힘들다
힘들다 in 30 Seconds
- Expresses physical exhaustion from labor or exercise.
- Describes mental stress or emotional hardship.
- Used to say a specific action is hard to do.
- Often used to show empathy for someone's struggles.
The Korean word 힘들다 is one of the most essential and frequently used adjectives in the Korean language, serving as a cornerstone for expressing difficulty, exhaustion, and hardship. To truly understand this word, we must first break down its etymological roots. The word is a compound formed from the noun 힘, which translates to strength, power, energy, or effort, and the verb 들다, which means to enter, to cost, or to require. Therefore, the literal translation of 힘들다 is that strength enters or that something requires strength. Over time, this literal meaning has evolved into a broader concept encompassing anything that is physically demanding, mentally exhausting, or emotionally draining. When a Korean speaker says that something is 힘들다, they are communicating that the task, situation, or condition is taking a toll on their physical or mental reserves. This is a crucial distinction from the English word difficult, which often implies a cognitive challenge or a puzzle that is hard to solve. In Korean, a cognitive challenge is usually described using the word 어렵다. For instance, a complex math problem is 어렵다, but the act of studying for ten hours straight is 힘들다. This distinction is fundamental for learners to grasp early on.
- Physical Exhaustion
- Used when the body is tired from labor, exercise, or lack of sleep. For example, moving heavy furniture or running a marathon.
오늘 하루 종일 일해서 너무 힘들다.
Beyond physical tiredness, 힘들다 is extensively used to describe mental and emotional fatigue. In modern Korean society, which is known for its fast-paced lifestyle, intense educational system, and demanding work culture, expressing mental exhaustion is a daily occurrence. People use this word to describe the stress of preparing for university entrance exams, the pressure of meeting corporate deadlines, or the emotional toll of navigating complex interpersonal relationships. When someone says 마음이 힘들다 (the mind/heart is tired), they are expressing a state of emotional distress, sadness, or depression. This versatility makes the word incredibly powerful and ubiquitous in daily conversations, television dramas, and literature.
- Mental Stress
- Applied to situations involving high pressure, anxiety, or cognitive overload, such as studying for exams or managing difficult projects.
시험 준비 때문에 정신적으로 힘들어요.
Furthermore, the word is often used to describe difficult circumstances or life situations. For example, if a family is going through financial difficulties, they might describe their situation as 경제적으로 힘들다 (financially difficult). If a relationship is failing and causing pain, one might say 관계를 유지하기 힘들다 (it is hard to maintain the relationship). In these contexts, the word transcends simple tiredness and touches upon the broader human experience of enduring hardship. It is a word that invites empathy. When a Korean person hears someone say they are 힘들다, the cultural reflex is to offer support, often with phrases like 힘내세요 (cheer up / find strength) or 고생했어요 (you worked hard / you suffered). This cultural dynamic highlights the communal aspect of Korean society, where acknowledging hardship is a shared experience.
- Circumstantial Hardship
- Refers to life challenges such as financial struggles, difficult living conditions, or navigating complex social environments.
요즘 경제가 안 좋아서 사업하기가 참 힘듭니다.
It is also important to note how the word functions grammatically in these various contexts. As an adjective (or descriptive verb in Korean grammar), it describes the state of the subject. The subject is typically marked with the particles 이 or 가. For example, 일이 힘들다 means the work is hard. However, in colloquial speech, the subject particle is often dropped, and people simply exclaim 아, 힘들다! (Ah, it's hard!) to express their immediate feeling of exhaustion. This exclamation is universally understood and is perhaps one of the most common phrases you will hear in Korea, whether on a hiking trail, in an office, or at a university library. Understanding the depth and breadth of this word is essential for anyone looking to achieve fluency and cultural competence in Korean.
혼자서 아이를 키우는 것은 정말 힘든 일입니다.
아무리 힘들어도 포기하지 마세요.
Mastering the grammatical usage of 힘들다 is a vital step for any Korean language learner, as its application spans across various sentence structures, conjugation patterns, and levels of formality. Because it is classified as a descriptive verb (often referred to as an adjective in English grammar contexts), it follows specific conjugation rules that differ slightly from action verbs. At its core, the dictionary form is 힘들다. When conjugating this into the present tense, you must consider the formality level you wish to use. In the informal polite form (해요체), which is the most common register for everyday conversation among adults, it becomes 힘들어요. This is formed by taking the stem 힘들 and adding the polite ending 어요. In the formal polite form (하십시오체), often used in professional settings, news broadcasts, or when speaking to large groups, it becomes 힘듭니다. For casual speech among close friends or to those younger than you (해체), you simply use 힘들어. Understanding these basic conjugations is the foundation of using the word correctly in daily interactions.
- Present Tense Conjugations
- Formal: 힘듭니다. Polite: 힘들어요. Casual: 힘들어. These forms describe a current state of difficulty or exhaustion.
요즘 회사 일이 너무 많아서 힘들어요.
Moving beyond the present tense, expressing past difficulty is equally important. To say that something was difficult or that you were exhausted, you use the past tense conjugations. The stem 힘들 combines with the past tense marker 었 to become 힘들었. Therefore, the polite past tense is 힘들었어요, the formal past tense is 힘들었습니다, and the casual past tense is 힘들었어. For example, if you want to tell a friend about a challenging hike you completed over the weekend, you would say 등산이 너무 힘들었어요 (The hike was very difficult). Similarly, for the future tense or to express a supposition (it will be difficult / it must be difficult), you use the 겠 marker. The polite form is 힘들겠어요, the formal is 힘들겠습니다, and the casual is 힘들겠어. This is frequently used to show empathy when someone tells you about their upcoming busy schedule: 내일 정말 힘들겠어요 (Tomorrow will be really hard for you).
- Past and Future Tenses
- Past: 힘들었어요 (It was hard). Future/Guess: 힘들겠어요 (It will be hard / It must be hard). Used to reflect on past struggles or anticipate future challenges.
어제 이사를 해서 몸이 많이 힘들었어요.
Another critical grammatical structure involves using 힘들다 as a noun modifier. In English, we place adjectives before nouns, such as a difficult task or an exhausting day. In Korean, descriptive verbs must be conjugated into their modifying form to achieve this. For 힘들다, you drop the 다 and add the modifying particle 은/ㄴ. Because the stem ends in the consonant ㄹ, it is an irregular verb (ㄹ-irregular). The ㄹ drops, and ㄴ is added, resulting in 힘든. This form is incredibly common. You will frequently hear phrases like 힘든 하루 (a hard day), 힘든 일 (hard work), 힘든 시기 (a difficult period), and 힘든 결정 (a difficult decision). Mastering this modifying form allows learners to construct much more complex and descriptive sentences, elevating their Korean from basic statements to nuanced expressions of their experiences and surroundings.
- Noun Modification
- Transforming the verb into an adjective that directly modifies a noun. The form is 힘든 (hard/difficult) placed immediately before the noun.
우리는 지금 매우 힘든 시기를 겪고 있습니다.
Finally, it is essential to understand the negative forms. To say that something is not difficult, you can use either the short negative form or the long negative form. The short form involves placing 안 before the verb: 안 힘들다 (안 힘들어요). The long form involves attaching -지 않다 to the stem: 힘들지 않다 (힘들지 않아요). Both are widely used, though the short form is slightly more common in casual, spoken Korean. Additionally, you can combine 힘들다 with various grammatical principles to express complex thoughts. For instance, using -아/어서 (because), you can say 힘들어서 쉬고 싶어요 (Because I am exhausted, I want to rest). Using -지만 (but), you can say 일은 힘들지만 재미있어요 (The work is hard, but it is fun). By integrating these grammatical patterns, learners can fully utilize the expressive power of this essential vocabulary word.
이 운동은 생각보다 별로 안 힘들어요.
매일 아침 일찍 일어나는 것이 가장 힘듭니다.
The word 힘들다 permeates almost every facet of Korean daily life, reflecting a culture that values hard work, perseverance, and communal empathy. One of the most common environments where you will hear this word is the workplace. South Korea is known for its intense corporate culture, long working hours, and high-pressure environments. In offices across the country, employees frequently use this word to express their fatigue. You might hear colleagues sighing and saying 아, 오늘 진짜 힘들다 (Ah, today is really exhausting) after a long meeting or when facing a tight deadline. It is also common to hear it during hwesik (company dinners), where coworkers bond over shared grievances about their heavy workloads. In this context, expressing that work is difficult is not necessarily seen as complaining; rather, it is a way of seeking solidarity and acknowledging the collective effort required to succeed in a competitive corporate landscape. The phrase 일이 너무 힘들어요 (The work is too hard) is a staple of workplace conversation.
- Corporate Environments
- Used extensively to describe the physical and mental toll of long hours, demanding bosses, and high-stress projects in Korean companies.
야근이 너무 많아서 체력적으로 힘들어요.
Another major domain where this word is ubiquitous is the educational system. From a young age, Korean students face immense pressure to excel academically, culminating in the highly competitive Suneung (college scholastic ability test). Students spend countless hours in hagwons (cram schools) and study rooms. Consequently, the phrase 공부하기 힘들다 (Studying is hard/exhausting) is something every Korean student has said or felt. Parents and teachers also use the word to empathize with the students, often saying 우리 아들/딸, 공부하느라 힘들지? (My son/daughter, it's hard studying so much, right?). This usage highlights the mental and emotional strain of the educational journey. It is a word that encapsulates the sacrifice and endurance required to achieve academic success in a society where education is viewed as the primary vehicle for upward mobility.
- Academic Settings
- Frequently spoken by students experiencing burnout from intense study schedules, exams, and the pressure to succeed academically.
수능 준비하느라 매일 밤새는 게 너무 힘들어.
Beyond work and school, you will encounter this word in everyday social interactions and media. In Korean dramas, reality shows, and talk shows, celebrities and characters frequently discuss their hardships using this vocabulary. Whether it is an idol talking about the grueling training process (연습생 시절이 너무 힘들었어요 - The trainee days were so hard) or a reality show participant struggling with a physical challenge, the word is a constant presence. Furthermore, in interpersonal relationships, it is used to express emotional difficulty. If someone is going through a breakup or a conflict with a friend, they might say 마음이 너무 힘들다 (My heart is so exhausted/in pain). This emotional application is crucial for learners to understand, as it demonstrates that the word is not limited to physical labor but extends to the very core of human emotional experience.
- Media and Pop Culture
- A staple in K-dramas and variety shows to express dramatic tension, personal struggles, or the physical demands of a challenge.
그 드라마 주인공은 힘든 환경 속에서도 희망을 잃지 않았다.
Finally, you will hear this word in the context of physical exercise and outdoor activities. South Korea has a massive hiking culture, and as people scale steep mountains, the exclamation 아이고, 힘들다! (Oh my, it's hard!) echoes through the trails. It is used in gyms, during sports matches, and after any physically demanding task like moving houses or doing deep cleaning. In these scenarios, the word is often accompanied by heavy breathing and wiping away sweat. Interestingly, despite the negative connotation of exhaustion, completing a physically demanding task is often followed by a sense of accomplishment, and acknowledging that it was 힘들다 serves to validate the effort put in. It is a word that bridges the gap between suffering and achievement in Korean culture.
오랜만에 등산을 했더니 다리가 너무 힘드네요.
다이어트 때문에 먹고 싶은 것을 참는 게 제일 힘들어요.
When English speakers begin learning Korean, they often encounter significant stumbling blocks with the word 힘들다 due to direct translation habits and subtle semantic differences between English and Korean. The most prevalent and persistent mistake is confusing 힘들다 with 어렵다. In English, the word difficult is used interchangeably for tasks that require physical exertion, emotional endurance, and cognitive problem-solving. However, Korean strictly divides these concepts. 어렵다 is used exclusively for things that are cognitively complex, hard to understand, or difficult to figure out. For example, a math test, a foreign language, or a complex philosophical concept is 어렵다. On the other hand, 힘들다 is used for things that drain your physical energy, emotional stamina, or require immense effort. A common mistake is saying 한국어가 힘들어요 to mean Korean is difficult to learn. While native speakers will understand you, the correct phrasing is 한국어가 어려워요. If you say 한국어가 힘들어요, it implies that the physical act of studying Korean is exhausting your body or causing you emotional distress, rather than the grammar being hard to comprehend.
- Confusing with 어렵다
- Using 힘들다 for cognitive difficulty (like a hard math problem) instead of 어렵다. Remember: 힘들다 = exhausting/demanding; 어렵다 = complex/hard to understand.
이 수학 문제는 너무 어려워요. (Correct) / 이 수학 문제는 너무 힘들어요. (Incorrect/Awkward)
Another frequent error involves the misuse of particles when constructing sentences with this word. Because it translates to the English adjective difficult or hard, learners sometimes try to use it with object particles (을/를), treating it like an action verb. For instance, a learner might try to say 일을 힘들어요 to mean I find the work hard. This is grammatically incorrect. In Korean, descriptive verbs (adjectives) cannot take an object particle. Instead, they describe the state of a subject. Therefore, the correct particle to use is the subject particle (이/가) or the topic particle (은/는). The correct sentence is 일이 힘들어요 (The work is hard) or 일은 힘들어요 (As for the work, it is hard). This fundamental misunderstanding of Korean sentence structure leads to unnatural phrasing that immediately marks the speaker as a beginner. Mastering the rule that descriptive verbs require subject particles is essential for natural communication.
- Incorrect Particle Usage
- Attaching object particles (을/를) to the noun before the adjective. Descriptive verbs must be used with subject particles (이/가) or topic particles (은/는).
운동이 힘들어요. (Correct) / 운동을 힘들어요. (Incorrect)
A third common mistake is related to the conjugation of the word, specifically regarding its status as an ㄹ-irregular verb. When conjugating verbs and adjectives in Korean, the final consonant of the stem often dictates the rules. The stem of this word is 힘들. When attaching grammar points that begin with the consonants ㄴ, ㅂ, or ㅅ, the ㄹ at the end of the stem must be dropped. Beginners frequently forget this rule and produce incorrect forms. For example, when creating the formal polite present tense, learners might incorrectly say 힘들습니다 instead of the correct form, 힘듭니다. Similarly, when creating the noun-modifying form, they might say 힘들은 instead of the correct 힘든. These conjugation errors are very noticeable to native speakers. Practicing the ㄹ-irregular rules specifically with this high-frequency word is a highly effective way to internalize the grammar and avoid these common pitfalls in everyday speech.
- ㄹ-Irregular Conjugation Errors
- Failing to drop the ㄹ when adding endings starting with ㄴ, ㅂ, or ㅅ. This leads to incorrect forms like 힘들습니다 instead of the correct 힘듭니다.
이것은 정말 힘든 결정이었습니다. (Correct) / 이것은 정말 힘들은 결정이었습니다. (Incorrect)
Lastly, learners sometimes overuse the word to describe minor inconveniences, which can sound slightly dramatic or unnatural in Korean. While it is a versatile word, using it when you are just slightly sleepy or mildly annoyed might convey a stronger sense of suffering than intended. For minor tiredness, 피곤하다 (to be tired) is often more appropriate. For minor annoyances, 귀찮다 (to be bothersome/annoying) is a better fit. Understanding the weight and severity of the word is part of mastering its cultural nuance. It implies a significant drain on your resources, whether physical or emotional. Therefore, calibrating its usage to match the actual level of difficulty or exhaustion is key to sounding like a natural Korean speaker.
조금 졸리지만 힘들지는 않아요.
도와주셔서 감사합니다. 혼자 했으면 정말 힘들었을 거예요.
To truly enrich your Korean vocabulary and speak with nuance, it is important to understand the landscape of words that share similar meanings with 힘들다. While it is an excellent catch-all term for difficulty and exhaustion, Korean offers a variety of specific alternatives that can convey your exact state more precisely. The most common synonym that learners encounter is 피곤하다. While both words relate to tiredness, they have distinct applications. 피곤하다 specifically means to be physically tired, sleepy, or fatigued, usually as a result of a long day, lack of sleep, or general weariness. It is the direct equivalent of the English word tired. In contrast, 힘들다 implies that a specific task, situation, or emotional burden is actively draining your energy. You can be 피곤하다 without doing anything strenuous, simply from staying up late. But if you say a task is 힘들다, it means the task itself requires a lot of effort. Often, doing something that is 힘들다 will result in you feeling 피곤하다.
- 피곤하다 (To be tired)
- Focuses on the physical state of fatigue or sleepiness. Use this when you need rest or sleep, rather than when describing a demanding task.
어제 잠을 못 자서 너무 피곤해요. 하지만 일은 별로 안 힘들어요.
Another closely related word is 지치다, which translates to being exhausted, worn out, or burnt out. 지치다 represents a more extreme or prolonged state of fatigue compared to the general difficulty expressed by our main word. When you use 지치다, it implies that your energy reserves are completely depleted, often after a long period of enduring something that is 힘들다. For example, if you have been working a physically demanding job for months, you might say 일에 지쳤어요 (I am exhausted/burnt out from work). It carries a heavier emotional weight and is often used to describe mental burnout or relationship fatigue. While you might say a single workout is 힘들다, you would say you are 지치다 after running a full marathon. Understanding this escalation in intensity allows you to express your feelings more accurately and dramatically when necessary.
- 지치다 (To be exhausted/burnt out)
- Indicates a complete depletion of physical or emotional energy. It is a stronger, more profound state of exhaustion resulting from prolonged hardship.
계속되는 실패에 이제는 정말 지쳤어요. 너무 힘든 시간이네요.
As discussed in the common mistakes section, 어렵다 is another word that learners must differentiate. While it translates to difficult, it strictly refers to cognitive complexity or a low probability of success. If a book is hard to understand, it is 어렵다. If a situation is hard to resolve, it is 어렵다. It does not imply physical or emotional exhaustion. A good way to remember the difference is to ask yourself: Does this require brainpower or physical/emotional stamina? If it is brainpower, use 어렵다. If it is stamina, use 힘들다. Additionally, there is the word 벅차다, which means to be overwhelming or beyond one's capacity. You use 벅차다 when a task is too big for you to handle, causing you to feel breathless or overwhelmed. For instance, managing a massive project alone might be 벅차다. It shares the emotional weight of difficulty but focuses specifically on the feeling of being overwhelmed by the scale or demands of the situation.
- 어렵다 vs 벅차다
- 어렵다 is for cognitive difficulty (hard to understand). 벅차다 is for tasks that are overwhelming or beyond your current capacity to handle.
혼자서 이 모든 일을 감당하기에는 너무 벅차고 힘듭니다.
Finally, when looking for antonyms, the most direct opposite is 쉽다, which means to be easy. If a task does not require much effort or strength, it is 쉽다. Another antonym in the context of physical state is 편하다, which means to be comfortable or relaxed. If you are resting on a soft sofa after a long day, your state is 편하다. By learning these synonyms and antonyms, you build a comprehensive web of vocabulary that allows you to navigate any conversation about effort, exhaustion, and comfort. Instead of relying on a single word for every situation, you can choose the exact term that reflects your physical and mental reality, making your Korean sound much more native, expressive, and sophisticated.
어제는 일이 힘들었지만, 오늘은 일이 쉬워서 편해요.
How Formal Is It?
Fun Fact
Because '힘들다' literally means 'strength enters', the common phrase used to cheer someone up, '힘내다' (him-naeda), literally means 'to put out strength'. So when you are '힘들다' (strength is going in/being consumed), your friends tell you to '힘내다' (produce more strength)!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ㅡ' (eu) as 'u' (oo). It should be flat, not rounded.
- Adding a vowel after the 'm' (hi-meu-deul-da). The 'm' is a final consonant (batchim).
- Pronouncing the 'ㄹ' (l/r) as a hard English 'r' or 'l'. It is a single flap, similar to the 'tt' in 'butter'.
- Failing to drop the 'ㄹ' when conjugating (e.g., saying 힘들습니다 instead of 힘듭니다).
- Aspirating the 'ㄷ' (d) too much, making it sound like 'ㅌ' (t).
Difficulty Rating
Very easy to read. Basic Hangul characters.
Easy to write, but learners must remember the ㄹ-irregular conjugation rules.
Easy to pronounce, but requires practice to use the correct particles (이/가 instead of 을/를).
Highly recognizable due to its frequency in daily conversation and media.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
ㄹ-Irregular Conjugation
힘들다 + ㅂ니다 -> 힘듭니다 (The ㄹ drops before ㅂ).
Descriptive Verbs and Subject Particles
일이 힘들다 (Correct) vs 일을 힘들다 (Incorrect). Descriptive verbs take 이/가.
Noun Modifying Form (Adjectives)
힘들다 + 은/ㄴ -> 힘든. (힘든 하루 = A hard day).
-기(가) 힘들다 Pattern
이해하기 힘들다 (It is hard to understand). Attaching -기 to a verb stem makes it a noun.
-아/어하다 for Third Person Emotions
친구가 힘들어해요 (My friend is having a hard time). Used when describing someone else's feelings.
Examples by Level
일이 힘들어요.
The work is hard.
Subject particle 이 + polite present tense.
운동이 힘들어요.
Exercise is hard.
Subject particle 이 + polite present tense.
오늘 너무 힘들어요.
I am so exhausted today.
Adverb 너무 (too/very) emphasizes the adjective.
청소가 힘듭니다.
Cleaning is difficult.
Formal present tense 힘듭니다.
한국어 공부가 힘들어요.
Studying Korean is hard.
Noun phrase + 가 + 힘들어요.
안 힘들어요.
It is not hard.
Short negative form using 안.
조금 힘들어요.
It is a little hard.
Adverb 조금 (a little) modifies the adjective.
알바가 힘들어요.
The part-time job is hard.
알바 (part-time job) + 가 + 힘들어요.
어제 등산이 너무 힘들었어요.
Yesterday's hike was too hard.
Past tense 힘들었어요.
내일 시험이라서 힘들겠어요.
It must be hard because you have an exam tomorrow.
Future/Guessing tense 겠어요.
힘든 하루였어요.
It was a hard day.
Noun modifying form 힘든 + noun 하루.
일은 힘들지만 재미있어요.
The work is hard, but it is fun.
Conjunction -지만 (but).
힘들어서 일찍 잤어요.
I was exhausted, so I slept early.
Conjunction -아/어서 (because/so).
요즘 회사 일이 힘들어졌어요.
Company work has become harder lately.
Change of state -아/어지다 (to become).
힘든 일을 하지 마세요.
Don't do hard work.
Modifying form + object particle.
많이 힘들면 쉬세요.
If it is very hard, take a rest.
Conditional -면 (if).
아침에 일찍 일어나기가 너무 힘들어요.
It is so hard to wake up early in the morning.
Verb stem + 기가 힘들다 (hard to do something).
경제적으로 힘든 시기를 보내고 있습니다.
We are going through a financially difficult time.
Adverbial use 경제적으로 (financially).
마음이 힘들 때 음악을 들어요.
When I am emotionally exhausted, I listen to music.
마음이 힘들다 (emotional hardship) + -ㄹ 때 (when).
아무리 힘들어도 포기하지 않을 거예요.
No matter how hard it is, I will not give up.
-아/어도 (even if / no matter how).
그 사람을 설득하는 것은 정말 힘든 일입니다.
Persuading that person is a truly difficult task.
Noun phrase as subject + 힘든 일이다.
요즘 스트레스 때문에 견디기 힘들어요.
It's hard to endure these days because of stress.
견디기 힘들다 (hard to endure).
힘들게 번 돈이니까 아껴 써야 해요.
Since it's hard-earned money, we must spend it sparingly.
Adverbial form 힘들게 (with difficulty / hardly).
서로 이해하기 힘들 때가 많아요.
There are many times when it is hard to understand each other.
이해하기 힘들다 (hard to understand).
이 프로젝트는 혼자 감당하기에는 너무 힘든 과제입니다.
This project is too difficult a task to handle alone.
-기에는 (for doing something) + 힘든 과제.
육아와 직장 생활을 병행하는 것은 상상 이상으로 힘들다.
Juggling childcare and work life is harder than imagined.
상상 이상으로 (beyond imagination).
그는 힘든 내색 없이 묵묵히 자신의 일을 해냈다.
He silently accomplished his work without showing any signs of hardship.
힘든 내색 없이 (without showing signs of difficulty).
아무리 힘들지라도 우리가 반드시 거쳐야 할 과정입니다.
Even if it is difficult, it is a process we must absolutely go through.
-ㄹ지라도 (even if / although).
오랜 투병 생활로 인해 환자의 가족들도 많이 힘들어하고 있다.
Due to the long battle with illness, the patient's family is also having a very hard time.
힘들어하다 (third-person expression of feeling hard).
경쟁이 치열해지면서 취업의 문턱을 넘기가 점점 더 힘들어지고 있다.
As competition intensifies, it is getting harder and harder to cross the threshold of employment.
-아/어지다 (progressive change).
그의 변명은 이제 더 이상 믿어주기 힘들 지경에 이르렀다.
His excuses have now reached the point where it is hard to believe them anymore.
-기 힘든 지경에 이르다 (reach a point where it is hard to...).
힘들게 쌓아온 신뢰가 한순간의 실수로 무너졌다.
The trust built up with such difficulty collapsed due to a momentary mistake.
힘들게 쌓아온 (built up with difficulty).
현대 사회의 구조적 모순 속에서 청년 세대가 겪는 고충은 이루 말하기 힘들 정도다.
The hardships experienced by the youth generation amidst the structural contradictions of modern society are hard to express in words.
이루 말하기 힘들 정도다 (hard to express in words).
그녀는 갖은 역경과 힘든 시련을 이겨내고 마침내 정상에 우뚝 섰다.
She overcame all sorts of adversity and difficult trials, finally standing tall at the top.
힘든 시련 (difficult trials).
이러한 정책적 변화가 단기적으로는 시장에 혼란을 초래하여 기업들이 적응하기 힘들 수 있다.
Such policy changes may cause confusion in the market in the short term, making it difficult for companies to adapt.
적응하기 힘들 수 있다 (can be hard to adapt).
인간의 복잡한 내면 심리를 단편적인 잣대로 평가하기란 여간 힘든 일이 아니다.
Evaluating the complex inner psychology of humans with a simplistic standard is no easy task.
여간 힘든 일이 아니다 (is no ordinary difficult task / is extremely hard).
기존의 패러다임을 타파하고 새로운 혁신을 이끌어내는 것은 뼈를 깎는 듯한 힘든 과정을 수반한다.
Breaking the existing paradigm and leading new innovation entails a grueling, bone-carvingly difficult process.
뼈를 깎는 듯한 힘든 과정 (bone-carvingly difficult process).
아무리 명분이 좋다 한들, 현실적인 제약 조건들을 고려할 때 이를 실행에 옮기기는 몹시 힘들다.
No matter how good the justification is, considering the realistic constraints, it is extremely difficult to put it into practice.
실행에 옮기기 힘들다 (hard to put into practice).
그의 예술 작품은 대중이 직관적으로 이해하기에는 다소 난해하고 힘든 측면이 있다.
His artwork has aspects that are somewhat obscure and difficult for the public to understand intuitively.
이해하기 힘든 측면 (aspects that are hard to understand).
오랜 관행을 하루아침에 바꾸는 것은 기득권의 저항에 부딪혀 매우 힘든 싸움이 될 것이다.
Changing long-standing practices overnight will face resistance from vested interests and become a very difficult fight.
힘든 싸움 (difficult fight).
인간 실존의 근원적인 고독을 직면하는 것은 그 어떤 물리적 고통보다도 견뎌내기 힘든 형벌과 같다.
Facing the fundamental loneliness of human existence is like a punishment harder to endure than any physical pain.
견뎌내기 힘든 형벌 (punishment hard to endure).
그 학자의 이론은 당대의 지배적인 이데올로기와 정면으로 배치되었기에, 학계에서 인정받기까지의 여정은 실로 험난하고 힘들었다.
Because the scholar's theory directly contradicted the dominant ideology of the time, the journey to gain recognition in academia was truly rough and difficult.
실로 험난하고 힘들었다 (truly rough and difficult).
언어의 한계를 뛰어넘어 형언하기 힘든 숭고미를 포착해내는 것이야말로 진정한 예술가의 소명이다.
Capturing the indescribable sublime beauty that transcends the limits of language is indeed the calling of a true artist.
형언하기 힘든 (indescribable / hard to express).
거시 경제의 불확실성이 극대화된 현 시점에서, 섣부른 경기 예측은 맞추기 힘들 뿐만 아니라 위험천만한 일이다.
At this point where macroeconomic uncertainty is maximized, hasty economic forecasting is not only hard to get right but also extremely dangerous.
맞추기 힘들다 (hard to guess/predict correctly).
그는 권력의 정점에서 겪어야 했던 수많은 암투와 배신의 상처를 애써 힘든 기색 없이 감추려 했다.
He tried hard to hide the wounds of numerous secret feuds and betrayals he had to experience at the pinnacle of power, without showing any signs of difficulty.
힘든 기색 없이 (without any hint of difficulty).
역사의 도도한 흐름 속에서 개인이 자신의 신념을 온전히 지켜낸다는 것은 필설로 다하기 힘든 위업이다.
For an individual to fully protect their beliefs amidst the mighty flow of history is a great achievement hard to fully describe with pen and tongue.
필설로 다하기 힘든 (hard to fully describe with words).
첨예하게 대립하는 양측의 이해관계를 조정하여 합의점을 도출하는 것은 밧줄 위를 걷는 것만큼이나 아슬아슬하고 힘든 작업이다.
Adjusting the sharply conflicting interests of both sides to reach a consensus is a task as precarious and difficult as walking on a tightrope.
아슬아슬하고 힘든 작업 (precarious and difficult task).
그 소설은 억압적인 체제 하에서 개인이 겪는 내면의 붕괴를 소름 돋을 정도로 생생하게 묘사하여, 독자로 하여금 페이지를 넘기기 힘들게 만든다.
The novel depicts the inner collapse of an individual under an oppressive regime so vividly that it gives goosebumps, making it hard for the reader to turn the page.
페이지를 넘기기 힘들게 만든다 (makes it hard to turn the page).
Common Collocations
Common Phrases
— An exclamation used when physically exhausted, often accompanied by a sigh. Similar to 'Oh man, I'm exhausted!'
(등산 중) 아이고, 힘들다! 잠깐 쉬었다 가자.
— A polite way to show empathy and ask if someone is having a hard time. 'It must be very hard, right?'
요즘 야근하느라 많이 힘들죠? 힘내세요.
— An exaggerated expression meaning 'I'm so exhausted I could die.' Very common in casual speech.
오늘 하루 종일 걸었더니 다리가 아파서 힘들어 죽겠어.
— A caring phrase telling someone to take a break if they are tired. 'Rest if it's hard.'
무리하지 말고, 힘들면 좀 쉬어.
— To show or express that one is having a hard time. Often used in the negative (not showing it).
그녀는 아픈데도 전혀 힘든 티를 내지 않았다.
— A phrase asking someone why they are going through unnecessary trouble or making things difficult for themselves.
도와줄 테니까 혼자 힘들게 왜 그래.
— A philosophical or dramatic expression meaning 'life is hard' or 'living is exhausting.'
가끔은 정말 사는 게 힘들다고 느껴질 때가 있어.
— To endure or hold back even though it is difficult.
힘들어도 조금만 더 참고 기다려 보자.
— Used when a topic is sensitive, difficult to bring up, or hard to explain.
이런 부탁을 하기가 참 말하기 힘드네요.
— Used to acknowledge that it is understandable or natural for someone to find a situation difficult.
혼자서 세 아이를 키우니 힘들 법도 하지요.
Often Confused With
'어렵다' means difficult to understand or solve (cognitive). '힘들다' means exhausting or demanding (physical/emotional).
'피곤하다' specifically means tired or sleepy. '힘들다' means the task itself requires a lot of effort.
'아프다' means to be physically in pain or sick. Sometimes learners use '힘들다' when they mean they are in pain, which is incorrect unless referring to emotional pain.
Idioms & Expressions
— The uncontracted, original form of the word. Used identically, but sometimes sounds slightly more deliberate or formal.
이 작업은 생각보다 힘이 많이 듭니다.
Neutral— To have all one's energy drained; to be completely exhausted. Related to the feeling of being '힘들다'.
하루 종일 아이들과 놀아줬더니 진이 다 빠지네요.
Informal— To become utterly exhausted, limp, or dead tired. Like melting into a puddle.
마라톤을 완주하고 나서 완전히 녹초가 되었습니다.
Neutral— To be completely exhausted and wilted, comparing a tired person to limp green onion kimchi.
야근을 며칠 연속으로 했더니 파김치가 되었어요.
Informal/Idiomatic— To become sick or physically ruined from chronic overwork or severe hardship.
젊었을 때 너무 힘든 일을 많이 해서 골병이 들었어요.
Neutral— To work so hard that one's bones ache or fall out. Working to the bone.
가족들을 먹여 살리려고 뼈빠지게 일했습니다.
Informal/Idiomatic— Mountains beyond mountains. Used when one difficult situation is immediately followed by another.
이번 프로젝트를 끝냈더니 또 다른 문제가 생겼어. 정말 산 넘어 산이야.
Proverb— Pleasure comes at the end of hardship. No pain, no gain. Used to encourage someone who is '힘들다'.
지금은 힘들지만 고생 끝에 낙이 온다는 말을 믿어보세요.
Proverb— To be so busy that one doesn't even have time to open one's eyes and nose. Extremely busy and exhausting.
요즘 연말이라서 눈코 뜰 새 없이 바쁘고 힘들어요.
Idiomatic— One's spine bends. Used to describe a heavy financial or physical burden that is extremely hard to bear.
아이들 학비 대느라 부모님 등골이 휩니다.
IdiomaticEasily Confused
Both translate to 'difficult' in English.
Use '어렵다' for mental challenges (math, language, puzzles). Use '힘들다' for physical or emotional exhaustion (labor, stress, exercise).
한국어 문법은 어려워요. (Korean grammar is difficult.) / 10시간 일하는 것은 힘들어요. (Working 10 hours is exhausting.)
Both translate to 'tired' in English.
'피곤하다' is the state of needing sleep or rest. '힘들다' is the state of being drained by a specific demanding task.
어제 못 자서 피곤해요. (I'm tired because I couldn't sleep.) / 등산이 너무 힘들었어요. (The hike was too exhausting.)
Both relate to exhaustion.
'지치다' is a stronger, more profound burnout or complete depletion of energy, often over a long period. '힘들다' is general difficulty or exhaustion.
계속되는 실패에 지쳤어요. (I am burnt out from continuous failures.)
Both mean hard or strenuous.
'고되다' is more formal and specifically refers to intense physical labor or very harsh conditions. '힘들다' is the everyday word for any difficulty.
농사일은 고된 작업입니다. (Farming is strenuous work.)
Learners sometimes use '힘들다' when they just don't want to do something.
'귀찮다' means annoying, bothersome, or feeling lazy about doing something. '힘들다' means it actually requires too much energy.
청소하기 귀찮아요. (I can't be bothered to clean.) / 청소하기 힘들어요. (Cleaning is physically exhausting.)
Sentence Patterns
[Noun]이/가 힘들다.
일이 힘들어요. (The work is hard.)
너무 힘들다.
오늘 너무 힘들어요. (I am so exhausted today.)
[Verb]-기(가) 힘들다.
일찍 일어나기가 힘들어요. (It is hard to wake up early.)
힘든 [Noun]
힘든 하루였어요. (It was a hard day.)
힘들어서 [Action] 못 하다.
힘들어서 운동을 못 했어요. (I couldn't exercise because I was exhausted.)
아무리 힘들어도 [Action]
아무리 힘들어도 포기하지 마세요. (No matter how hard it is, don't give up.)
[Noun] 때문에 힘들어하다.
친구가 취업 문제 때문에 힘들어해요. (My friend is having a hard time because of job issues.)
[Verb]-기란 여간 힘든 일이 아니다.
습관을 바꾸기란 여간 힘든 일이 아니다. (Changing a habit is no easy task.)
Word Family
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Top 100 most frequently used words in spoken Korean.
-
한국어가 힘들어요.
→
한국어가 어려워요.
Learners often use 힘들다 for things that are difficult to understand. For cognitive challenges like learning a language, 어렵다 must be used.
-
일을 힘들어요.
→
일이 힘들어요.
Because it translates to 'hard', learners treat it like an action verb and use the object particle 을/를. It is a descriptive verb and requires the subject particle 이/가.
-
힘들습니다.
→
힘듭니다.
Forgetting the ㄹ-irregular rule. When attaching the formal ending -습니다 to a stem ending in ㄹ, the ㄹ drops and it becomes -ㅂ니다.
-
힘들은 일입니다.
→
힘든 일입니다.
When making the noun-modifying form, learners sometimes add 은 without dropping the ㄹ. The correct rule is to drop the ㄹ and add ㄴ.
-
제 친구가 힘들어요.
→
제 친구가 힘들어해요.
In Korean, you cannot directly state the internal feelings of a third person using basic adjectives. You must use the -아/어하다 form to describe their outward appearance of feeling that way.
Tips
Remember the Particle
Always use the subject particles (이/가) or topic particles (은/는) with 힘들다. Never use object particles (을/를). Say 일이 힘들다, not 일을 힘들다.
The ㄹ-Irregular Rule
Watch out for the ㄹ dropping! It becomes 힘듭니다 (formal), 힘든 (modifier), and 힘드네요 (exclamatory). Practice these forms until they feel natural.
어렵다 vs 힘들다
Create a mental shortcut: 어렵다 = Brain (Math, Puzzles). 힘들다 = Body/Heart (Labor, Stress, Exercise). This will prevent the most common beginner mistake.
Expressing Empathy
When a Korean friend complains about their day, responding with '아, 정말 힘들었겠다' (Ah, that must have been really hard) is the perfect way to show you care.
Using the Modifier Form
Elevate your writing by using '힘든' before nouns. Instead of saying '일이 힘들어요', try writing '오늘은 힘든 하루였습니다' (Today was a hard day).
The Culture of Hard Work
Don't be surprised if Koreans use this word frequently. It's not always negative complaining; it's often a way to acknowledge shared effort and build camaraderie.
Catching the Nuance
Pay attention to the tone. A bright '힘들어요!' after a workout means 'That was a good, tough workout!' A slow, sighing '힘들어요...' means 'I am emotionally or physically drained.'
-기 힘들다 Pattern
To say an action is hard, attach -기 to the verb stem. 먹기 힘들다 (Hard to eat), 가기 힘들다 (Hard to go). This is a highly versatile sentence structure.
Sounding Native
Try using '힘들어 죽겠다' with your close friends when you are very tired. It sounds incredibly natural and native-like.
Describing Others
Remember to use '힘들어하다' when talking about a third person's struggles. '그가 힘들어해요' is much more natural than '그가 힘들어요'.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a heavy HIM (힘) that you have to DULL (들) around all day. It is very exhausting and hard to do. HIM-DEUL-DA = Hard/Exhausting.
Visual Association
Visualize a weightlifter trying to lift a massive barbell. His face is red, he is sweating, and he is shouting 'HIM!' (strength). The effort to lift it is 'DEUL-DA'.
Word Web
Challenge
Next time you finish a long day of work or a hard workout, say out loud to yourself: '아, 오늘 진짜 힘들다!' (Ah, today is really hard/exhausting!).
Word Origin
The word is a compound of the native Korean noun '힘' (him), meaning strength, power, or effort, and the verb '들다' (deulda), which has multiple meanings including to enter, to cost, or to require. Therefore, the literal morphological breakdown is 'strength is required' or 'effort enters into it'. Over centuries, this literal description of a task requiring physical power evolved into a general adjective describing the state of exhaustion or difficulty.
Original meaning: Literally 'requires strength' or 'costs energy'.
Koreanic (Native Korean word, not Sino-Korean).Cultural Context
While it is common to express hardship, constantly saying '힘들다' in a professional setting without showing resilience can sometimes be viewed as lacking perseverance. It is best used to seek mutual empathy rather than just to complain.
English speakers often use 'hard' or 'difficult' for both mental puzzles and physical exhaustion. In Korean, you must separate these concepts. Use '어렵다' for puzzles/tests, and '힘들다' for exhaustion/effort.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Workplace
- 일이 힘들다
- 야근해서 힘들다
- 프로젝트가 힘들다
- 힘들지만 보람 있다
School/Study
- 공부하기 힘들다
- 시험 준비가 힘들다
- 숙제가 힘들다
- 아침에 일어나기 힘들다
Exercise/Physical Activity
- 운동이 힘들다
- 등산이 힘들다
- 다리가 힘들다
- 숨쉬기 힘들다
Emotional Support
- 마음이 힘들다
- 많이 힘들죠?
- 힘들면 말해
- 힘든 시기
Daily Life/Chores
- 청소하기 힘들다
- 이사하기 힘들다
- 육아가 힘들다
- 혼자 살기 힘들다
Conversation Starters
"요즘 회사 일이 너무 바빠서 힘들지 않아요?"
"한국어 공부하면서 가장 힘든 점이 무엇인가요?"
"최근에 가장 힘들었던 경험은 무엇이었나요?"
"스트레스 받고 힘들 때 주로 어떻게 스트레스를 풀어요?"
"아침에 일찍 일어나는 게 힘들지 않으세요?"
Journal Prompts
오늘 하루 중 가장 힘들었던 순간은 언제였나요? 그 이유는 무엇인가요?
과거에 겪었던 힘든 시기를 어떻게 극복했는지 적어보세요.
당신이 생각하기에 육체적으로 힘든 일과 정신적으로 힘든 일 중 어느 것이 더 견디기 어렵나요?
누군가 당신에게 '힘들다'고 말할 때, 당신은 보통 어떻게 위로해주나요?
외국어를 배우는 과정에서 가장 힘들다고 느끼는 부분과 그것을 이겨내는 방법을 써보세요.
Frequently Asked Questions
10 questionsNative speakers will understand you, but it sounds slightly unnatural. '힘들다' implies physical or emotional exhaustion. Since learning a language is a cognitive challenge, it is much more natural to say '한국어가 어려워요' (Korean is difficult). You could say '한국어 공부하기가 힘들어요' (The act of studying Korean is exhausting).
This is due to the ㄹ-irregular conjugation rule in Korean grammar. When a verb or adjective stem ends in 'ㄹ' (like 힘들-), the 'ㄹ' is dropped when it meets an ending that starts with the consonants 'ㄴ', 'ㅂ', or 'ㅅ'. Since the formal ending is '-ㅂ니다', the 'ㄹ' drops, making it '힘듭니다'.
You can simply say '요즘 (너무) 힘들어요' (Lately, it is very hard/I am exhausted). If you want to specify that your mind or emotions are struggling, you can say '마음이 힘들어요' (My heart/mind is exhausted).
'피곤하다' means you are physically tired or sleepy, often needing rest. '힘들다' means a specific task or situation is demanding your energy and causing exhaustion. You can be '피곤하다' just from waking up early, but you are '힘들다' after running a marathon.
Yes, but with a slight grammatical change. In Korean, you cannot directly state a third person's internal feeling using an adjective. Instead of saying '친구가 힘들어요', it is more grammatically correct to say '친구가 힘들어해요' (My friend shows signs of having a hard time), using the '-아/어하다' pattern.
To use it as an adjective before a noun, you must conjugate it. Drop the '다', apply the ㄹ-irregular rule (drop the ㄹ), and add 'ㄴ'. This makes '힘든'. For example, '힘든 일' (hard work) or '힘든 시간' (a hard time).
In Korean grammar, it is classified as a 'descriptive verb' (형용사), which functions like an adjective in English. This means it describes a state rather than an action, and it takes subject particles (이/가) instead of object particles (을/를).
A great cultural response is to show empathy. You can say '고생 많았어요' (You worked hard / You suffered a lot), '힘내세요' (Cheer up / Find strength), or '많이 힘들죠?' (It must be very hard, right?).
No, '힘들다' describes the state of a person experiencing difficulty or the nature of a task that causes exhaustion. You cannot say a machine is '힘들다' unless you are personifying it for comedic effect.
It literally translates to 'It is so hard I could die.' It is a very common, exaggerated colloquial expression used to emphasize extreme exhaustion or difficulty. It is similar to saying 'I'm dead tired' in English.
Test Yourself 200 questions
Translate to Korean (Polite): 'The work is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the subject particle 이 and the polite present tense.
Use the subject particle 이 and the polite present tense.
Translate to Korean (Formal): 'It is hard to wake up early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use Verb + 기가 and the formal ending ㅂ니다.
Use Verb + 기가 and the formal ending ㅂ니다.
Translate to Korean (Casual): 'Yesterday was a hard day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the modifying form 힘든 + 하루 (day) + 였어 (past casual copula).
Use the modifying form 힘든 + 하루 (day) + 였어 (past casual copula).
Translate to Korean (Polite): 'No matter how hard it is, don't give up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 아무리 -아/어도 pattern.
Use 아무리 -아/어도 pattern.
Write a sentence in Korean meaning: 'I am exhausted to death.' (Casual slang)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the -아/어 죽겠다 pattern.
Use the -아/어 죽겠다 pattern.
Translate to Korean (Polite): 'My friend is having a hard time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the third-person emotion form -아/어하다.
Use the third-person emotion form -아/어하다.
Translate to Korean (Polite): 'Because I was exhausted, I slept early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the conjunction -아/어서 (because).
Use the conjunction -아/어서 (because).
Translate to Korean (Polite): 'It must be hard for you.' (Showing empathy)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the guessing/empathy infix -겠-.
Use the guessing/empathy infix -겠-.
Translate to Korean (Polite): 'Korean grammar is difficult.' (Hint: Do not use 힘들다)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 어렵다 for cognitive difficulty.
Use 어렵다 for cognitive difficulty.
Translate to Korean (Polite): 'I earned this money with difficulty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adverbial form 힘들게.
Use the adverbial form 힘들게.
Translate to Korean (Polite): 'My heart/mind is exhausted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 마음 (heart/mind) as the subject.
Use 마음 (heart/mind) as the subject.
Translate to Korean (Formal): 'Moving houses is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 이사하다 (to move) + 는 것 (noun form) + 힘듭니다.
Use 이사하다 (to move) + 는 것 (noun form) + 힘듭니다.
Translate to Korean (Polite): 'The work is hard, but it is fun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the conjunction -지만.
Use the conjunction -지만.
Translate to Korean (Polite): 'If it is hard, take a rest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the conditional -면.
Use the conditional -면.
Translate to Korean (Polite): 'It is not hard.' (Short negative)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the negative prefix 안.
Use the negative prefix 안.
Translate to Korean (Polite): 'It is getting harder these days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the progressive change form -아/어지다.
Use the progressive change form -아/어지다.
Translate to Korean (Polite): 'I am completely burnt out.' (Hint: Use synonym 지치다)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the past tense of 지치다 for the state of being burnt out.
Use the past tense of 지치다 for the state of being burnt out.
Translate to Korean (Polite): 'It is hard to understand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 이해하다 + 기 힘들다.
Use 이해하다 + 기 힘들다.
Translate to Korean (Polite): 'You worked hard.' (Standard empathetic response)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standard cultural phrase 고생 많았어요 or 고생했어요.
Standard cultural phrase 고생 많았어요 or 고생했어요.
Translate to Korean (Polite): 'Living is hard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 살다 -> 사는 것(게) + 힘들다.
Use 살다 -> 사는 것(게) + 힘들다.
How would you politely tell your boss that the current project is very difficult?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the formal 힘듭니다 for professional settings regarding demanding tasks.
Your friend looks exhausted after studying all night. What is the most natural empathetic response?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'많이 힘들었겠다' shows empathy for their effort.
How do you casually complain to a friend that you are exhausted today?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Casual form (해체) is 힘들어.
You want to say 'Korean is hard' but you mean the grammar is hard to understand. What do you say?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Cognitive difficulty requires 어려워요.
How do you say 'It is hard to wake up early' politely?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the -기(가) 힘들다 pattern.
Your friend is carrying a heavy box. You want to ask 'Is it hard/heavy?' What do you say?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
힘들다 is used for physical exertion.
How do you encourage someone who is having a hard time?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
힘내세요 means 'Cheer up' or 'Find strength'.
You want to describe your day as a 'hard day'. How do you say it?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the modifying form 힘든.
How do you say 'I am exhausted to death' in casual slang?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Both 힘들어 죽겠어 and 피곤해 죽겠어 are very common.
You want to say 'I couldn't exercise because I was exhausted.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use -아/어서 for cause/reason.
How do you express that your friend is having a hard time?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use -아/어하다 for third-person emotions.
How do you say 'No matter how hard it is, I will do it'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
아무리 -아/어도 means 'no matter how'.
You are hiking and want to exclaim 'Ah, it's hard!' to yourself.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The plain form 힘들다 is used for exclamations to oneself.
How do you say 'I earned this money with difficulty'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the adverbial form 힘들게.
How do you say 'My heart/mind is exhausted' politely?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
마음이 힘들다 is the standard phrase for emotional exhaustion.
How do you politely ask a coworker if the work is hard?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Work causing exhaustion is 힘들다.
How do you say 'It is hard to believe'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use Verb + 기 힘들다.
How do you say 'It is not hard' using the short negative form?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Place 안 before the descriptive verb.
How do you say 'It was hard, but it was fun'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use -지만 (but).
How do you say 'It must be hard to live alone'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use -겠- to show empathy/guessing about their situation.
Transcript: A: 오늘 이사하느라 너무 힘들었어. B: 정말? 고생 많았네. 푹 쉬어. Question: Why is person A exhausted?
이사하느라 means 'because of moving'.
Transcript: A: 한국어 문법이 너무 어려워요. B: 맞아요, 처음에는 다들 힘들어해요. Question: What does B mean by '힘들어해요'?
힘들어하다 here means to struggle or have a hard time dealing with the difficulty.
Transcript: A: 이번 주말에 등산 갈래? B: 아니, 요즘 회사 일 때문에 너무 피곤해서 주말에는 그냥 집에서 쉴래. 등산은 너무 힘들어. Question: Why doesn't B want to go hiking?
B says they are tired (피곤해서) and hiking is exhausting (등산은 너무 힘들어).
Transcript: A: 혼자서 아이 셋을 키우는 게 정말 힘든 일이죠? B: 네, 가끔은 너무 벅차서 눈물이 날 때도 있어요. Question: What is the main topic of their conversation?
혼자서 아이 셋을 키우는 게 정말 힘든 일이죠? (Raising three kids alone is hard work, right?).
Transcript: A: 아무리 힘들어도 우리 조금만 더 버텨보자. B: 그래, 고생 끝에 낙이 온다고 했잖아. Question: What is A trying to do?
조금만 더 버텨보자 means 'let's endure a little longer'.
Transcript: A: 요즘 경제가 안 좋아서 식당 운영하기가 참 힘듭니다. B: 네, 주변 상인들도 다들 힘들어하시더라고요. Question: What is hard for A?
식당 운영하기가 참 힘듭니다 (Running the restaurant is very hard).
Transcript: A: 어제 마라톤 완주했어요! B: 와, 대단해요! 정말 힘들었겠어요. Question: What does B express with '힘들었겠어요'?
힘들었겠어요 means 'It must have been really hard'.
Transcript: A: 이 수학 문제 어떻게 푸는지 알아? B: 아니, 나한테도 너무 어려워. 머리가 아플 정도로 힘드네. Question: Why does B use both 어려워 and 힘드네?
어렵다 describes the problem; 힘들다 describes the mental toll it takes.
Transcript: A: 매일 아침 6시에 일어나는 거 안 힘들어? B: 처음에는 힘들었는데, 이제는 적응돼서 괜찮아. Question: How does B feel about waking up at 6 AM now?
처음에는 힘들었는데 (It was hard at first) 이제는 적응돼서 괜찮아 (now I'm used to it so it's okay).
Transcript: A: 프로젝트가 실패해서 팀장님이 많이 힘들어하시는 것 같아. B: 우리가 옆에서 많이 도와드려야겠어. Question: Who is having a hard time?
팀장님이 많이 힘들어하시는 것 같아 (It seems the team leader is having a hard time).
Transcript: A: 오늘 하루 종일 서서 일했더니 다리가 끊어질 것 같이 힘들어. B: 얼른 집에 가서 따뜻한 물로 샤워해. Question: What kind of pain/exhaustion is A feeling?
다리가 끊어질 것 같이 힘들어 (My legs are so exhausted they feel like they will break).
Transcript: A: 그 사람의 마음을 돌리기는 정말 힘든 일이야. B: 그래도 포기하지 말고 계속 설득해 봐. Question: What is described as a '힘든 일'?
마음을 돌리다 means to change someone's mind.
Transcript: A: 요즘 물가가 너무 올라서 장보기가 무서워요. 서민들은 살기 참 힘든 세상이네요. B: 맞아요, 월급 빼고 다 오르는 것 같아요. Question: What makes the world hard to live in according to A?
물가가 너무 올라서 (because prices went up so much).
Transcript: A: 힘들게 준비한 시험인데 떨어져서 너무 속상해. B: 네가 얼마나 열심히 했는지 아니까 더 마음이 아프다. 힘내. Question: How did A prepare for the exam?
힘들게 준비한 시험 (The exam I prepared for with difficulty/hard work).
Transcript: A: 이 가방 너무 무거운데, 혼자 들기 안 힘들어? B: 괜찮아, 보기보다 가벼워. Question: What is A asking?
혼자 들기 안 힘들어? (Isn't it hard to lift alone?).
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use '힘들다' when something drains your energy (like a long hike or a stressful day). Do not use it for things that are just hard to understand (like a math problem)—use '어렵다' for that.
- Expresses physical exhaustion from labor or exercise.
- Describes mental stress or emotional hardship.
- Used to say a specific action is hard to do.
- Often used to show empathy for someone's struggles.
Remember the Particle
Always use the subject particles (이/가) or topic particles (은/는) with 힘들다. Never use object particles (을/를). Say 일이 힘들다, not 일을 힘들다.
The ㄹ-Irregular Rule
Watch out for the ㄹ dropping! It becomes 힘듭니다 (formal), 힘든 (modifier), and 힘드네요 (exclamatory). Practice these forms until they feel natural.
어렵다 vs 힘들다
Create a mental shortcut: 어렵다 = Brain (Math, Puzzles). 힘들다 = Body/Heart (Labor, Stress, Exercise). This will prevent the most common beginner mistake.
Expressing Empathy
When a Korean friend complains about their day, responding with '아, 정말 힘들었겠다' (Ah, that must have been really hard) is the perfect way to show you care.
Related Content
This Word in Other Languages
More daily_life words
사고
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally.
주소
A1Address, the details of where a building is located.
오전
A1Morning, A.M.
약속
A1Appointment; Promise
사월
A1April; the fourth month of the year.
밤에
A2during the night; at night
다니다
A1To attend; to commute to.
팔월
A1August; the eighth month of the year.
나쁘게
A2Badly; in an unsatisfactory or improper way.
가방
A1Bag