~ 쯤
~ 쯤 in 30 Seconds
- Used to express approximation for time, quantity, or location by attaching directly to a noun.
- Functions as a suffix, meaning it should not have a space before it (e.g., 1시쯤).
- Commonly paired with question words like '언제쯤' (around when) and '얼마쯤' (around how much).
- Helps soften the tone of a sentence, making it sound more natural and polite in social contexts.
The Korean suffix ~쯤 is a fundamental tool for expressing approximation, roughly equivalent to the English words 'about,' 'around,' or 'approximately.' In Korean culture, precision is often balanced with a social grace that avoids being overly demanding or rigid. By using ~쯤, a speaker creates a comfortable buffer in communication, whether they are discussing time, quantity, or location. This particle is attached directly to the end of a noun, functioning as a suffix to indicate that the preceding value is not an exact figure but an estimate. For example, if you are meeting a friend, saying '1시' (1 o'clock) sounds like a strict deadline, whereas '1시쯤' (around 1 o'clock) signals flexibility and consideration for the other person's schedule. This nuance is deeply embedded in the concept of nunchi (social intuition), where being too precise can sometimes come across as cold or inflexible. The word is ubiquitous in daily life, from the marketplace where prices are haggled to the office where deadlines are estimated. It allows for a 'safe zone' in conversation, ensuring that if a person is a few minutes late or a few won short, it falls within the socially acceptable range of 'approximation.' Beyond mere numbers, ~쯤 can also be applied to abstract concepts, such as 'this point in time' or 'this level of difficulty,' making it one of the most versatile grammatical structures for intermediate learners to master. Understanding ~쯤 is not just about learning a grammar rule; it is about learning how to navigate the social lubricant of the Korean language, where the edges of reality are often softened for the sake of harmony and politeness.
- Grammatical Category
- Suffix (접사) / Dependent Noun (의존 명사)
- Primary Function
- To indicate an approximate amount, time, or degree.
내일 오후 두 시쯤에 만날까요? (Shall we meet around 2 PM tomorrow?)
The historical evolution of ~쯤 traces back to the Middle Korean word '즈음' (jueum), which referred to a boundary or a specific point in time or space. Over centuries, this word evolved into a suffix that denotes the area surrounding a specific point. This transition from a standalone noun to a bound suffix reflects the Korean language's tendency toward agglutination, where meanings are layered onto base words to create specific contexts. When you use ~쯤, you are essentially telling your listener, 'I am pointing at this specific value, but please look at the area around it.' This is particularly useful in the 'pali-pali' (hurry-hurry) culture of Korea, where despite the rush, there is an inherent understanding that things might not always go exactly as planned. Whether you are estimating the weight of fruit at a traditional market (이거 한 일 킬로쯤 돼요? - Is this about 1 kilogram?) or guessing someone's age (그분은 서른 살쯤 되어 보여요 - That person looks about 30 years old), ~쯤 provides the necessary linguistic flexibility to be accurate without being pedantic. It is the hallmark of a speaker who understands both the language and the culture of estimation.
사과 열 개쯤 주세요. (Please give me about ten apples.)
Furthermore, ~쯤 is often paired with other particles to add layers of meaning. For instance, ~쯤으로 can suggest an approximate direction or method, while ~쯤이면 implies 'if it is about this much/time.' This adaptability makes it a building block for more complex sentence structures. In professional settings, it is used to manage expectations; a project manager might say '다음 주쯤 완성될 것입니다' (It will likely be completed around next week), which sounds more professional and realistic than a hard deadline that might be missed. In social settings, it is used to soften requests or suggestions. Instead of saying '이거 해' (Do this), one might say '이쯤에서 그만하자' (Let's stop around here/at this point), which is a much gentler way to suggest ending an activity. This subtle power of ~쯤 to modulate the tone of a sentence is what makes it an essential part of the Korean vocabulary repertoire.
Using ~쯤 in a sentence is grammatically straightforward but requires an understanding of where it sits in the hierarchy of Korean particles. As a suffix, it is always attached to a noun or a noun phrase. The most common usage involves numbers, time, and quantities. When attached to a number, it turns a precise count into an estimate. For example, '다섯 명' (five people) becomes '다섯 명쯤' (about five people). Note that there is no space between the noun and the suffix. This rule applies across all contexts, whether you are writing a formal report or a casual text message. When dealing with time, ~쯤 is incredibly common. It can be attached to hours (3시쯤), days (월요일쯤), months (5월쯤), or even years (2025년쯤). It is important to distinguish between ~쯤 and 정도 (another word for 'about'). While they are often interchangeable, ~쯤 feels more like a suffix, whereas 정도 is a noun that often requires a space before it. For instance, '1시쯤' and '1시 정도' are both correct and mean the same thing, but ~쯤 is frequently preferred in spoken Korean for its brevity and flow.
- Sentence Structure
- [Noun] + 쯤 + [Optional Particle] + [Verb]
집에 백 명쯤 왔어요. (About a hundred people came to the house.)
Another sophisticated way to use ~쯤 is with demonstrative pronouns like '이' (this), '그' (that), and '저' (that over there). This creates words like '이쯤' (about here/this much), '그쯤' (about there/that much), and '저쯤' (about over there). These are vital for spatial and situational approximation. For example, if you are hiking and want to know how much further the summit is, you might point and say '저쯤이에요?' (Is it about there?). In a figurative sense, '이쯤' is frequently used in the phrase '이쯤 되면' (If it gets to this point/by now), which is used to draw a conclusion based on current evidence. For instance, '이쯤 되면 포기할 법도 한데' (At this point, you'd think they would give up). This usage elevates your Korean from simple counting to expressing complex logical transitions. Additionally, when ~쯤 is followed by the particle '은/는', it can emphasize the approximation as a topic. '10시쯤에는 도착할 거예요' (By around 10 o'clock, I will arrive). Here, the speaker is focusing on the approximate time as the key information of the sentence.
이쯤에서 이야기를 끝냅시다. (Let's end the story around here.)
Finally, let's look at the usage of ~쯤 with question words. '얼마쯤' (how much approximately), '언제쯤' (when approximately), and '어디쯤' (where approximately) are essential for asking polite, non-confrontational questions. If you ask '언제 와요?' (When are you coming?), it can sound a bit direct or even demanding. However, '언제쯤 와요?' (Around when are you coming?) sounds much softer and more natural. It acknowledges that the other person might not have an exact time and that you are okay with an estimate. This is a key strategy for politeness in Korean. Similarly, '얼마쯤 해요?' is the standard way to ask for a price estimate without sounding like you are demanding a fixed final price. Mastering these combinations will significantly improve your conversational flow and help you sound more like a native speaker who is sensitive to the social dynamics of the language.
In South Korea, you will hear ~쯤 in almost every social interaction that involves planning or commerce. One of the most common places is at a sijang (traditional market). Vendors and customers constantly use ~쯤 to negotiate quantities and prices. A customer might ask, '사과 한 바구니에 만 원쯤 하나요?' (Is a basket of apples about 10,000 won?), and the vendor might reply, '네, 그쯤 해요' (Yes, it's about that much). This linguistic dance allows for the flexibility required in a market where prices aren't always set in stone. You'll also hear it frequently in the workplace. During meetings, project timelines are rarely stated with absolute certainty to avoid the loss of 'face' if a deadline is missed. A colleague might say, '이번 달 말쯤에 보고서를 제출하겠습니다' (I will submit the report around the end of this month). This usage of ~쯤 provides a professional safety net. In the context of Korean public transportation, although famous for its punctuality, people still use ~쯤 to account for the few minutes of variance. On a bus or subway, you might hear someone on the phone saying, '지금 강남역쯤이야' (I'm around Gangnam Station right now), meaning they are either at the station, just arriving, or just past it.
- Common Context
- Traditional markets, business meetings, and casual phone calls.
- Social Function
- Providing a 'buffer' to maintain politeness and manage expectations.
A: 언제 도착해? (When do you arrive?)
B: 한 10분쯤 뒤에. (In about 10 minutes.)
In Korean media, such as K-Dramas and variety shows, ~쯤 is used to build tension or create relatability. In a romantic scene, a character might say, '우리 언제쯤 다시 만날 수 있을까?' (Around when can we meet again?), where the ~쯤 adds a layer of longing and uncertainty that a direct '언제' would lack. In variety shows, when hosts are guessing a mystery guest's age or height, they almost always use ~쯤 to keep the game going. '키가 180쯤 되시나요?' (Are you about 180cm tall?). It’s also a staple in news broadcasting when reporting on statistics that are not yet finalized, such as '인파가 만 명쯤 모였습니다' (About 10,000 people gathered). Even in K-Pop lyrics, ~쯤 appears to express the vague feelings of youth or the timing of a breakup. For example, '이쯤에서 우리 헤어지자' (Let's break up at this point) is a common trope. The word is so integrated into the fabric of the language that native speakers use it without thinking, yet for a learner, noticing its presence is a sign of advancing toward natural fluency.
드라마 대사: "내 마음이 어디쯤 와 있는지 너는 모르지?" (Drama line: "You don't know where my heart is about now, do you?")
Finally, in the digital age, ~쯤 is a favorite in KakaoTalk messages and social media captions. Because text communication can often feel too blunt, adding ~쯤 helps to soften the blow of a message. If a friend is late, they might text '미안, 5분쯤 늦을 것 같아' (Sorry, I think I'll be about 5 minutes late). The ~쯤 here acts as a small apology in itself, suggesting that the delay is minor and estimated. On Instagram, you might see a caption like '작년 이맘때쯤' (Around this time last year), evoking nostalgia through the vagueness of the time frame. Whether it's in the high-pressure environment of a Seoul office or the relaxed atmosphere of a neighborhood cafe, ~쯤 is the go-to word for navigating the beautiful uncertainty of life in Korea.
Despite its simplicity, ~쯤 is the source of several common errors for English speakers learning Korean. The most frequent mistake is related to spacing. In English, 'about' is a separate word ('about 5 o'clock'). In Korean, however, ~쯤 is technically a suffix (접사) or a bound noun that has become suffix-like. According to the National Institute of Korean Language, it should be attached directly to the noun it modifies: 3시쯤 (Correct) vs. 3시 쯤 (Incorrect). While you will see native speakers put a space in casual writing, for exams like the TOPIK or formal writing, the lack of a space is crucial. Another common error is confusing ~쯤 with 정도. While they are synonyms, 정도 is a full noun and *does* require a space: 3시 정도. Mixing these two up—either by putting a space before ~쯤 or forgetting the space before 정도—is a hallmark of a beginner's writing.
- Mistake #1: Spacing
- Writing '1시 쯤' instead of '1시쯤'. Suffixes attach directly to the noun.
- Mistake #2: Redundancy
- Using '약' and '쯤' together in formal contexts. While common in speech, it's technically redundant.
❌ 저녁 7시 쯤 에 만나요. (Space error)
✅ 저녁 7시쯤에 만나요.
A second major mistake involves the use of ~쯤 with verbs. Learners often try to attach ~쯤 directly to a verb stem to say 'about to [verb].' This is incorrect. ~쯤 only attaches to nouns. To express 'around the time I do something,' you must first nominalize the verb using ~(으)ㄹ. For example, '할 때쯤' (around the time I do it) or '갈 때쯤' (around the time I go). Simply saying '가쯤' or '하쯤' is nonsensical in Korean. Furthermore, there is the 'Double Approximation' issue. Many learners use 약 (about) at the start of the phrase and ~쯤 at the end: 약 5명쯤. While native speakers do this constantly in casual speech for emphasis, it is technically a pleonasm (using more words than necessary). In formal writing, you should choose one or the other: either 약 5명 or 5명쯤. Using both can make a formal essay look unpolished. Finally, be careful with the placement of other particles. If you want to say 'around 1 o'clock,' it's 1시쯤에. The time particle ~에 comes *after* ~쯤. Putting it before (1시에쯤) is a very common mistake that disrupts the grammatical logic of the sentence.
❌ 밥을 먹쯤 전화했어요. (Verb error)
✅ 밥을 먹을 때쯤 전화했어요. (Correct nominalization)
Lastly, learners sometimes over-rely on ~쯤 for everything. While it is versatile, there are specific contexts where other words are more appropriate. For instance, when expressing a range (e.g., '3 to 4 people'), you shouldn't use ~쯤. Instead, use ~에서~ or simply list the numbers: 세네 명. Also, for very formal or scientific contexts, 가량 or 내외 (within/around) might be preferred over the more colloquial ~쯤. By avoiding these common pitfalls—spacing errors, verb attachment mistakes, redundancy, and particle misplacement—you will demonstrate a much higher level of Korean proficiency and ensure that your meaning is always clear and grammatically sound.
In the rich landscape of Korean grammar, ~쯤 is just one of several ways to express approximation. Understanding the subtle differences between these alternatives is key to reaching an advanced level. The most common synonym is 정도 (jeongdo). As mentioned previously, 정도 is a dependent noun, whereas ~쯤 is a suffix. Beyond the grammar, 정도 often implies a 'degree' or 'extent' rather than just a 'point in time.' For example, '죽을 정도로 아파요' (It hurts to the extent of dying) uses 정도 to show intensity. You cannot use ~쯤 here. However, for 'about 1 hour,' both '한 시간쯤' and '한 시간 정도' are perfectly fine. Another common word is 약 (yak), which is a prefix borrowed from Chinese characters (Hanja). 약 is placed *before* the noun: '약 10명' (about 10 people). It is slightly more formal than ~쯤 and is frequently found in news reports, textbooks, and official documents. Using 약 at the start of a sentence gives it a more structured, analytical feel.
- 쯤 vs. 정도
- '쯤' is a suffix (no space); '정도' is a noun (requires space). '정도' can also mean 'degree/extent'.
- 쯤 vs. 약
- '쯤' comes after the noun; '약' comes before. '약' is more formal.
비교:
1. 500원쯤 (Casual/Spoken)
2. 약 500원 (Formal/Written)
3. 500원 정도 (Neutral/Flexible)
For even more specific contexts, Korean offers words like 가량 (garyang) and 내외 (naewoe). 가량 is a suffix similar to ~쯤 but is much more formal and is almost exclusively used with quantities and time in written reports. '10일가량' (about 10 days) sounds like something you'd read in a newspaper. 내외 literally means 'inside and outside' (within and without). It is used to indicate a range around a target number. For example, '10명 내외' means 'around 10 people' (could be 8, 9, 11, or 12). It is very common in recruitment ads or event planning. Then there is 여 (yeo), a Hanja suffix meaning 'more than' or 'plus.' '10여 명' means '10-plus people' or 'a bit more than 10.' This is different from ~쯤, which could mean slightly less or slightly more. Understanding 여 is crucial for reading news about populations or large-scale events. Lastly, in very casual speech, you might hear 한 (han) used before a number: '한 5분만 기다려줘' (Wait for about 5 minutes). This 한 is a contraction of 하나 (one) but has evolved to mean 'about' in colloquial settings.
고급 표현:
"내빈은 100명 내외로 예상됩니다." (Guests are expected to be around 100.)
To summarize, while ~쯤 is your best friend for daily conversation, you should expand your vocabulary to include 정도 for general use, 약 for formal writing, 가량 for professional reports, and 내외 for indicating a range. Each of these words carries a specific 'flavor' and formality level. By choosing the right one, you not only convey the meaning of 'approximately' but also signal your understanding of the social and professional context you are in. A learner who can distinguish between '5시쯤' and '5시 내외' is a learner who truly understands the depth and precision of the Korean language's approach to approximation.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word '요즘' (these days) is actually a contraction of '요' (this) + '즈음' (approximate time).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ㅉ' like 'ㅊ' (ch) - it should be tensed, not aspirated.
- Pronouncing 'ㅡ' like 'ㅜ' (oo) - keep the lips flat.
- Adding a vowel after 'm' (e.g., jjeumeu) - the 'm' should be a clean stop.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it always follows a noun.
Main difficulty is remembering not to put a space.
Natural and easy to add to the end of words.
Clear 'jj' sound makes it easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun + 쯤
10월쯤 (Around October)
-(으)ㄹ 때쯤
졸업할 때쯤 (Around the time of graduation)
이/그/저 + 쯤
이쯤 (At this point)
쯤 + 에
오후에쯤 (Incorrect) -> 오후쯤에 (Correct)
쯤 + 은/는
그쯤은 나도 알아. (I know at least that much.)
Examples by Level
한 시쯤 만나요.
Let's meet around 1 o'clock.
쯤 is attached directly to the time noun '시'.
사과 세 개쯤 주세요.
Please give me about three apples.
Used with a counter '개' for quantity.
친구 다섯 명쯤 왔어요.
About five friends came.
Used with the counter '명' for people.
우유가 반쯤 남았어요.
About half of the milk is left.
Attached to '반' (half).
내일쯤 전화할게요.
I'll call you around tomorrow.
Attached to a day '내일'.
이거 얼마쯤 해요?
About how much is this?
Used with '얼마' for a price estimate.
집에 세 시쯤 가요.
I go home around 3 o'clock.
Indicates approximate time of action.
학생이 열 명쯤 있어요.
There are about ten students.
Estimating a count of people.
다음 주 월요일쯤에 시간이 돼요.
I have time around next Monday.
Notice '에' follows '쯤'.
언제쯤 도착해요?
Around when will you arrive?
Used with '언제' for a polite time inquiry.
어디쯤 살아요?
Around where do you live?
Used with '어디' for a general location.
돈이 만 원쯤 필요해요.
I need about 10,000 won.
Attached to a specific monetary value.
한 달쯤 여행할 거예요.
I'm going to travel for about a month.
Used for duration of time.
커피를 세 잔쯤 마셨어요.
I drank about three cups of coffee.
Attached to the counter '잔'.
오전 10시쯤에 회의가 있어요.
There is a meeting around 10 AM.
Specifying an approximate meeting time.
키가 170센티미터쯤 돼요.
I am about 170 centimeters tall.
Estimating physical measurements.
이쯤에서 잠시 쉴까요?
Shall we rest for a bit at this point/place?
Combined with '이' to mean 'this point/place'.
그쯤 되면 다 이해할 수 있을 거예요.
By that point, you'll be able to understand everything.
Used with '그' for a situational point.
영화가 끝날 때쯤에 비가 오기 시작했어요.
It started raining around the time the movie ended.
Used with '-(으)ㄹ 때' to approximate time of an event.
서울에서 부산까지 네 시간쯤 걸려요.
It takes about four hours from Seoul to Busan.
Estimating travel duration.
그분은 마흔 살쯤 되어 보여요.
That person looks to be about forty years old.
Estimating age.
숙제를 반쯤 끝냈어요.
I've finished about half of the homework.
Indicating progress/completion level.
저녁 8시쯤이면 배가 고플 거예요.
You'll probably be hungry around 8 PM.
Used with '-(이)면' (if/when).
어느쯤에 차를 세울까요?
Around where should I park the car?
Used with '어느' for an approximate selection.
이쯤 되면 결과가 나올 법도 한데.
By this point, the results should have come out.
Idiomatic use to express expectation based on progress.
공사가 다음 달쯤에는 마무리될 것 같습니다.
It seems the construction will be finished around next month.
Formal estimation in a professional context.
그의 실력은 전문가쯤 됩니다.
His skill level is about that of an expert.
Using '쯤' to compare a level or degree.
해 질 녘쯤에 바닷가에 갔어요.
I went to the beach around sunset.
Attached to a descriptive time phrase.
10퍼센트쯤 할인을 해 드릴게요.
I will give you about a 10 percent discount.
Estimating percentage or ratio.
그 소문은 사실쯤으로 받아들여지고 있어요.
That rumor is being accepted as something like the truth.
Used with '~으로' to indicate a status or category.
지금쯤이면 그들이 서울에 도착했겠네요.
By now, they must have arrived in Seoul.
Expressing a logical deduction about current time.
이 정도쯤이야 누구나 할 수 있죠.
Anyone can do about this much/this kind of thing.
Combined with '이야' for emphasis/dismissal.
죽을 때쯤 되면 인생을 돌아보게 된다.
When one is about to die, one looks back on life.
Philosophical use with life stages.
이쯤 해서 그만두는 것이 현명할 듯합니다.
It seems wise to stop at this point.
Formal suggestion to cease an action.
그의 명성은 하늘쯤에 닿아 있었다.
His fame reached as high as the heavens.
Metaphorical use for extreme degree.
뉘엿뉘엿 해가 질 쯤, 산들바람이 불어왔다.
Around the time the sun was setting slowly, a breeze blew.
Literary usage in descriptive prose.
어디쯤에서 길을 잃었는지 기억나지 않아요.
I don't remember around where I lost my way.
Abstract use of location in memory.
이쯤 되면 막 하자는 거지요?
If it's come to this, you're just being reckless, right?
Rhetorical/idiomatic phrase used in confrontations.
그는 30대 중반쯤의 나이로 보였다.
He appeared to be around his mid-thirties.
Precise estimation using ranges.
사업이 망할 쯤에 기적적으로 살아났다.
Around the time the business was about to fail, it was miraculously saved.
Describing a critical turning point.
인생의 황혼쯤에 이르러서야 진리를 깨달았다.
Only upon reaching the twilight of life did I realize the truth.
High literary style using '황혼' (twilight).
그의 문체는 18세기쯤의 고풍스러움을 담고 있다.
His writing style carries an 18th-century-like classicism.
Using '쯤' to categorize an aesthetic style.
이쯤 되면 국가적 차원의 대책이 필요하다.
At this juncture, national-level measures are required.
Formal political/societal discourse.
어느쯤에선가 불어오는 꽃향기에 취했다.
I was intoxicated by the scent of flowers blowing from somewhere.
Poetic use of indefinite location.
그의 분노는 극에 달할 쯤에야 가라앉았다.
His anger only subsided around the time it reached its peak.
Describing the climax of an emotional state.
사랑이 식어갈 쯤, 우리는 서로를 외면했다.
Around the time our love was cooling, we turned away from each other.
Abstract/emotional duration.
사태가 이쯤까지 벌어질 줄은 몰랐다.
I didn't know the situation would escalate to this point.
Emphasizing the extent of a situation.
그의 침묵은 거절쯤으로 해석될 수 있다.
His silence could be interpreted as something akin to a refusal.
Using '쯤' for semantic approximation/interpretation.
Common Collocations
Common Phrases
— By this point; if it has come to this.
이쯤 되면 포기하는 게 나아.
— To leave it at that; to stop there.
오늘은 그쯤 해 두자.
— To be about how much/many.
학생수가 얼마쯤 돼요?
— Around when; if it is about when.
언제쯤이면 비가 그칠까요?
— To be around where.
지금 어디쯤이야?
— About a month later.
한 달쯤 뒤에 만나요.
— About a hundred people.
백 명쯤 모였습니다.
— Around this time (of year/day).
작년 이맘때쯤이었어.
— Around that time/situation.
그럴 때쯤이면 다들 지쳐요.
— Before I knew it, at this point.
어느덧 이쯤까지 왔네요.
Often Confused With
정도 is a noun (needs space), 쯤 is a suffix (no space). 정도 can mean 'degree/intensity', 쯤 is usually just approximation.
즘 is a shortening of 즈음. It is used in fixed words like '요즘', but not as a general suffix for numbers.
가량 is much more formal and used mostly in written reports.
Idioms & Expressions
— To stop at this point before things get worse.
이쯤에서 그만두는 게 좋겠어.
Neutral— That much is nothing; an easy task.
그쯤이야 식은 죽 먹기지.
Informal— A famous political quote meaning 'So it's come to this, you want to fight?'
이쯤 되면 막 하자는 거지요?
Sarcastic/Aggressive— To the point of nearly dying (metaphorical).
배가 고파서 죽을 쯤이에요.
Colloquial— To the point of going crazy.
심심해서 미칠 쯤이야.
Slang/Informal— Around the time one does something.
밥 먹을 때쯤 전화해.
Neutral— To consider something like a mere dream.
그 일은 꿈쯤으로 생각하세요.
Poetic— To treat someone like a stranger.
나를 남쯤으로 여기는 거야?
Emotional— To brush something off as a joke.
그의 말은 농담쯤으로 넘겼다.
Neutral— As high/great as the sky.
기분이 하늘쯤 날아갈 것 같아.
ExpressiveEasily Confused
Both mean 'about'.
'약' is a prefix (comes before), '쯤' is a suffix (comes after). '약' is more formal.
약 10명 vs 10명쯤
Both mean 'approximately'.
'대략' is an adverb often used at the start of a sentence or to describe a general outline.
대략적인 계획 vs 10시쯤
Both imply an inexact amount.
'거의' means 'almost' (less than the target), while '쯤' can be slightly more or slightly less.
거의 다 했어요 vs 반쯤 했어요
Both indicate approximation.
'내외' (literally inside/outside) is much more formal and used for ranges in business.
100명 내외
Both indicate approximation.
'여' specifically means 'more than' the given number, whereas '쯤' is centered around it.
10여 명 (11-15) vs 10명쯤 (8-12)
Sentence Patterns
[Time]쯤 만나요.
2시쯤 만나요.
[Quantity]쯤 주세요.
사과 세 개쯤 주세요.
[Question Word]쯤 [Verb]?
언제쯤 와요?
이쯤에서 [Verb].
이쯤에서 쉴까요?
[Verb]-(으)ㄹ 때쯤 [Verb].
도착할 때쯤 전화해.
이쯤 되면 [Conclusion].
이쯤 되면 포기해야 해.
[Abstract Noun]쯤으로 [Verb].
실수를 경험쯤으로 생각해요.
[Metaphor]쯤에 이르다.
인생의 황혼쯤에 이르다.
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
Extremely high in daily spoken Korean.
-
1시 쯤 (with space)
→
1시쯤
'쯤' is a suffix (접사) and must be attached directly to the preceding noun according to standard Korean spacing rules.
-
약 5명쯤 (in formal writing)
→
약 5명 OR 5명쯤
Using both '약' and '쯤' is redundant. While common in speech, it should be avoided in formal written Korean.
-
공부하쯤 (attaching to verb)
→
공부할 때쯤
'쯤' can only follow nouns. To use it with a verb, you must use the nominalizing structure '-(으)ㄹ 때쯤'.
-
10시에쯤 만나요
→
10시쯤에 만나요
The approximation suffix '쯤' must come before the time particle '에'. Particles attach to the very end of the noun phrase.
-
요즘쯤
→
요즘
'요즘' already contains the meaning of 'approximate time' (it's a contraction of 요+즈음). Adding '쯤' again is unnecessary and unnatural.
Tips
The No-Space Rule
Always remember that '~쯤' is a suffix. Unlike English where we put a space before 'about', in Korean, you must stick it right onto the noun: '3시쯤', '5명쯤'. This is the most common mistake for learners.
Soften Your Questions
If you want to sound less demanding, add '쯤' to your questions. '언제 와요?' can sound like 'When are you coming?!', but '언제쯤 와요?' sounds like 'Around when might you be coming?'. It's much softer.
Pair with '한'
In casual speech, native speakers often add '한' (about) before the number and '쯤' after it. '한 10분쯤 기다려요' sounds very natural and fluent.
Master '이쯤 되면'
Learn the phrase '이쯤 되면'. It's a great transition phrase that means 'By this point' or 'If it's come to this'. It makes your Korean sound much more advanced.
쯤 vs 정도 in TOPIK
If you are taking the TOPIK exam, remember the spacing: '10분쯤' (no space) but '10분 정도' (space). Getting this right shows the examiners you know your orthography!
Location Guessing
When you are meeting someone and they ask where you are, use '어디쯤이야' if you are close but not quite there. It's the perfect way to say 'I'm around [Place]'.
The 'Tense' Sound
The 'ㅉ' in '쯤' is a double consonant. Make sure you hear and pronounce it with tension in your throat. It should sound sharper and 'tighter' than a regular 'ㅈ' sound.
Negotiating Prices
When at a traditional market, always use '쯤' when asking about prices. It suggests you're open to a little negotiation and aren't being too rigid about the cost.
Verb Nominalization
To use '쯤' with an action, use the '-(으)ㄹ 때쯤' pattern. This is a very common way to describe things happening 'around the time' of another event.
Avoid Redundancy in Essays
In formal essays, avoid using '약' and '쯤' in the same phrase. Stick to '약 100명' or '100명쯤'. Redundancy is okay in speaking, but less so in formal writing.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Zoom'. When you zoom in on a map, you see the 'approximate' area around a point. 'Jjeum' sounds like 'Zoom'.
Visual Association
Imagine a circle drawn around a specific point on a clock. The circle represents the '쯤' area around the exact time.
Word Web
Challenge
Try to use '~쯤' three times today: once for a time, once for a price, and once for a location.
Word Origin
Derived from the Middle Korean dependent noun '즈음' (jueum), which meant a 'gap,' 'boundary,' or 'specific time.' Over time, it shortened and became a bound suffix.
Original meaning: A boundary or a specific point in time/space.
KoreanicCultural Context
In very strict professional environments (like airline scheduling or surgery), avoid '~쯤' and use precise numbers.
English speakers often use 'about' or 'around,' but '~쯤' is much more grammatically integrated as a suffix.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping
- 이거 얼마쯤 해요?
- 사과 다섯 개쯤 주세요.
- 만 원쯤 깎아주세요.
- 무게가 얼마쯤 돼요?
Meeting Friends
- 몇 시쯤 만날까?
- 강남역쯤에서 보자.
- 10분쯤 늦을 것 같아.
- 언제쯤 도착해?
Work
- 내일쯤 보고할게요.
- 비용이 얼마쯤 들까요?
- 다음 주쯤 끝날 거예요.
- 이쯤에서 회의를 마칩시다.
Directions
- 어디쯤 가야 해요?
- 저기쯤에 있어요.
- 학교쯤에서 왼쪽으로 가세요.
- 거리가 얼마쯤 돼요?
Cooking
- 소금을 이쯤 넣으세요.
- 10분쯤 끓이세요.
- 반쯤 익었을 때.
- 설탕 한 스푼쯤.
Conversation Starters
"오늘 몇 시쯤 퇴근해요? (Around what time do you get off work today?)"
"한국에 온 지 얼마쯤 됐어요? (About how long has it been since you came to Korea?)"
"이 근처에 맛집이 어디쯤 있어요? (Around where is a good restaurant near here?)"
"내일 날씨가 몇 도쯤 될까요? (About what temperature will it be tomorrow?)"
"책을 몇 페이지쯤 읽었어요? (About how many pages have you read?)"
Journal Prompts
오늘 하루 중 가장 행복했던 시간은 몇 시쯤이었나요? (Around what time was your happiest moment today?)
미래의 당신은 어디쯤에서 무엇을 하고 있을까요? (Around where and what will your future self be doing?)
오늘 공부한 단어는 몇 개쯤 되나요? (About how many words did you study today?)
이번 달 목표를 어느쯤 달성했나요? (Around how much of this month's goal have you achieved?)
작년 이맘때쯤 당신은 어떤 고민을 했나요? (Around this time last year, what were you worried about?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is '1시쯤'. In Korean, '~쯤' is a suffix, so it must be attached directly to the noun without a space. Although you may see spaces in casual texting, '1시쯤' is the only correct form in standard orthography.
Yes, you can say '약 1시쯤'. While this is technically redundant (it's like saying 'approximately around 1'), it is very common in spoken Korean to emphasize that the number is just an estimate. However, in formal writing, it's better to pick one.
'쯤' is a suffix (no space), while '정도' is a noun (needs a space). '정도' is slightly more formal and can also be used to mean 'degree' or 'extent' (e.g., 'to the point of crying'), whereas '쯤' is mostly used for basic approximation of time or quantity.
No, you cannot attach '쯤' directly to a verb stem. You must first turn the verb into a noun phrase, usually by using '-(으)ㄹ 때' (the time when). So, 'eat-about' is not possible, but 'around the time I eat' (먹을 때쯤) is correct.
Yes! In fact, using '쯤' often makes you sound more polite and considerate. It shows that you are being flexible with time or quantities and not being overly demanding or rigid, which is highly valued in Korean social etiquette.
Use '가량' in formal writing, such as news reports, academic papers, or business documents. It is the formal equivalent of '쯤'. For everyday conversation, '쯤' is almost always the better choice.
'이쯤에서' means 'at this point' or 'around here.' It is a very common phrase used to suggest stopping an activity or changing the subject. For example: '이쯤에서 그만합시다' (Let's stop here).
Yes. You can use it with '어디' to ask '어디쯤이에요?' (Around where are you?) or with specific places like '서울쯤' (around Seoul). It indicates a general area rather than a specific spot.
No, '~쯤' is very easy because it never changes. Whether the noun ends in a vowel (시쯤) or a consonant (달쯤), it is always just '~쯤'.
'요즘' is a very common word meaning 'these days.' It is actually a shortened version of '요' (this) and '즈음' (approximate time), which is the original form of '쯤'.
Test Yourself 190 questions
Write 'Let's meet around 5 o'clock' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'About how much is this?' using '쯤'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'll arrive around tomorrow' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please give me about 3 apples' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Around where do you live?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's stop at this point' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I waited for about 30 minutes' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'By now, they must have arrived' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I finished about half' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Around when can we meet?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He looks about 20 years old' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Around the time the movie ends' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'About 10 people gathered' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Around this time next year' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It takes about 2 hours' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Around where is the station?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'll call you around 8 PM' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'By this point, it's too late' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'About 5 percent discount' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Around the time I graduate' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask a friend 'Around what time should we meet?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'I'll be about 10 minutes late' politely?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask for 'about 500 grams' of meat at a market?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Around where are you now?' on the phone?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you suggest 'Let's rest at this point' to a hiking partner?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'I think I've finished about half' of a task?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask 'Around when will the results come out?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'I'll call you around the time I arrive'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'That much is easy for me' using '쯤'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'By this point, it's a miracle'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Around what time do you usually go to bed?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'I need about 5 more minutes'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Around where is the bathroom?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'I'll be back around next month'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Around the time the sun rises'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'About 10 people are coming'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Around where should we park?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'By now, they must be hungry'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'I think of it as a hobby' using '쯤'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Around the time I was about to give up'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the time mentioned: '세 시쯤 만나요.'
Listen and identify the count: '사과 열 개쯤 샀어요.'
Listen and identify the question: '언제쯤 끝나요?'
Listen and identify the location: '지금 강남역쯤이야.'
Listen and identify the situation: '이쯤에서 그만하자.'
Listen and identify the duration: '한 달쯤 여행했어요.'
Listen and identify the progress: '반쯤 다 했어요.'
Listen and identify the age: '스무 살쯤 되어 보여요.'
Listen and identify the future time: '내일 오후쯤에 전화할게.'
Listen and identify the logical conclusion: '이쯤 되면 포기해야지.'
Listen and identify the amount: '백 명쯤 모였어요.'
Listen and identify the time of action: '도착할 때쯤 연락해.'
Listen and identify the price estimate: '이거 천 원쯤 해요.'
Listen and identify the seasonal time: '작년 이맘때쯤이었지.'
Listen and identify the metaphorical level: '그의 실력은 전문가쯤 돼요.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The suffix '~쯤' is the most common way to say 'about' in Korean. Always attach it directly to the noun without a space. For example: '내일 두 시쯤 만나요' (Let's meet tomorrow around 2 o'clock).
- Used to express approximation for time, quantity, or location by attaching directly to a noun.
- Functions as a suffix, meaning it should not have a space before it (e.g., 1시쯤).
- Commonly paired with question words like '언제쯤' (around when) and '얼마쯤' (around how much).
- Helps soften the tone of a sentence, making it sound more natural and polite in social contexts.
The No-Space Rule
Always remember that '~쯤' is a suffix. Unlike English where we put a space before 'about', in Korean, you must stick it right onto the noun: '3시쯤', '5명쯤'. This is the most common mistake for learners.
Soften Your Questions
If you want to sound less demanding, add '쯤' to your questions. '언제 와요?' can sound like 'When are you coming?!', but '언제쯤 와요?' sounds like 'Around when might you be coming?'. It's much softer.
Pair with '한'
In casual speech, native speakers often add '한' (about) before the number and '쯤' after it. '한 10분쯤 기다려요' sounds very natural and fluent.
Master '이쯤 되면'
Learn the phrase '이쯤 되면'. It's a great transition phrase that means 'By this point' or 'If it's come to this'. It makes your Korean sound much more advanced.
Related Content
This Word in Other Languages
More business words
에 대한
A2Concerning or relating to; about, regarding.
~대하여
A2About, concerning, regarding.
대해서
A2Concerning or with regard to; about, regarding.
에 대해
A2About; regarding.
풍요롭다
A2To be abundant, prosperous, or rich.
관철하다
B2To carry through, achieve, or persist in one's will or goal until it is accomplished, despite difficulties.
~에 따라
B1According to, depending on; as stated by or determined by.
에 따라
A2According to; in accordance with.
에 의하면
B1According to; as stated by or reported by.
계좌번호
A2A unique identifier for a bank account.