humbly.
Visual Association
Imagine a person bowing deeply while walking into a shrine. The bow represents the humility of 'Mairu'.
Word Web
Challenge
Try to use 'Mairimasu' instead of 'Ikimasu' the next time you talk to a Japanese teacher or boss. See if you can also use 'Mairimashita' when you lose a game!
Word Origin
The word comes from the Old Japanese verb 'mairu'. It originally meant 'to present oneself' to a superior or a deity.
Original meaning: To approach a person of high rank or a sacred place.
JaponicCultural Context
Never use 'mairu' for your boss's actions. It is a 'humbling' verb for yourself. Using it for them is a major social faux pas.
English lacks a direct humble verb like 'mairu'. We use 'I shall attend' or 'I will be present', but it doesn't lower the speaker's status in the same way.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a Train Station
- 電車が参ります (The train is coming)
- 次は銀座に参ります (Next, arriving at Ginza)
- 特急が参ります (The limited express is coming)
- どちらへ参りますか? (Which way are you going?)
At a Shrine
- お参りをする (To pray/visit)
- 初詣に参る (To visit for the New Year)
- お賽銭を入れて参る (To throw a coin and pray)
- お守りを買いに参る (To come buy a charm)
Business Meeting
- 明日参ります (I will come tomorrow)
- 私が参ります (I will be the one to go)
- 後ほど参ります (I'll be there later)
- こちらから参ります (I will go from my side)
Feeling Stressed
- 仕事に参っている (Overwhelmed by work)
- 暑さに参る (Overwhelmed by heat)
- 参りました (I'm beat)
- 悩みすぎて参る (Overwhelmed by worries)
Playing Games (Chess/Go)
- 参りました (I resign/You win)
- 完全に参った (I'm completely beaten)
- その手には参った (That move got me)
- 参りましたと言う (To say 'I give up')
Conversation Starters
"最近、仕事が忙しくて参っていませんか? (Aren't you overwhelmed by work lately?)"
"お正月はどこかにお参りに行きましたか? (Did you go anywhere for a New Year's shrine visit?)"
"明日の会議には、何時ごろ参りますか? (What time will you arrive at tomorrow's meeting?)"
"この夏の暑さには、本当に参りますね。 (The heat this summer is really overwhelming, isn't it?)"
"将棋で負けた時、素直に「参りました」と言えますか? (Can you honestly say 'I'm beaten' when you lose at Shogi?)"
Journal Prompts
今日、自分が「参った」と感じた瞬間について書いてください。 (Write about a moment today when you felt overwhelmed.)
お墓参りや神社へのお参りについて、あなたの考えを教えてください。 (Tell me your thoughts on visiting graves or shrines.)
敬語の「参る」を正しく使えた時の経験。 (An experience when you used the humble 'mairu' correctly.)
もし歴史上の人物に会えるなら、誰のところに参りたいですか? (If you could meet a historical figure, who would you visit?)
「参る」という言葉の3つの意味を使って、短い物語を作ってください。 (Create a short story using the three meanings of 'mairu'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. 'Mairu' is a humble verb for yourself. Using it for a boss is like saying 'My boss is a lowly person coming here.' Use 'irasshaimasu' instead.
Both! It is the humble version of both 'iku' (go) and 'kuru' (come). The context tells you the direction.
It's a form of extreme politeness from the building/elevator to the passengers, treating the passengers as superiors.
It's the act of visiting a shrine, temple, or grave to pay respects. The 'O' is a prefix for politeness.
It means 'I have been defeated' or 'I resign'. It's a very respectful way to end a match.
It is a Group 1 (Godan) verb. The 'ru' changes to 'ri', 'ra', 're', etc.
Yes, but it's stronger than just 'tsukareta'. It means you are 'done in' or 'overwhelmed' by something.
'Ukagau' is used when you are visiting a person's house or office. 'Mairu' is for general movement or religious visits.
Yes, it is written as 参る. The kanji 参 means to participate, visit, or the number three.
The 'overwhelmed' meaning is very common. The 'go/come' meaning is mostly for formal situations or announcements.
Test Yourself 185 questions
Write a sentence using 'mairimasu' to say you are coming to a meeting at 2 PM.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am overwhelmed by the heat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mairimasu' in a sentence about a train.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about visiting a shrine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will visit the family grave tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I give up' using 'mairu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I came by bus.' (Humble)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mairu' to show someone is impressed by another's talent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will go to your office.' (Humble)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Going up' as heard in an elevator.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm overwhelmed by the amount of work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about New Year's shrine visiting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where are you going?' (Very polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm coming right now' (Humble).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was floored by her beauty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mairu' in its dictionary form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The train is arriving shortly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have brought the documents' (Humble).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm at a loss because of the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a samurai-style 'Here I come!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Mairimasu' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I am coming' humbly?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I give up' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Going up' like an elevator?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are overwhelmed by work.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite someone to a shrine visit.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will visit the grave' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would a station announcement say 'A train is coming'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll be there at 3:00' humbly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about the heat using 'mairu'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Concede a point in an argument politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I came by car' humbly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm coming right away' to a customer.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you are impressed by someone's talent.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where are you going?' very politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll accompany you' very formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I plan to visit the temple'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe being 'beaten' by a difficult exam.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The train is coming shortly'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm exhausted' using 'mairu' casually.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Mamonaku densha ga mairimasu.' What is coming?
Listen to: 'Atsusa ni mairimashita.' Is the person happy?
Listen to: 'Mairimashita, anata no kachi desu.' Who won?
Listen to: 'Ashita mairimasu.' When is the person coming?
Listen to: 'Ue ni mairimasu.' Where are they going?
Listen to: 'Ohaka-mairi ni iku.' What is the activity?
Listen to: 'Sanjou mairimasu.' What time?
Listen to: 'Shigoto ga oosugite maitteiru.' Why is the person stressed?
Listen to: 'Tadaima mairimasu.' Is the person coming now or later?
Listen to: 'Dochira he mairimasuka?' What is being asked?
Listen to: 'Kanojo no utsukushisa ni mairu.' What is the feeling?
Listen to: 'Basu de mairimashita.' How did they arrive?
Listen to: 'Iza mairu!' Does this sound like a business meeting?
Listen to: 'Sore ni wa mairimashita.' Did they agree or disagree?
Listen to: 'Hatsumode ni mairu.' When does this happen?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
'Mairu' is your go-to verb for showing humility when moving toward a superior, but it's also your way to express being 'beaten' by life's challenges. Example: 'Ashita mairimasu' (I'll be there) vs 'Kono shigoto ni wa mairimashita' (This job has beaten me).
- Humble form of 'go' and 'come' (Kenjougo).
- Used for visiting shrines, temples, and graves (O-mairi).
- Idiomatically means to be overwhelmed, annoyed, or defeated.
- Common in polite public announcements (e.g., trains, elevators).
Business Humility
Always use 'mairimasu' when telling a client you are on your way to their office.
Shrine Visits
When visiting a shrine, the phrase is 'O-mairi ni mairimashita' (I have come to visit).
Godan Conjugation
Remember it conjugates like 'kaeru' (to return), so the te-form is 'maitte'.
Admitting Defeat
Saying 'mairimashita' when you lose shows great character and respect for your opponent.
Example
お寺に初詣に参りました。
Related Content
More family words
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.