At the A1 level, you are just starting to learn the names for people in your life. '동료' (dong-ryo) is an important word because it helps you describe where you are and who you are with. At this stage, you should simply remember that '동료' means 'the person I work with.' You might use it in very simple sentences like '제 동료입니다' (This is my colleague). You don't need to worry about complex hierarchy yet. Just think of it as a professional version of '친구' (friend). A1 learners should also practice the basic pronunciation. Even though it is spelled 'dong-ryo,' we say it like 'dong-nyo.' This is a great chance to learn about how Korean sounds change when they meet. You will mostly see this word in basic introductions or when describing your job. For example, if someone asks 'Who is that?', you can point and say '제 동료예요' (That is my colleague). It is a useful word to have in your basic 'About Me' toolkit. Focus on the spelling and the basic meaning first. Don't worry about using it in long sentences. Just practice saying the word and associating it with the people you see at work or in a group project at school. It's a 'people' word, so it's very common and very useful!
At the A2 level, you can start using '동료' in more descriptive sentences. You can add simple adjectives to tell us what kind of colleague they are. For example, '친절한 동료' (a kind colleague) or '좋은 동료' (a good colleague). You can also start using basic particles. Instead of just '동료,' you can say '동료와 함께' (together with a colleague). This is very useful for talking about your daily activities. At A2, you should be able to say things like '저는 동료와 점심을 먹어요' (I eat lunch with a colleague) or '동료가 저를 도와주었습니다' (A colleague helped me). You are moving beyond just naming people to describing interactions. You should also be aware that '동료' is used for people on your same level. If you are talking about your boss, you would use a different word. But for the people sitting next to you in the office, '동료' is perfect. Practice making plural forms by adding '-들' to get '동료들' (colleagues). This will help you talk about your whole team. For example, '제 동료들은 모두 한국 사람입니다' (My colleagues are all Korean). This level is about building these simple, functional sentences to describe your work life.
At the B1 level, '동료' becomes a key word for discussing workplace dynamics, which is a common topic in intermediate Korean and exams like IELTS or TOPIK. You should be able to discuss '동료 관계' (relationships with colleagues) and '동료애' (camaraderie). At this stage, you are expected to handle more complex grammar. For example, you might use '-(으)면서' to say '동료와 이야기하면서 일해요' (I work while talking with my colleague). You should also understand the cultural nuance that '동료' is a professional term and is different from '친구' (friend). In Korea, you can be '동료' for a long time without being '친구.' B1 learners should also start using '직장 동료' to be more specific. You might discuss the qualities of a good colleague in a short essay or a speaking task. '좋은 동료의 조건은 무엇입니까?' (What are the conditions for a good colleague?). You can answer using words like '협력' (cooperation) and '배려' (consideration). This level requires you to connect '동료' to broader themes of teamwork and professional responsibility. You should also be comfortable with the nasalization pronunciation [동뇨] and use it naturally in conversation.
At the B2 level, you should be able to use '동료' in formal and abstract contexts. You can discuss '동료 평가' (peer reviews) or '동료 간의 갈등' (conflicts between colleagues) using sophisticated grammar and vocabulary. At this level, you should understand the subtle differences between '동료,' '동기,' and '팀원.' You might use '동료' in a debate about corporate culture or work-life balance. For example, '동료들과의 원활한 소통은 업무 효율을 높입니다' (Smooth communication with colleagues increases work efficiency). You should also be able to use the honorific form '동료분' when referring to colleagues of higher status or when being particularly polite in a formal setting. B2 learners should be able to read news articles or watch documentaries where '동료' is used in the context of labor rights, professional ethics, or social psychology. You can describe complex situations, such as '동료의 실수를 어떻게 처리해야 할까요?' (How should one handle a colleague's mistake?). This level is about using the word to express nuanced opinions and participate in professional discussions. Your pronunciation should be flawless, and your choice of particles and honorifics should reflect the specific social hierarchy of the situation.
At the C1 level, you have a deep understanding of the sociolinguistic implications of the word '동료.' You can analyze how the term is used in literature, corporate manifestos, and legal documents. You understand that '동료' can evoke a sense of shared destiny and 'uri' (we) culture in Korea. You are capable of discussing the historical evolution of workplace terminology and how '동료' compares to more traditional terms like '동지' (comrade) or modern loanwords like '파트너' (partner). At this level, you can use '동료' in high-level academic writing or professional presentations. For example, you might discuss '동료 지원 프로그램' (Peer Support Programs) and their impact on mental health in the workplace. You can navigate the complexities of Korean hierarchy with ease, knowing exactly when to use '동료' and when a more specific title is required to maintain 'chemyeon' (social face). You can also understand and use idiomatic expressions related to colleagues and workplace bonds. Your language use is not just grammatically correct but culturally resonant, showing that you understand the deep-seated values of cooperation and mutual respect that '동료' represents in the Korean professional world.
At the C2 level, your mastery of '동료' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in all its nuances, from the most formal academic discourse to the most subtle social maneuvering. You understand the etymological roots of the Hanja characters (同僚) and can discuss how these concepts have shaped Korean organizational behavior over centuries. You can write persuasive articles or give keynote speeches where '동료' is used as a powerful rhetorical tool to build solidarity and inspire action. You are aware of the most obscure synonyms and can use them to create specific stylistic effects. You can interpret the 'unspoken' aspects of the word—for instance, how a CEO's use of '동료' might be perceived differently by various ranks within a company. Your pronunciation, including the nasalization and the natural rhythm of the sentence, is perfect. You can handle any '동료'-related scenario, whether it's mediating a high-level corporate dispute, discussing labor laws in a legal context, or writing a moving tribute to a long-time professional companion. At this level, '동료' is not just a vocabulary word; it is a concept you can manipulate with precision and artistry to communicate complex ideas about human cooperation and society.

The Korean word 동료 (dong-ryo) is a fundamental noun that translates to 'colleague' or 'coworker' in English. It is composed of two Hanja (Sino-Korean) characters: 同 (동), meaning 'same' or 'together,' and 僚 (료), meaning 'companion' or 'official.' Together, they describe someone with whom you share a professional space, a common goal, or a specific set of duties within an organization. While the English word 'coworker' can sometimes feel casual, '동료' maintains a level of professional respect and mutual recognition that is central to Korean workplace culture. Understanding '동료' is not just about learning a label for a person; it is about understanding the collaborative spirit of the Korean 'uri' (we) culture, where individual achievement is often viewed through the lens of collective effort.

Professional Context
In a formal office setting, '동료' is the standard way to refer to your peers. It excludes your direct superiors (상사) and subordinates (부하), focusing instead on those at a similar level of hierarchy or those you work alongside on a project.
Emotional Nuance
While '동료' is a professional term, it often carries a sense of 'comradeship.' It implies a shared struggle or '한솥밥을 먹는 사이' (people who eat rice from the same pot), emphasizing the bond formed through working together daily.

저는 제 동료들과 함께 프로젝트를 마쳤습니다. (I finished the project together with my colleagues.)

Example of using '동료' in a standard professional achievement sentence.

In Korean society, hierarchy is paramount. However, '동료' provides a linguistic space where equality is emphasized. When a manager says, '우리 동료 여러분' (everyone, my colleagues), they are bridging the gap between ranks to foster a sense of unity. This is particularly common in speeches, team-building exercises, and corporate announcements. For English speakers, it is vital to distinguish between '친구' (friend) and '동료.' In English, you might call a coworker a friend very quickly. In Korean, you can work with someone for ten years as a '동료' without ever calling them a '친구,' as '친구' usually implies the exact same age and a level of intimacy that goes beyond the office walls.

좋은 동료를 만나는 것은 큰 복입니다. (Meeting good colleagues is a great blessing.)

Furthermore, '동료' is frequently used in academic and journalistic settings. In the context of the IELTS exam, particularly in Speaking Part 2 or Writing Task 2, you might discuss 'workplace relationships' or 'teamwork.' Using '동료' (or its English equivalent) correctly allows you to discuss the complexities of professional environments. For instance, you might talk about '동료 간의 갈등' (conflict between colleagues) or '동료의 지원' (support from colleagues). These are high-level concepts that require a clear understanding of the word's boundaries. In Korea, the concept of '동료애' (colleague-ship or camaraderie) is highly valued, often cited as a reason for staying at a company despite a high workload.

Synonyms in Context
While '동료' is general, '직장 동료' (workplace colleague) is more specific. '동기' refers to someone who joined the company at the exact same time as you, creating a very special sub-category of '동료'.

그는 믿을 수 있는 동료입니다. (He is a colleague I can trust.)

In summary, '동료' is more than just a word for a person you work with; it is a term that encapsulates the professional bonds, social hierarchy, and collaborative expectations of Korean society. Whether you are discussing a group project in a university setting or professional ties in a multinational corporation, '동료' is the go-to term for describing your partners in labor. It carries an inherent sense of shared responsibility and mutual respect that is vital for any learner of the Korean language to master.

Using 동료 effectively requires an understanding of Korean sentence structure and the particles that typically accompany nouns. As a noun, '동료' can serve as the subject, object, or part of a possessive phrase. Because it refers to people, it is often paired with particles like -와/과 (with), -의 (possessive), or -에게 (to). Let's explore the various ways this word integrates into daily and professional speech to help you build fluency.

As a Subject
When '동료' is the one performing an action, we use the subject markers '이' or '가'. Example: '동료가 도와주었어요' (A colleague helped me).
As an Object
When the action is directed toward a colleague, use the object markers '을' or '를'. Example: '새로운 동료를 소개할게요' (I will introduce the new colleague).

어려운 일이 있을 때 동료에게 조언을 구하세요. (When there is a difficult task, seek advice from a colleague.)

Using the dative particle '-에게' to indicate the recipient of an action.

One of the most common patterns is 동료와 함께 (together with a colleague). This phrase is essential for describing collaborative efforts. In a professional report or an interview, you might say, '동료와 함께 프로젝트를 성공적으로 수행했습니다' (I successfully carried out the project together with my colleague). This shows not only your language proficiency but also your ability to emphasize teamwork, a highly valued trait in Korean culture. Another important variation is 직장 동료 (workplace colleague). Adding '직장' (workplace) makes the context explicitly clear, distinguishing them from school peers or fellow members of a club.

그녀는 동료들 사이에서 인기가 많아요. (She is very popular among her colleagues.)

When describing the qualities of a colleague, you can use adjectives like '친절한' (kind), '유능한' (competent), or '성실한' (diligent). For example, '성실한 동료와 일하는 것은 즐겁습니다' (It is a pleasure to work with a diligent colleague). Notice how the adjective precedes the noun, just like in English. However, remember to use the correct modifier form of the adjective (e.g., 성실하다 becomes 성실한). If you are referring to a colleague you have known for a long time, you might say '오랜 동료' (a long-time colleague), which implies a deep level of professional trust and shared history.

Possessive Usage
Use '의' to show possession. '동료의 의견' (a colleague's opinion). In casual speech, '의' is often dropped: '동료 의견' (colleague opinion).

동료로부터 연락을 받았습니다. (I received a call from a former colleague.)

Finally, consider the use of '동료' in more complex grammar patterns like -기 때문에 (because) or -(으)면서 (while). For instance, '동료가 바쁘기 때문에 제가 도왔어요' (Because my colleague was busy, I helped). Or, '동료와 이야기하면서 점심을 먹었어요' (I ate lunch while talking with a colleague). These patterns allow you to express the relationship between your actions and those of your coworkers, providing a richer narrative of your professional life. By practicing these structures, you will move beyond simple identification and begin to describe the dynamic flow of workplace interactions in Korean.

The word 동료 is ubiquitous in South Korea, a country known for its intense work culture and strong emphasis on corporate identity. You will encounter this word in various media, from the high-stakes world of 'K-Dramas' to the formal environment of news broadcasts and business meetings. Understanding where and how you hear '동료' will help you grasp its sociolinguistic importance. It is rarely just a label; it is often a statement about one's social standing and relationships within the professional sphere.

In Corporate Dramas (Office K-Dramas)
Shows like 'Misaeng' (Incomplete Life) or 'Search: WWW' frequently use '동료' to discuss the bonds and conflicts between workers. You'll hear characters talk about '동료애' (camaraderie) when they support each other against a harsh boss.
In News and Media
News reports covering labor issues, strikes, or corporate success stories use '동료' as the standard formal term. For example, '동료들의 증언에 따르면...' (According to the testimony of colleagues...).

사내 게시판에 동료를 칭찬하는 글이 올라왔어요. (A post praising a colleague was uploaded to the company bulletin board.)

A common scenario in a modern Korean office environment.

In a typical Korean office, you might not call someone '동료' to their face. Instead, you would use their title (e.g., '김 대리님'). However, when you are talking to your family or friends about your day, you would use '동료' to describe the people you work with. For instance, '우리 동료 중에 한 명이 결혼해' (One of my colleagues is getting married). This distinction is crucial: '동료' is a reference term used when talking *about* coworkers, whereas titles are used when talking *to* them. In recruitment contexts, you will often see job postings that say '활기찬 동료들과 함께 일할 분을 찾습니다' (Looking for someone to work with energetic colleagues).

그는 동료의 실수를 감싸주었습니다. (He covered up for his colleague's mistake.)

Another place you will hear this word is in the context of '동료 평가' (peer review or colleague evaluation). Many Korean companies have adopted 360-degree feedback systems where '동료' play a significant role in assessing each other's performance. In this context, the word takes on a more analytical and professional tone. Furthermore, in literature and motivational speeches, '동료' is often used to evoke a sense of shared destiny. You might hear a CEO say, '여러분은 저의 소중한 동료입니다' (You all are my precious colleagues), which is an attempt to foster loyalty and a sense of belonging within the company.

Academic and Professional Tests
In TOPIK (Test of Proficiency in Korean) or IELTS (if discussing Korean contexts), '동료' is a high-frequency word in reading passages about sociology, psychology of work, or organizational behavior.

우리는 10년 동안 같은 길을 걸어온 동료입니다. (We are colleagues who have walked the same path for 10 years.)

In conclusion, '동료' is a word that echoes through the halls of Korean companies, the scripts of popular media, and the pages of professional journals. It captures the essence of the Korean work ethic—one that balances individual contribution with the necessity of being a good 'companion' to others. Whether you are watching a drama about office politics or reading a news report about the economy, '동료' will be there, signaling the presence of the professional collective.

While 동료 seems like a straightforward translation of 'colleague,' there are several nuances in Korean that can lead to common mistakes for English speakers. These errors often stem from cultural differences in how we view work relationships and the rigid hierarchy of the Korean language. By identifying these pitfalls, you can avoid sounding unnatural or, worse, disrespectful in a professional setting.

Mistake 1: Confusing '동료' with '친구' (Friend)
In English, we often say 'I'm going out with my work friends.' In Korean, if you use '친구' for a coworker, it implies you are the same age and very close. If they are older or you aren't that intimate, use '동료' or their title.
Mistake 2: Using '동료' as a Direct Address
You should never walk up to a coworker and say 'Hello, 동료!' This sounds extremely weird. Use their name + title (e.g., '민수 씨' or '김 대리님'). '동료' is almost exclusively a reference term used to talk about someone.

Wrong: 동료, 이것 좀 도와주세요. (Colleague, please help me with this.)
Right: 김 대리님, 이것 좀 도와주세요. (Manager Kim, please help me with this.)

Direct address requires titles, not the general category '동료'.

Another common error involves the misuse of hierarchy. You should generally not refer to your boss (상사) as a '동료' unless you are speaking from the boss's perspective or using it in a very broad sense like 'fellow workers.' In a Korean mind, a '동료' is someone on a similar level. Calling your CEO a '동료' in a formal meeting might be seen as a lack of respect for their position. Similarly, refering to a much younger subordinate as just a '동료' might be okay in a general sense, but '부하 직원' (subordinate employee) or '후배' (junior) are more contextually accurate terms.

그는 제 동료가 아니라 상사입니다. (He is not my colleague, but my boss.)

Grammatically, learners sometimes forget that '동료' is a person-noun and requires appropriate honorifics if the person being referred to is of higher status. Even though the word '동료' itself is neutral, the verb at the end of the sentence must match the status of the person you are talking about. For example, if you are talking about a senior colleague, you should say '동료분께서 말씀하셨습니다' (The colleague [honorific] said) rather than '동료가 말했어요'. This subtle adjustment shows a deep understanding of Korean social etiquette.

Overusing '들'
While '동료들' is correct for 'colleagues', Korean often uses the singular '동료' to represent the group contextually. Don't feel the need to add '들' every single time you mean more than one person.

모든 동료의 의견을 수렴했습니다. (We collected the opinions of all colleagues.)

Finally, avoid using '동료' for people you don't actually work with. In English, you might loosely call a fellow student a 'colleague' in a professional-sounding way. In Korean, a fellow student is '동기' (if in the same year) or '학우' (fellow student). '동료' is strictly reserved for the world of work and professional collaboration. By keeping these distinctions in mind, you will navigate the professional landscape of Korea with much greater ease and accuracy.

In the rich tapestry of the Korean language, there are many words that overlap with 동료. Depending on the specific relationship, the time you joined a company, or the level of intimacy, you might choose a different term. Understanding these alternatives will allow you to describe your professional relationships with much more precision. Let's compare '동료' with some of its closest relatives.

동기 (Dong-gi) - Same-year Colleague
This refers to people who entered a company or school in the same year. '동기' often have a much closer bond than general '동료' because they went through training together. In many ways, '동기' are like 'work siblings.'
선배 (Seon-bae) & 후배 (Hu-bae) - Senior & Junior
These terms emphasize the vertical relationship. A '선배' is someone who has been at the job longer, while a '후배' is a newcomer. While both are '동료,' using these terms acknowledges the hierarchy and experience gap.

동기들과는 퇴근 후에 자주 술을 마셔요. (I often drink with my same-year colleagues after work.)

'동기' implies a level of closeness and shared experience that '동료' might not.

Then there is the term 팀원 (Tim-won), which means 'team member.' This is more functional and modern. While '동료' is a general term for anyone in the company, '팀원' specifically refers to those in your immediate working group. If you are a manager, you would refer to the people you lead as your '팀원들,' but you might still call them '동료' when speaking to the public to sound more inclusive. Another high-level term is 동업자 (Dong-eop-ja), which means 'business partner.' This is used when two people are running a business together as equals, rather than just working at the same company.

우리 팀원들은 정말 호흡이 잘 맞아요. (Our team members really work well together.)

For those in more specialized fields, you might hear 동지 (Dong-ji). This word originally meant 'comrade' and was heavily used in political or labor movements. While it's less common in a standard corporate office today, it is still used in labor unions or among people fighting for a common cause. It carries a much stronger emotional and ideological weight than '동료.' On the flip side, 직장인 (Jik-jang-in) is a general term for 'office worker.' You might say, '직장인 동료' to specify that they are a colleague from your office life.

Partner (파트너)
Modern Korean uses the loanword '파트너' frequently, especially in creative industries or when referring to external collaborators who are not part of the same company but work on the same project.

그는 저의 오랜 사업 파트너입니다. (He is my long-time business partner.)

By mastering these synonyms, you can tailor your language to the specific social context. Whether you want to emphasize the warmth of a '동기' relationship, the respect for a '선배,' or the functional collaboration of a '팀원,' having these alternatives at your disposal will make your Korean sound more natural and sophisticated. Remember, in Korean, the word you choose often says as much about your relationship with the person as it does about the person themselves.

Examples by Level

1

그는 제 동료입니다.

He is my colleague.

제 (my) + 동료 (colleague) + 입니다 (is - formal).

2

동료가 많아요.

I have many colleagues.

동료 (colleague) + 가 (subject marker) + 많아요 (are many).

3

동료는 친절해요.

The colleague is kind.

동료 (colleague) + 는 (topic marker) + 친절해요 (is kind).

4

제 동료의 이름은 민수입니다.

My colleague's name is Minsu.

동료 (colleague) + 의 (possessive marker) + 이름 (name).

5

동료와 인사해요.

I greet my colleague.

동료 (colleague) + 와 (with) + 인사해요 (greet).

6

동료가 어디에 있어요?

Where is the colleague?

어디 (where) + 에 (location marker) + 있어요 (is).

7

이분은 제 직장 동료예요.

This person is my workplace colleague.

이분 (this person - polite) + 직장 (workplace).

8

동료가 커피를 마셔요.

The colleague is drinking coffee.

커피 (coffee) + 를 (object marker) + 마셔요 (drink).

1

저는 동료와 같이 점심을 먹어요.

I eat lunch together with my colleague.

같이 (together) + 점심 (lunch) + 을 (object marker).

2

새로운 동료가 왔어요.

A new colleague has arrived.

새로운 (new) + 왔어요 (came/arrived).

3

동료들에게 선물을 줬어요.

I gave gifts to my colleagues.

동료들 (colleagues) + 에게 (to) + 선물 (gift).

4

제 동료는 영어를 잘해요.

My colleague speaks English well.

영어 (English) + 를 (object marker) + 잘해요 (do well).

5

동료와 회의를 하고 있어요.

I am having a meeting with a colleague.

회의 (meeting) + 를 하고 있어요 (am doing).

6

좋은 동료를 만나서 기뻐요.

I am happy to meet a good colleague.

만나서 (meet and so/because) + 기뻐요 (am happy).

7

동료의 생일을 축하해 주었어요.

I celebrated my colleague's birthday.

생일 (birthday) + 축하해 주다 (to celebrate for someone).

8

어제 동료와 영화를 봤어요.

Yesterday I watched a movie with a colleague.

어제 (yesterday) + 영화 (movie) + 봤어요 (watched).

1

동료와 협력하는 것이 중요합니다.

It is important to cooperate with colleagues.

협력하는 것 (cooperating) + 이 (subject marker) + 중요하다 (to be important).

2

그는 믿을 수 있는 동료예요.

He is a colleague I can trust.

믿을 수 있는 (reliable/trustworthy) + 동료.

3

동료들 사이에서 인기가 많아요.

He/She is very popular among colleagues.

사이에서 (among/between) + 인기가 많다 (to be popular).

4

동료의 조언 덕분에 일을 잘 끝냈어요.

Thanks to my colleague's advice, I finished the work well.

조언 (advice) + 덕분에 (thanks to).

5

직장 동료와 갈등이 생기면 힘들어요.

It is hard if conflicts arise with workplace colleagues.

갈등 (conflict) + 이 생기다 (to arise/happen).

6

동료들과 함께 워크숍에 갔어요.

I went to a workshop together with my colleagues.

워크숍 (workshop) + 에 (to) + 갔어요 (went).

7

성실한 동료는 팀에 큰 도움이 됩니다.

A diligent colleague is a great help to the team.

성실한 (diligent) + 도움이 되다 (to be a help).

8

동료가 아파서 제가 대신 일했어요.

Because my colleague was sick, I worked in their place.

아파서 (because of being sick) + 대신 (instead/in place of).

1

동료 평가는 객관적이어야 합니다.

Colleague evaluations must be objective.

평가 (evaluation) + 객관적 (objective) + -어야 하다 (must be).

2

그녀는 동료애가 아주 깊은 사람입니다.

She is a person with very deep camaraderie.

동료애 (camaraderie) + 가 깊다 (is deep).

3

동료들과의 의사소통이 원활하지 않아요.

Communication with colleagues is not smooth.

의사소통 (communication) + 원활하다 (to be smooth) + -지 않다 (negation).

4

전 동료로부터 이직 제안을 받았습니다.

I received a job offer from a former colleague.

전 동료 (former colleague) + 로부터 (from) + 이직 제안 (job offer).

5

동료의 성공을 진심으로 축하해 주었습니다.

I sincerely congratulated my colleague on their success.

진심으로 (sincerely) + 축하해 주다 (to congratulate).

6

동료 간의 경쟁은 긍정적인 영향을 줄 수 있습니다.

Competition between colleagues can have a positive impact.

경쟁 (competition) + 긍정적인 영향 (positive influence).

7

그는 동료들에게 자신의 노하우를 공유합니다.

He shares his know-how with his colleagues.

노하우 (know-how) + 공유하다 (to share).

8

동료의 사생활을 존중하는 것이 필요합니다.

It is necessary to respect a colleague's private life.

사생활 (private life) + 존중하다 (to respect).

1

동료들과의 유대감이 업무 몰입도를 높입니다.

A sense of bonding with colleagues increases work engagement.

유대감 (sense of bonding) + 업무 몰입도 (work engagement/immersion).

2

그는 동료의 비윤리적인 행동을 보고했습니다.

He reported his colleague's unethical behavior.

비윤리적 (unethical) + 행동 (behavior) + 보고하다 (to report).

3

동료 간의 신뢰 구축은 조직의 핵심 과제입니다.

Building trust between colleagues is a core task of the organization.

신뢰 구축 (trust building) + 핵심 과제 (core task).

4

동료의 창의적인 아이디어가 프로젝트의 돌파구가 되었습니다.

A colleague's creative idea became a breakthrough for the project.

창의적 (creative) + 돌파구 (breakthrough).

5

동료의 갑작스러운 퇴사로 업무에 차질이 생겼습니다.

A colleague's sudden resignation caused a disruption in work.

갑작스러운 (sudden) + 퇴사 (resignation) + 차질 (disruption/hitch).

6

그는 동료들의 지지를 얻어 노조 위원장이 되었습니다.

He became the union leader with the support of his colleagues.

지지 (support) + 노조 위원장 (union leader).

7

동료의 성장을 돕는 것은 리더의 중요한 자질입니다.

Helping a colleague's growth is an important quality of a leader.

성장 (growth) + 자질 (quality/attribute).

8

동료 간의 수평적인 관계가 창의성을 촉진합니다.

Horizontal relationships between colleagues promote creativity.

수평적 관계 (horizontal relationship) + 촉진하다 (to promote/accelerate).

1

동료들과의 지적 교류는 학문적 발전의 밑거름이 됩니다.

Intellectual exchange with colleagues serves as the foundation for academic progress.

지적 교류 (intellectual exchange) + 밑거름 (foundation/manure).

2

그는 동료의 공로를 가로채는 파렴치한 행위를 저질렀습니다.

He committed the shameless act of stealing his colleague's credit.

공로 (credit/merit) + 가로채다 (to snatch/steal) + 파렴치한 (shameless).

3

동료 간의 심리적 안전감이 혁신의 전제 조건입니다.

A sense of psychological safety among colleagues is a prerequisite for innovation.

심리적 안전감 (psychological safety) + 전제 조건 (prerequisite).

4

동료의 고통을 외면하지 않는 공동체 의식이 필요합니다.

A sense of community that does not turn a blind eye to a colleague's pain is necessary.

외면하다 (to turn away) + 공동체 의식 (sense of community).

5

동료들의 헌신적인 노력 덕분에 위기를 극복할 수 있었습니다.

Thanks to the devoted efforts of my colleagues, we were able to overcome the crisis.

헌신적 (devoted) + 극복하다 (to overcome).

6

동료 간의 보이지 않는 벽을 허무는 것이 급선무입니다.

Breaking down the invisible walls between colleagues is the first priority.

보이지 않는 벽 (invisible wall) + 급선무 (urgent priority).

7

그는 동료의 잠재력을 끌어내는 데 탁월한 능력을 보였습니다.

He showed excellent ability in drawing out the potential of his colleagues.

잠재력 (potential) + 끌어내다 (to draw out) + 탁월하다 (to be excellent).

8

동료의 명예를 훼손하는 발언은 삼가야 합니다.

One should refrain from remarks that defame a colleague's honor.

명예 훼손 (defamation) + 삼가다 (to refrain from).

Synonyms

직장 동료 함께 일하는 사람
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!