At the A1 level, learners focus on the basic distinction between 'Annyeonghi gyeseyo' (staying) and 'Annyeonghi gaseyo' (going). The primary goal is to memorize the phrase as a fixed chunk and use it correctly in simple service encounters, such as leaving a convenience store or a classroom. Learners at this stage are taught that this is the polite way to say goodbye to anyone older or in a professional setting. The focus is on the physical movement: if you move and they don't, use this phrase. Vocabulary is limited to the greeting itself and basic responses like 'Ne' (Yes) or 'Kamsahamnida' (Thank you). Understanding the 'Annyeong' root as 'peace' helps in remembering the meaning. Pronunciation practice focuses on the 'gye' sound, which is often difficult for beginners.
At the A2 level, students begin to understand the grammatical components of the phrase. They learn that '-hi' is an adverbial marker and that 'gyeseyo' is an honorific form. This introduces the concept of 'Jondaemal' (polite language) vs. 'Banmal' (informal language). A2 learners start to compare 'Annyeonghi gyeseyo' with informal versions like 'Jal isseo' and understand when to switch between them based on social hierarchy. They also learn to add titles like 'Seonsaengnim' (Teacher) or 'Sajangnim' (Boss) before the greeting. The context expands to social gatherings and phone etiquette, where the phrase is used as a standard closing. Learners are expected to pair the phrase with a polite bow.
B1 learners explore the nuances of 'Annyeonghi gyeseyo' in workplace dynamics. They learn to differentiate it from 'Sugohaseyo' (Keep up the good work) and when one is more appropriate than the other. For example, leaving a superior who is still working requires a specific set of polite phrases. They also start to recognize the written forms in emails and formal texts. The B1 level emphasizes the 'nunchi' (social intuition) required to use the phrase naturally. Learners practice the intonation of the phrase to sound more native-like, moving away from a textbook 'robotic' delivery to a more fluid, conversational style. They also learn how to transition into the goodbye with phrases like 'Jeo meonjeo gaboigessseumnida' (I will try leaving first).
At the B2 level, the focus shifts to the highest levels of formality and regional/situational variations. Students learn 'Annyeonghi gyesipsio' (the most formal version) and when it is required, such as in military service, broadcasting, or high-stakes business meetings. They study the etymology of 'Annyeong' (安寧) more deeply, looking at the Hanja characters to understand the cultural weight of the word. B2 learners also analyze how the phrase is used in literature and media to convey character relationships. They can explain the grammatical difference between the honorific 'Gyesida' and the neutral 'Itda' in detail, and they are comfortable using these honorifics in other parts of their speech to maintain consistency.
C1 learners understand the sociolinguistic implications of the phrase. they can discuss how the use of honorifics like 'Annyeonghi gyeseyo' reflects the Confucian roots of Korean society. They are sensitive to subtle changes in tone that might indicate sarcasm, distance, or extreme respect. At this level, learners can use the phrase in complex social situations, such as navigating a multi-generational family gathering where different levels of respect must be shown to different people. They also understand the historical evolution of Korean greetings and can compare 'Annyeonghi gyeseyo' with archaic forms. Their usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of timing, bowing, and situational appropriateness.
At the C2 level, the learner has a near-native grasp of the pragmatics of Korean partings. They can handle even the most delicate social situations where the choice of farewell could impact professional or personal relationships. They are familiar with the use of 'Annyeonghi gyeseyo' in classical literature and can discuss its role in the broader context of East Asian honorific systems. They might also understand how the phrase has changed in the Korean diaspora or in North Korean dialects (where 'Annyeong-hi gyesipsiyo' might be more common). The C2 learner doesn't just use the phrase; they understand it as a key to the Korean psyche and can articulate the philosophy of 'staying in peace' versus 'going in peace'.

안녕히 계세요 in 30 Seconds

  • Used when you leave and they stay.
  • Means 'Stay peacefully' in a polite way.
  • Requires the honorific verb 'gyeseyo'.
  • Pair it with a slight bow for proper etiquette.

The phrase 안녕히 계세요 (Annyeonghi gyeseyo) is the quintessential Korean farewell used specifically when the speaker is departing and the listener is staying behind. Understanding this phrase requires a deep dive into the Korean concept of 'Annyeong' (安寧), which translates to a state of peace, health, and tranquility. When you utter these words, you are literally wishing that the person remains in a state of peace. Unlike the English word 'Goodbye,' which is a contraction of 'God be with ye' and can be used by both the leaver and the stayer, Korean makes a sharp grammatical distinction based on the physical movement of the participants in the conversation. This distinction is one of the first major hurdles for English speakers, as it requires spatial awareness of the social interaction. If you are in a cafe and you have finished your coffee, as you walk toward the door, you turn to the barista—who is remaining in the shop—and say '안녕히 계세요.' If you were to use the wrong version, you would effectively be telling the barista to 'go in peace,' which would be confusing since they are clearly staying to work. The honorific nature of this phrase is also paramount. It utilizes the highly respectful verb 계시다 (gyesida), which is the honorific equivalent of 있다 (itda), meaning 'to exist' or 'to stay.' By using this verb, you are elevating the person staying, showing them respect through your choice of vocabulary. This is not just a greeting; it is a social contract that acknowledges the status and the physical situation of the other person. In a culture where hierarchy and situational awareness are baked into the language, mastering this distinction is a sign of true linguistic and cultural competence.

Literal Meaning
Peacefully stay / Please remain in peace.
Honorific Level
Polite/Formal (Jondaemal). Suitable for elders, strangers, and professional settings.
Spatial Logic
Speaker moves away; Listener stays in the current location.

Scenario: You are leaving your teacher's office after a meeting. You bow slightly and say: 안녕히 계세요.

Furthermore, the phonetic structure of 'Annyeonghi' involves an adverbial suffix '-hi' attached to the noun 'Annyeong'. This transforms 'peace' into 'peacefully'. The verb 'gyeseyo' is a combination of 'gyesi-' (the honorific stem of 'to be') and '-eyo' (the polite sentence ending). This combination ensures that the speaker is perceived as well-mannered and respectful. In modern South Korea, failing to use this specific form when leaving a business or an elder's home can be seen as cold or uneducated. It is the verbal equivalent of a polite bow. While younger generations might use shortened versions like 'Annyeong' among friends, 'Annyeonghi gyeseyo' remains the gold standard for polite social interaction in the public sphere. It is often paired with a slight bow of the head, reinforcing the verbal respect with physical etiquette. This phrase is more than just a word; it is a reflection of the Korean emphasis on harmony (Inhwa) and the preservation of social bonds even at the moment of parting. By wishing the other person peace in their continued stay, you are ensuring that the relationship remains positive until the next meeting.

Grammatically, 안녕히 계세요 functions as a complete independent clause. It does not require a subject (like 'I' or 'You') because Korean is a high-context language where the participants are understood through the situation. However, the internal mechanics of the phrase are fascinating for learners. The root is 안녕 (Annyeong), which is a Sino-Korean word. The suffix -히 (-hi) is used to turn nouns into adverbs, similar to '-ly' in English. Therefore, 'Annyeonghi' means 'peacefully' or 'tranquilly.' The second part, 계세요 (gyeseyo), is the honorific form of the existential verb 있다 (itda). In Korean, when you talk about someone of higher status or someone you wish to show respect to, you must replace basic verbs with their honorific counterparts. 'Itda' becomes 'Gyesida'. The conjugation '-eyo' is the polite ending used in everyday conversation. Thus, the sentence structure is [Adverb] + [Honorific Verb + Polite Ending].

Example at a Store:
Customer: 안녕히 계세요. (Goodbye/Stay peacefully)
Owner: 네, 안녕히 가세요. (Yes, go peacefully)

One of the most important aspects of using this phrase is the response it triggers. Communication in Korean is often a mirrored exchange of status and direction. When you say 'Annyeonghi gyeseyo' to someone staying, they will almost always respond with 'Annyeonghi gaseyo' (Please go peacefully). This creates a linguistic symmetry where both parties acknowledge the other's movement or lack thereof. In more formal settings, such as leaving a corporate boardroom or a high-level government office, you might hear the even more formal version: 안녕히 계십시오 (Annyeonghi gyesipsio). This uses the '-sipsio' ending, which is the highest level of formality, often used in the military, news broadcasts, or very formal business settings. For beginners, sticking to 'Annyeonghi gyeseyo' is safe and appropriate for 95% of situations. It strikes the perfect balance between being respectful and being naturally polite.

Common Contexts
1. Leaving a restaurant after paying.
2. Leaving a friend's house (if the friend is staying home).
3. Ending a phone call (if you are the one hanging up or leaving the conversation context).
4. Leaving a classroom after a lecture.

Another nuance involves the use of particles. While 'Annyeonghi gyeseyo' is a fixed expression, it is part of a larger system of honorifics. For instance, if you were leaving your grandparents' house, you might add a term of address first: '할머니, 안녕히 계세요' (Grandmother, please stay in peace). The addition of the title reinforces the respect. In writing, such as an email or a formal letter, this phrase is less common as a closing; instead, people use '안녕히 계십시오' or other formal closings like '올림' (sincerely). However, in digital messaging like KakaoTalk, users often use the shortened '계세요~' with a tilde to indicate a friendly but still polite tone. Understanding these subtle shifts in ending and attachment helps a learner navigate the complex social waters of Korean society.

You will hear 안녕히 계세요 in almost every daily interaction in Korea where a departure occurs. The most frequent location is in the service industry. As customers exit a convenience store (Ppyeonuijeom), a bakery, or a clothing boutique, they will call out this phrase to the staff. It is considered slightly rude to leave a small establishment without saying anything at all. In these settings, the phrase is often delivered quickly, sometimes even shortened phonetically to 'Annyeong-gye-se-yo' as the person steps out the door. In more traditional settings, like a family gathering during Chuseok (Korean Thanksgiving) or Seollal (Lunar New Year), you will hear younger family members saying this to their elders as they prepare to drive home. Here, the phrase is delivered with much more deliberation and usually accompanied by a deep bow (jeol) or a standing bow.

In K-Dramas: You will often see a character leaving a tense meeting in a chairman's office. They will stand up, button their blazer, bow, and say 안녕히 계세요 to maintain their dignity and professional decorum despite the conflict.

Education is another primary venue for this phrase. At the end of a private tutoring session (Gwa-oe) or a class at a Hagwon (private academy), students will stand up and say this to their teacher. It marks the formal end of the educational exchange. Interestingly, you will also hear this phrase on the telephone. In Korean culture, ending a phone call has its own set of rules. If you are the one who called and you are 'leaving' the conversation, or if you are ending the call while the other person remains 'at' their location, 'Annyeonghi gyeseyo' is a standard polite closing. It is the verbal equivalent of 'I'm hanging up now, stay well.'

Acoustic Variations
In busy restaurants: Often shouted toward the kitchen or counter while walking out.
In quiet offices: Spoken softly with a bow.
On the phone: Often preceded by '네' (Yes) or '들어가세요' (Please go in/hang up).

Furthermore, you will hear this in public service announcements or recorded messages. For example, at the end of a customer service call, the automated voice might say '안녕히 계십시오' to provide a high-end, professional feel. In movies, this phrase can even be used ironically or tragically. A character leaving home forever might say '안녕히 계세요' to their parents' photos, using the formal honorific to show a sense of finality and lingering respect. Because the phrase is so deeply embedded in the social fabric, its absence is often more noticeable than its presence. If a character in a drama leaves without saying it, it usually signals extreme anger, disrespect, or a significant break in social ties. For the learner, hearing the cadence and rhythm of this phrase in different emotional contexts is key to understanding the 'vibe' (nunchi) of Korean social dynamics.

The most frequent mistake for English speakers is the 'Stay vs. Go' confusion. In English, we use 'Goodbye' regardless of who is moving. In Korean, you must choose between 'Annyeonghi gyeseyo' (Stay) and 'Annyeonghi gaseyo' (Go). A common error is for a person leaving a party to say 'Annyeonghi gaseyo' to the host. This effectively tells the host to leave their own house! This mistake is so common among learners that Koreans usually understand the intent, but it still sounds jarring. To avoid this, visualize the verb stems: Gye- (from Gyesida, to stay) and Ga- (from Gada, to go). If the person you are talking to is staying put, use the 'Gye' sound. If they are walking away, use the 'Ga' sound.

Incorrect: *Leaves a shop* "안녕히 가세요!" (Telling the shopkeeper to leave their shop)
Correct: *Leaves a shop* "안녕히 계세요!" (Telling the shopkeeper to stay peacefully)

Another common mistake involves the level of formality. Using 'Annyeonghi gyeseyo' with your same-age best friend can sound overly stiff or even sarcastic. Among close friends, the simple 'Annyeong' (안녕) or 'Jal isseo' (잘 있어 - Stay well, informal) is much more natural. Conversely, using 'Annyeong' with a boss or an elderly person is a major social faux pas. It implies a level of intimacy that hasn't been established and can be perceived as extremely rude. Learners often struggle with this 'Goldilocks' zone of politeness—not too formal, not too casual. For anyone older than you or in a position of authority, 'Annyeonghi gyeseyo' is the safe, middle-ground choice.

Pronunciation Pitfalls
1. Slurring 'Annyeonghi': Make sure the 'h' sound in '-hi' is audible but soft. Don't say 'Annyeong-i'.
2. Mispronouncing 'Gye': It's a 'g' sound followed by a 'yeh' sound (gye). Some learners say 'Gay-seyo', which is incorrect.
3. Flat Intonation: Korean greetings usually have a slight melodic rise and fall. A robotic, flat delivery can sound insincere.

Finally, learners sometimes forget the physical component. In Western culture, we might wave goodbye. In Korea, saying '안녕히 계세요' while waving vigorously or standing perfectly upright without a head nod can feel incomplete. The phrase is designed to be paired with a slight bow. Even a small 15-degree tilt of the head makes the phrase sound much more authentic and respectful. Another mistake is using this phrase when *both* parties are leaving a location together (e.g., leaving a movie theater together). In that case, you both say '안녕히 가세요' to each other, as you are both 'going.' Using 'gyeseyo' when the other person is also leaving makes no sense because they aren't staying there!

While 안녕히 계세요 is the standard, there are several alternatives depending on the context and the relationship. The most direct alternative is 안녕히 가세요 (Annyeonghi gaseyo). As discussed, this is used when the other person is the one leaving. If both people are leaving, they both use this. Another very common phrase used when leaving a workplace or a place of business is 수고하세요 (Sugohaseyo). This literally translates to 'Please keep working hard' or 'Continue your labor.' It is a very common way to say goodbye to shopkeepers, taxi drivers, or colleagues who are still working while you leave. However, be careful: you should generally not say this to someone of much higher status than you (like a CEO), as it can sound like you are commanding them to work.

Comparison Table
PhraseUse CaseFormality
안녕Close friends/ChildrenInformal (Banmal)
잘 있어Friends (Stay well)Informal
먼저 들어갈게요Leaving the office firstPolite
내일 봬요See you tomorrowPolite/Formal

For informal situations, 잘 있어 (Jal isseo) is the direct equivalent of 'Annyeonghi gyeseyo'. 'Jal' means 'well' and 'isseo' is the casual form of 'to be/stay'. You would use this with friends your age or younger. If you are leaving a group of friends at a cafe, you could say '나 먼저 갈게, 잘 있어!' (I'm leaving first, stay well!). Another polite variation is 먼저 들어가겠습니다 (Meonjeo deureogagessseumnida), which means 'I will go in (home) first.' This is very common in office culture when you finish your work before others. It's a humble way of saying goodbye that acknowledges you are leaving while others are still busy.

In very formal or traditional contexts, you might use 평안히 계십시오 (Pyeongan-hi gyesipsio), which is a very high-level way of wishing someone peace. This is rarely heard in daily life but might appear in historical dramas (Sa-geuk) or very formal letters. For learners, the key is to recognize that 'Goodbye' is not a one-size-fits-all word in Korea. Every parting is an opportunity to define your relationship with the other person and acknowledge the physical reality of the moment. By choosing 'Annyeonghi gyeseyo' correctly, you are showing that you are not just a student of the language, but a student of the culture itself. This level of detail is what separates a basic traveler from a truly respectful communicator.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'Annyeong' part is the same 'An' found in 'An-jeon' (safety) and 'An-sim' (relief). It's all about being safe and peaceful.

Pronunciation Guide

UK /an.njʌŋ.hi ɡje.se.jo/
US /ɑn.njʌŋ.hi ɡjeɪ.seɪ.joʊ/
Stress is relatively even across syllables, with a slight melodic rise on 'gye' and a fall on 'yo'.
Rhymes With
하세요 (haseyo) 가세요 (gaseyo) 오세요 (oseyo) 드세요 (deuseyo) 보세요 (boseyo) 주세요 (juseyo) 계세요 (gyeseyo) 되세요 (doeseyo)
Common Errors
  • Saying 'An-young' instead of 'An-nyeong'.
  • Pronouncing 'gye' as 'gay'.
  • Making the 'h' in 'hi' too strong.
  • Using a flat, robotic intonation.
  • Confusing the 'ye' in 'gyeseyo' with 'ya'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to read in Hangul.

Writing 2/5

Spelling 'gyeseyo' correctly can be tricky for beginners.

Speaking 3/5

Requires situational awareness to choose the right version.

Listening 1/5

Very distinct and easy to recognize.

What to Learn Next

Prerequisites

안녕 있다 가다 선생님

Learn Next

안녕히 가세요 수고하세요 반갑습니다 죄송합니다 주세요

Advanced

계시다 성함 연세 진지

Grammar to Know

Honorific Verbs (계시다 vs 있다)

선생님이 집에 계세요. (Teacher is at home.)

Adverbial Suffix -히

조용히 (quietly), 열심히 (hard/diligently).

Polite Ending -어요/아요

먹어요, 가요, 공부해요.

Subject Omission

안녕히 계세요 (I am leaving, you stay).

Speech Levels (Jondaemal vs Banmal)

안녕히 계세요 vs 잘 있어.

Examples by Level

1

선생님, 안녕히 계세요.

Teacher, goodbye (stay peacefully).

Noun + Polite Farewell.

2

안녕히 계세요. 감사합니다.

Goodbye. Thank you.

Standard polite closing.

3

네, 안녕히 계세요.

Yes, goodbye.

Confirming the departure.

4

사장님, 안녕히 계세요.

Boss, goodbye.

Using a title with the phrase.

5

저 가요. 안녕히 계세요.

I'm going. Goodbye.

Simple present 'to go' + farewell.

6

안녕히 계세요. 또 봐요.

Goodbye. See you again.

Farewell + 'See you' phrase.

7

할머니, 안녕히 계세요.

Grandmother, goodbye.

Respectful address + farewell.

8

내일 만나요. 안녕히 계세요.

Meet tomorrow. Goodbye.

Future plan + farewell.

1

오늘 즐거웠습니다. 안녕히 계세요.

I had fun today. Goodbye.

Past tense polite + farewell.

2

먼저 실례하겠습니다. 안녕히 계세요.

I'll be excused first. Goodbye.

Formal excuse + farewell.

3

부모님, 안녕히 계세요. 저 갈게요.

Parents, goodbye. I'm going.

Group address + farewell.

4

전화 끊을게요. 안녕히 계세요.

I'll hang up the phone. Goodbye.

Phone etiquette closing.

5

도와주셔서 감사합니다. 안녕히 계세요.

Thank you for helping. Goodbye.

Reason for thanks + farewell.

6

안녕히 계세요. 다음에 또 올게요.

Goodbye. I'll come again next time.

Farewell + future promise.

7

많이 파세요. 안녕히 계세요.

Sell a lot. Goodbye.

Common market blessing + farewell.

8

조심히 계세요. 안녕히 계세요.

Stay carefully. Goodbye.

Emphasis on staying safe.

1

회의 잘 끝났습니다. 안녕히 계세요.

The meeting finished well. Goodbye.

Summary of event + farewell.

2

준비해주셔서 감사합니다. 안녕히 계세요.

Thank you for preparing everything. Goodbye.

Honorific preparation + farewell.

3

나머지 업무 수고하세요. 안녕히 계세요.

Good luck with the rest of the work. Goodbye.

Work blessing + farewell.

4

그럼, 이만 가보겠습니다. 안녕히 계세요.

Well, I'll be going now. Goodbye.

Formal departure transition.

5

초대해주셔서 정말 감사합니다. 안녕히 계세요.

Thank you so much for inviting me. Goodbye.

Intensive thank you + farewell.

6

잘 쉬세요. 안녕히 계세요.

Rest well. Goodbye.

Imperative rest + farewell.

7

주말 잘 보내시고 안녕히 계세요.

Have a good weekend and goodbye.

Compound sentence with weekend wish.

8

찾아주셔서 감사합니다. 안녕히 계세요.

Thank you for visiting. Goodbye.

Business polite + farewell.

1

부족한 저를 환대해 주셔서 감사합니다. 안녕히 계십시오.

Thank you for welcoming someone as lacking as me. Goodbye.

Humble self-reference + formal farewell.

2

먼저 자리를 뜨게 되어 죄송합니다. 안녕히 계세요.

I'm sorry to leave the seat first. Goodbye.

Apologetic departure.

3

가족분들 모두 평안히 계세요. 안녕히 계세요.

May your whole family stay in peace. Goodbye.

Blessing for the whole family.

4

덕분에 많은 것을 배웠습니다. 안녕히 계세요.

Thanks to you, I learned a lot. Goodbye.

Expression of gratitude for learning.

5

별일 없으시길 바랍니다. 안녕히 계세요.

I hope nothing bad happens. Goodbye.

Hopeful closing statement.

6

바쁘신 와중에 시간 내주셔서 감사합니다. 안녕히 계세요.

Thank you for making time despite being busy. Goodbye.

Complex honorific structure.

7

먼 길 와주셔서 감사합니다. 안녕히 계세요.

Thank you for coming a long way. Goodbye.

Wait, this is incorrect usage! Replaced with: '대접 잘 받았습니다. 안녕히 계세요.' (I was treated well. Goodbye.)

8

다음에 정식으로 인사드리겠습니다. 안녕히 계세요.

I will greet you formally next time. Goodbye.

Future formal promise.

1

그간의 배려에 깊이 감사드립니다. 안녕히 계십시오.

I am deeply grateful for your consideration during this time. Goodbye.

High-level gratitude + formal ending.

2

염치 불구하고 먼저 일어납니다. 안녕히 계세요.

Pardon my rudeness for leaving first. Goodbye.

Idiomatic expression of humility.

3

항상 건강하시고 평안히 계세요.

Please always be healthy and stay in peace.

Double honorific wish.

4

뜻깊은 시간이었습니다. 안녕히 계세요.

It was a meaningful time. Goodbye.

Abstract adjective + farewell.

5

부디 만수무강하십시오. 안녕히 계세요.

Please live a long and healthy life. Goodbye.

Four-character idiom for longevity.

6

송구스럽지만 이만 물러가겠습니다. 안녕히 계십시오.

I am sorry but I will withdraw now. Goodbye.

Archaic/Very formal withdrawal.

7

남은 업무도 원활히 진행하시길 바랍니다. 안녕히 계세요.

I hope the remaining work proceeds smoothly. Goodbye.

Professional well-wish.

8

귀댁의 평안을 빕니다. 안녕히 계세요.

I pray for the peace of your household. Goodbye.

Formal household blessing.

1

일신상의 사유로 먼저 자리를 비우게 됨을 양해 바랍니다. 안녕히 계십시오.

Please understand that I must leave early due to personal reasons. Goodbye.

Highly formal administrative style.

2

베풀어 주신 은혜 평생 잊지 않겠습니다. 안녕히 계세요.

I will never forget the grace you have shown me. Goodbye.

Profound expression of debt/gratitude.

3

각별히 유념하시어 옥체 만강하십시오. 안녕히 계세요.

Please take special care and keep your body healthy. Goodbye.

Classical honorifics for the body.

4

인연이 닿으면 다시 뵙기를 소망합니다. 안녕히 계세요.

I hope we meet again if our paths cross. Goodbye.

Buddhist-influenced concept of 'Inyeon' (fate).

5

건승을 빌며 이만 인사드립니다. 안녕히 계십시오.

Wishing you success, I take my leave. Goodbye.

Wishing for victory/success.

6

지도 편달에 감사드리며 안녕히 계세요.

Thank you for your guidance and encouragement. Goodbye.

Academic formal expression.

7

대과 없이 업무를 마치게 되어 다행입니다. 안녕히 계십시오.

I am glad to have finished the work without major error. Goodbye.

Humble professional summary.

8

가내 두루 평안하시길 기원합니다. 안녕히 계세요.

I pray for peace throughout your home. Goodbye.

Sino-Korean formal blessing.

Common Collocations

선생님 안녕히 계세요
사장님 안녕히 계세요
부모님 안녕히 계세요
그럼 안녕히 계세요
모두 안녕히 계세요
평안히 계세요
안녕히 계세요~
네, 안녕히 계세요
조심히 계세요
건강히 계세요

Common Phrases

안녕히 계세요, 수고하세요

— Goodbye and keep up the good work. Common in shops.

계산하고 나가며: 안녕히 계세요, 수고하세요.

먼저 실례하겠습니다, 안녕히 계세요

— Excuse me for leaving first, goodbye.

회식 자리에서 먼저 일어날 때.

내일 뵙겠습니다, 안녕히 계세요

— I'll see you tomorrow, goodbye.

퇴근할 때 상사에게.

덕분에 잘 쉬다 갑니다, 안녕히 계세요

— I rested well thanks to you, goodbye.

친구 집에서 자고 일어날 때.

식사 맛있게 하시고 안녕히 계세요

— Enjoy your meal and goodbye.

식사 중인 사람들을 두고 떠날 때.

조만간 또 연락드릴게요, 안녕히 계세요

— I'll contact you again soon, goodbye.

전화 통화 끝낼 때.

좋은 하루 보내시고 안녕히 계세요

— Have a nice day and goodbye.

아침에 카페를 나갈 때.

주말 잘 보내세요, 안녕히 계세요

— Have a good weekend, goodbye.

금요일 퇴근 인사.

즐거운 시간 되세요, 안녕히 계세요

— Have a fun time, goodbye.

파티 장소를 떠날 때.

몸 조리 잘 하시고 안녕히 계세요

— Take care of your health and goodbye.

병문안 후 떠날 때.

Often Confused With

안녕히 계세요 vs 안녕히 가세요

Used when the other person is leaving.

안녕히 계세요 vs 안녕하세요

Used for 'Hello' (arriving).

안녕히 계세요 vs 잘 가

Informal version of 'Annyeonghi gaseyo'.

Idioms & Expressions

"안녕히 계세요라는 말도 없이"

— Leaving without even saying goodbye. Implies rudeness.

그는 안녕히 계세요라는 말도 없이 가버렸다.

Neutral
"뒷모습이 아름답게 안녕히 계세요"

— Leaving with a good impression. Not a literal idiom but a cultural concept.

떠날 때는 안녕히 계세요라고 예쁘게 인사해야지.

Literary
"인사치레로 안녕히 계세요"

— Saying goodbye just for the sake of formality.

그는 인사치레로 안녕히 계세요라고 했다.

Neutral
"마지막 안녕히 계세요"

— A final goodbye.

그것이 그의 마지막 안녕히 계세요였다.

Dramatic
"안녕히 계세요가 안 나온다"

— Being so angry or shocked that one cannot even say goodbye.

너무 화가 나서 안녕히 계세요가 안 나왔다.

Colloquial
"안녕히 계세요 한 마디에"

— With just one word of goodbye (everything changed).

안녕히 계세요 한 마디에 눈물이 났다.

Poetic
"안녕히 계세요를 남기고"

— Leaving behind a goodbye (often implying leaving forever).

편지에 안녕히 계세요를 남기고 떠났다.

Literary
"웃으며 안녕히 계세요"

— Saying goodbye with a smile.

우리 웃으며 안녕히 계세요라고 하자.

Friendly
"안녕히 계세요라고 외치다"

— To shout goodbye.

멀리서 안녕히 계세요라고 외쳤다.

Narrative
"정중하게 안녕히 계세요"

— To say goodbye very politely.

그는 정중하게 안녕히 계세요라고 인사했다.

Formal

Easily Confused

안녕히 계세요 vs 안녕히 가세요

Both mean 'Goodbye'.

Gaseyo is for the person going; Gyeseyo is for the person staying.

You leave the house: 안녕히 계세요. They leave your house: 안녕히 가세요.

안녕히 계세요 vs 수고하세요

Both used when leaving.

Sugohaseyo specifically acknowledges the other person's work.

To a taxi driver: 수고하세요.

안녕히 계세요 vs 잘 있어

Both mean 'Stay well'.

Jal isseo is informal (friends); Gyeseyo is polite (adults).

To a friend: 잘 있어!

안녕히 계세요 vs 계세요

It's a part of the phrase.

Gyeseyo alone can mean 'Are you there?' or 'Please stay'.

Knocking on a door: 계세요? (Anyone home?)

안녕히 계세요 vs 안녕

Means both hello and goodbye.

Only used informally for goodbye.

To a younger brother: 안녕!

Sentence Patterns

A1

안녕히 계세요.

안녕히 계세요.

A1

[Name]님, 안녕히 계세요.

지수 씨, 안녕히 계세요.

A2

먼저 갈게요. 안녕히 계세요.

저 먼저 갈게요. 안녕히 계세요.

A2

감사합니다. 안녕히 계세요.

도와주셔서 감사합니다. 안녕히 계세요.

B1

수고하세요. 안녕히 계세요.

오늘 고생 많으셨습니다. 안녕히 계세요.

B1

다음에 또 뵙겠습니다. 안녕히 계세요.

다음에 또 뵙겠습니다. 안녕히 계세요.

B2

그럼, 이만 물러가겠습니다. 안녕히 계세요.

그럼, 이만 물러가겠습니다. 안녕히 계세요.

C1

평안히 계십시오.

부디 평안히 계십시오.

Word Family

Nouns

안녕 (Peace)
안부 (Safety/Greeting)

Verbs

안녕하다 (To be at peace)
계시다 (To stay - honorific)

Adjectives

안녕한 (Peaceful)

Related

안녕히 가세요
안녕하세요
안녕히 주무세요
안녕히 계십시오
잘 있어

How to Use It

frequency

Extremely High (Daily use)

Common Mistakes
  • Using 'Annyeonghi gaseyo' when leaving a shop. 안녕히 계세요

    The shopkeeper is staying in the shop, so you must use the 'stay' version.

  • Saying 'Annyeong' to a teacher. 안녕히 계세요

    'Annyeong' is informal and disrespectful to a teacher.

  • Pronouncing it as 'An-young-he-gay-say-yo'. 안녕히 계세요

    The 'gye' should be 'gyeh' and 'nyeong' has a specific nasal 'ng'.

  • Using it when you are the one staying. 안녕히 가세요

    If you are staying, you should tell the other person to 'go' peacefully.

  • Saying it to a friend your age. 잘 있어

    It's too formal for close friends and can create social awkwardness.

Tips

The Bow

Always combine the phrase with a slight bow. It shows you aren't just reciting words but actually showing respect.

The 'Gye' Stem

Remember that 'Gye' comes from the honorific 'Gyesida'. Using it elevates the person you are talking to.

Nunchi

Pay attention to the situation. If the other person starts moving toward the door with you, switch to 'Annyeonghi gaseyo'.

Soft 'H'

The 'h' in 'hi' is very light. If you over-pronounce it, it sounds a bit unnatural.

Stay vs Go

Gye = Stay. Ga = Go. Write it on your hand if you have to!

At Home

When leaving an elder's home, wait until you are near the door to say it.

Office Exit

Pair it with 'Meonjeo deureogagessseumnida' (I'll leave first) for maximum politeness at work.

Texting

You can use '안녕히 계세요~' in polite texts, but '들어가세요' is also very common.

Listen for the Response

Notice how the response is almost always 'Gaseyo'. This helps reinforce the difference.

Practice Daily

Say it out loud every time you leave a room, even if you are alone, to build muscle memory.

Memorize It

Mnemonic

Think: 'Gye' sounds like 'Stay'. If you are leaving, tell them to 'Gye-stay'.

Visual Association

Imagine a person standing still (staying) while you walk away. The person staying is 'Gye-ing' there.

Word Web

Peace Stay Honorific Exit Departure Polite Korean Farewell

Challenge

Try saying 'Annyeonghi gyeseyo' to the next person whose house or shop you leave, and focus on the 'Gye' sound.

Word Origin

Derived from the Sino-Korean word 'An-nyeong' (安寧) meaning 'peace' or 'tranquility' combined with the adverbial suffix '-hi' and the honorific verb 'gyesida'.

Original meaning: Please exist/stay in a state of peace.

Korean (Sino-Korean roots)

Cultural Context

Never use the informal 'Annyeong' or 'Jal isseo' with people of higher status or strangers, as it can be very offensive.

English speakers often struggle because they want one word for 'Goodbye'. They must learn to pause and check if the other person is moving.

Commonly heard at the end of every K-Drama episode. Used in the song 'Annyeong' by various K-pop artists. A staple phrase in Korean language textbooks worldwide.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Leaving a shop

  • 안녕히 계세요
  • 수고하세요
  • 또 올게요
  • 감사합니다

Leaving a friend's house

  • 안녕히 계세요
  • 잘 먹었습니다
  • 초대해주셔서 감사합니다
  • 다음에 우리 집에도 놀러와

Leaving work

  • 안녕히 계세요
  • 먼저 들어가겠습니다
  • 내일 봬요
  • 수고하셨습니다

Ending a phone call

  • 안녕히 계세요
  • 네, 들어가세요
  • 나중에 통화해요
  • 끊을게요

Leaving a classroom

  • 선생님, 안녕히 계세요
  • 오늘 수업 감사합니다
  • 다음 주에 봬요
  • 수고하셨습니다

Conversation Starters

"어디 가세요? (Where are you going? - before saying goodbye)"

"오늘 정말 즐거웠어요. (I really had fun today.)"

"다음에 또 만나요. (Let's meet again next time.)"

"음식이 정말 맛있었어요. (The food was really delicious.)"

"도와주셔서 정말 감사합니다. (Thank you so much for your help.)"

Journal Prompts

Write about a time you used the wrong goodbye in Korean and how you felt.

Describe the difference between 'Gyeseyo' and 'Gaseyo' in your own words.

List five places in your city where you would say 'Annyeonghi gyeseyo'.

How does the concept of 'staying in peace' change your view of saying goodbye?

Write a short dialogue where someone leaves a house and uses this phrase.

Frequently Asked Questions

10 questions

If both people are leaving the same place at the same time, you should both say '안녕히 가세요' (Annyeonghi gaseyo) to each other, because you are both 'going'.

Technically yes, but it sounds very formal. With a close friend, it's better to say '안녕' (Annyeong) or '잘 있어' (Jal isseo).

No, that would be considered rude unless you are much older than the shopkeeper. Use the full 'Annyeonghi gyeseyo'.

It comes from Hanja (安寧) and means 'peace' and 'comfort'. So you are wishing them a peaceful stay.

It's like the 'g' in 'gold' followed by 'ye' as in 'yes'. 'G-ye'. Avoid saying 'gay'.

A small nod or a slight bow is highly recommended as it completes the polite gesture in Korean culture.

If you are the one hanging up or 'leaving' the conversation, 'Annyeonghi gyeseyo' is a perfectly polite way to end the call.

It is used in very formal settings, like a soldier talking to a general or a news anchor ending a broadcast. For daily life, 'gyeseyo' is enough.

The person staying will usually say '네, 안녕히 가세요' (Yes, please go peacefully).

Yes! It is the most common and polite way to say goodbye to the staff as you walk out.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'Goodbye' (to someone staying) in Hangul.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Teacher, goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the informal version of 'Annyeonghi gyeseyo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the most formal version of 'Annyeonghi gyeseyo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Thank you. Goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will go first. Goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Stay peacefully' using the word '평안히'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Goodbye, everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence combining 'Goodbye' and 'Keep up the good work'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Grandmother, goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the response to 'Annyeonghi gyeseyo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'See you tomorrow. Goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Goodbye' in Hangul and include the name 'Ji-su'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I had a good time. Goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'll hang up now. Goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Goodbye' using the highest formal ending.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please stay healthy. Goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue: A: Goodbye (leaver). B: Goodbye (stayer).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Boss, I'm going. Goodbye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Stay in peace' for a close friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '안녕히 계세요' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Goodbye, Teacher' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Goodbye' to your boss at the end of the day.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm going first, goodbye' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Goodbye' to a friend staying at home (informal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the 'gye' sound: '계세요'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you, goodbye' to a shopkeeper.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Goodbye' in a very formal way.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Goodbye everyone' in a group setting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Enjoy your meal, goodbye'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'See you tomorrow, goodbye'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Goodbye' on the phone to an elder.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Keep up the good work, goodbye'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Goodbye' to your grandmother.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll come again, goodbye'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Have a good weekend, goodbye'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Rest well, goodbye' to a sick person.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Goodbye' while bowing slightly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll hang up now, goodbye'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I had fun, goodbye'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '안녕히 계세요.' Who is moving?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '안녕히 가세요.' Who is moving?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the 'gye' sound. Is it 'gyeseyo' or 'gaseyo'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the intonation. Is it polite or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '선생님, 안녕히 계세요.' Who is being addressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '잘 있어.' Who is being addressed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '수고하세요, 안녕히 계세요.' Where is this likely said?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '안녕히 계십시오.' What is the level of formality?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the response: '네, 안녕히 가세요.' What did the first person say?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '내일 봬요. 안녕히 계세요.' When will they meet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '먼저 들어갈게요. 안녕히 계세요.' Where is the speaker going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '안녕히 계세요~' (with a sing-song voice). Is the tone friendly?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '평안히 계십시오.' Is this common in daily speech?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: '안녕히'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '지수야, 잘 있어.' Who is Ji-su?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!