At the A1 level, learners focus on the most basic use of '-(으)면 안 되다' to understand simple rules and prohibitions. The focus is on common verbs like 'to go' (가다), 'to eat' (먹다), and 'to do' (하다). Students learn that this structure is the standard way to say 'don't' or 'must not' in a polite way. They begin to recognize the difference between vowel stems (가면 안 돼요) and consonant stems (먹으면 안 돼요). At this stage, the phrase is often taught as a set pattern for survival Korean, helping learners understand signs in public places like 'No Smoking' or 'No Entry.' The emphasis is on recognizing the sound 'an dwae-yo' as a signal that an action is not permitted.
At the A2 level, learners expand their vocabulary and start using '-(으)면 안 되다' in a wider variety of social situations. They learn to apply the 'ㄹ' exception (e.g., 만들면 안 돼요) and understand how to conjugate the ending into formal (-안 됩니다) and casual (-안 돼) forms. A2 learners use this grammar to explain simple social rules, such as 'You shouldn't talk loudly in the library' or 'You must not use your phone in class.' They also begin to see how this structure can be used with adjectives to describe undesirable states, such as 'It shouldn't be too cold.' The goal is to move beyond simple survival signs and start expressing personal boundaries and social expectations in everyday conversations.
Intermediate (B1) learners use '-(으)면 안 되다' to navigate more complex social interactions and professional environments. They start to distinguish between this structure and alternatives like '-지 마세요' (direct command) or '-(으)면 곤란하다' (soft prohibition). B1 students use the grammar to give advice, express concern, or discuss hypothetical situations. They might say '늦으면 안 되니까 빨리 가세요' (You shouldn't be late, so please go quickly). They also learn the double negative form '-(으)면 안 되다' (e.g., 안 가면 안 돼요 - I must go) which adds a layer of necessity. The focus shifts toward using the grammar to maintain social harmony (Nunchi) and understanding the subtle pressure a speaker might be applying.
At the B2 level, learners are expected to use '-(으)면 안 되다' with a high degree of accuracy and nuance. They understand the philosophical and legal implications of the phrase. They can use it in formal debates, workplace negotiations, and when discussing social issues. B2 learners recognize the use of this structure in media, such as news reports or documentaries, where it might be used to discuss governmental regulations or ethical standards. They also start to master the '-(으)면 안 되겠다' form to express a realized decision or a change in plan. The learner can now explain the logic behind a prohibition in detail, using complex sentences that justify why 'it does not work' (안 되다) in a given context.
Advanced (C1) learners explore the literary and highly formal versions of this grammar, such as '-해서는 안 된다.' They can analyze how the choice of prohibition reflects the speaker's authority and the cultural context of the message. C1 students can use '-(으)면 안 되다' to express abstract concepts and moral imperatives in academic writing or professional presentations. They are sensitive to the historical development of the verb '되다' and how its meaning of 'to suffice' or 'to be fulfilled' informs the grammatical structure. At this level, the learner uses the phrase not just to follow rules, but to construct persuasive arguments about what is acceptable in society, often blending it with other advanced grammatical structures.
At the C2 level, mastery is near-native. The learner understands the most subtle nuances of '-(으)면 안 되다,' including its use in archaic texts, poetry, and legal statutes. They can play with the structure to create irony, humor, or deep emotional resonance, as seen in high-level literature or film. C2 learners are aware of regional dialects and how prohibition might be expressed differently across the Korean peninsula. They can effortlessly switch between various levels of formality and indirectness, choosing the exact form of '안 되다' that fits the social hierarchy and the gravity of the situation. Their use of the grammar is indistinguishable from a native speaker, reflecting a deep internalization of Korean social norms and linguistic logic.

으)면 안 되다 in 30 Seconds

  • Used to express prohibition or strong advice against a specific action, literally meaning 'if you do it, it won't work.'
  • Requires different forms based on the verb stem: -면 for vowels and -으면 for consonants, with 'ㄹ' being an exception.
  • Essential for understanding public signs, safety warnings, and social etiquette in Korea, ranging from formal to informal contexts.
  • Can be used with both verbs and adjectives to set boundaries on actions or describe undesirable conditions and states.

The Korean grammatical structure -(으)면 안 되다 is the primary way to express prohibition, translated into English as 'must not,' 'should not,' or 'is not allowed to.' At its core, this expression is a combination of the conditional suffix -(으)면 (meaning 'if'), the negative adverb (meaning 'not'), and the verb 되다 (meaning 'to become,' 'to work,' or 'to be okay'). Therefore, the literal translation of the phrase is 'if you do [verb], it does not work' or 'if you do [verb], it is not okay.' This logical progression highlights how Korean grammar often frames rules and social norms through conditional outcomes rather than direct commands. While a direct imperative like '하지 마세요' (Don't do it) exists, -(으)면 안 되다 is frequently preferred because it provides a rationale—the act itself leads to an unacceptable state or violates a pre-existing rule.

Social Context
This phrase is ubiquitous in Korean society, appearing on public signs, in legal documents, and in daily conversations between parents and children or teachers and students. It is the standard way to communicate that an action is forbidden by law, social etiquette, or logical necessity.
Nuance of Authority
When a speaker uses this expression, they are often appealing to an external standard or a shared understanding of what is 'right.' It feels less like a personal whim of the speaker and more like an objective statement about the rules of the world or the specific environment.

박물관 안에서 사진을 찍으면 안 돼요.

— Translation: You must not take photos inside the museum.

In terms of usage frequency, you will hear this in almost every setting where boundaries are defined. In a hospital, a nurse might say '술을 마시면 안 됩니다' (You must not drink alcohol). In a library, a sign might read '떠들면 안 됩니다' (You must not make noise). The structure is versatile because it can be conjugated into various levels of politeness, from the formal -안 됩니다 to the polite -안 돼요 and the informal -안 돼. Interestingly, in modern slang and casual conversation, the informal '안 돼!' is often used as a standalone exclamation meaning 'No way!' or 'You can't do that!' when someone hears shocking news or sees someone about to make a mistake.

Furthermore, this grammar point is essential for understanding Korean safety culture. Signs for 'No Entry' (출입 금지) often imply the sentence '들어가면 안 됩니다.' Understanding this structure helps learners navigate public spaces safely and respectfully. It also plays a key role in expressing moral judgments. For instance, '거짓말을 하면 안 돼요' (You shouldn't tell lies) teaches children the difference between right and wrong through the lens of social acceptability. The breadth of this expression covers everything from strict legal prohibitions to gentle advice about health and well-being, making it one of the most functional tools in the Korean language learner's toolkit.

The construction of -(으)면 안 되다 depends entirely on the stem of the verb or adjective it is attached to. The primary rule is whether the stem ends in a vowel or a consonant. This distinction ensures the phrase flows naturally in spoken Korean. Unlike some other grammar points that change significantly with irregular verbs, -(으)면 안 되다 follows the standard rules for the -(으)면 conditional suffix, which learners usually encounter early in their studies.

Rule 1: Vowel Stems
If the verb stem ends in a vowel, simply add -면 안 되다. For example, the verb 가다 (to go) becomes 가면 안 되다 (must not go). The verb 자다 (to sleep) becomes 자면 안 되다 (must not sleep).
Rule 2: Consonant Stems
If the verb stem ends in a consonant (batchim), add -으면 안 되다. For example, 먹다 (to eat) becomes 먹으면 안 되다 (must not eat). The verb 읽다 (to read) becomes 읽으면 안 되다 (must not read).
Rule 3: The 'ㄹ' Exception
If the stem ends in the consonant , it behaves like a vowel stem. You add -면 안 되다. For example, 만들다 (to make) becomes 만들면 안 되다 (must not make), not 만들으면.

여기서 담배를 피우면 안 됩니다.

— Smoking is not allowed here (Formal/Public Notice).

When conjugating the final verb 되다, you must match the level of politeness required by the situation. In formal settings, such as public announcements or speaking to a superior, use 안 됩니다. In daily polite conversation, use 안 돼요 (note the spelling: it is 돼요, not 대요). In casual speech with friends or younger people, use 안 돼. It is also common to see this in the past tense, -(으)면 안 됐다, though this is used less for rules and more for expressing regret or stating that something shouldn't have happened.

Advanced learners should also note that this structure can be used with adjectives to express that a certain state is undesirable. For example, '너무 비싸면 안 돼요' means 'It shouldn't be too expensive.' This implies that if the price exceeds a certain point, the situation becomes 'not okay' for the speaker's needs. This versatility allows the speaker to set boundaries not just on actions, but on conditions and qualities as well. Mastering the conjugation and the 'ㄹ' exception will allow you to navigate almost any situation where you need to set limits or explain rules.

You will encounter -(으)면 안 되다 in a vast array of real-world scenarios in Korea. One of the most common places is in the Korean subway system. Automated announcements frequently remind passengers of etiquette: '내리실 때 발이 빠지면 안 되니 조심하시기 바랍니다' (Please be careful not to let your foot fall into the gap when getting off). Here, the prohibition is framed as a safety warning. Similarly, signs near priority seating might imply that healthy, young people 앉으면 안 됩니다 (must not sit there) if those seats are needed by the elderly or pregnant women.

수업 시간에 떠들면 안 돼요!

— You must not talk during class! (Common teacher phrase).

In Korean dramas (K-Dramas), this phrase is often used in high-stakes emotional scenes. A character might say '이러면 안 돼' (We can't do this / This shouldn't be happening) when facing a moral dilemma or a forbidden romance. The use of the informal 안 돼 adds a layer of internal conflict or desperation. It isn't just about a rule; it's about the character's sense of what is right or sustainable. On the other hand, in variety shows, you will often hear '반칙하면 안 돼요!' (No cheating!) during games, used in a lighthearted but firm way to maintain the rules of the competition.

Workplace Etiquette
In a Korean office, a manager might use this to correct a subordinate's work: '이렇게 보고서를 작성하면 안 됩니다' (You shouldn't write the report this way). It is a standard way to provide professional feedback without being overly aggressive.
Public Safety
At crosswalks or construction sites, signs will often say '무단횡단하면 안 됩니다' (Jaywalking is prohibited) or '들어가면 안 됩니다' (Do not enter).

In restaurants, particularly those with self-service stations, you might see signs like '음식을 남기면 안 됩니다' (You must not leave food behind/waste food). This reflects a cultural value placed on not wasting resources. In everyday life, parents constantly use this with children: '단 걸 많이 먹으면 안 돼' (You shouldn't eat too many sweets). Because the phrase is so ingrained in the social fabric, hearing it immediately triggers a sense of boundary and expectation for most Koreans. As a learner, recognizing this phrase will help you immediately identify what is expected of you in various social and professional environments in Korea.

One of the most frequent mistakes for English speakers learning -(으)면 안 되다 is confusing it with other forms of negation or prohibition. For instance, beginners often try to use the negative imperative -지 마세요 (Don't do...) in places where -(으)면 안 돼요 would be more appropriate. While both convey a 'don't,' -지 마세요 is a direct command, whereas -(으)면 안 돼요 is a statement about a rule or a consequence. Using a direct command in a formal setting or with a stranger can sometimes come across as overly blunt or even rude.

Spelling Error: 돼요 vs 대요
A very common spelling mistake, even among native speakers in casual texting, is writing 안 대요 instead of 안 돼요. The verb is 되다, and when combined with the -어/아 ending, 되- + -어 contracts into . Always remember the 'o-i' (외) + 'eo' (어) = 'wae' (왜) logic.
Double Negatives
Learners sometimes try to say 'You must do' by using a double negative, like 안 하면 안 돼요. While this is grammatically correct and actually used to mean 'You MUST do it,' it is a complex structure that beginners often stumble over. Misplacing one '안' can completely change the meaning from 'You must do' to 'You must not do.'

Incorrect: 먹으면 안 대요
Correct: 먹으면 안 돼요.

Another mistake involves the 'ㄹ' batchim. As mentioned in the grammar section, stems ending in 'ㄹ' do not take '-(으)면.' Learners often say 만들으면 안 돼요 instead of the correct 만들면 안 돼요. This is a persistent error because the 'ㄹ' looks like a consonant, and the brain instinctively wants to add the filler vowel '으.' Practice with verbs like 살다 (to live), 팔다 (to sell), and 열다 (to open) is essential to internalize this exception.

Finally, some learners use this structure with nouns directly, which is incorrect. You cannot say 커피면 안 돼요 to mean 'You shouldn't have coffee.' You must use the verb 마시다 (to drink): 커피를 마시면 안 돼요. If you want to use a noun, you must use the 'to be' verb 이다, resulting in -(이)면 안 되다. For example, '학생이면 안 돼요' (You shouldn't be a student / It's not okay if you are a student). Keeping the verb/noun distinction clear is vital for grammatical accuracy.

While -(으)면 안 되다 is the most common way to express prohibition, Korean offers several alternatives depending on the level of formality, the specific nuance, or the legal weight of the prohibition. Understanding these differences allows a learner to sound more natural and precise. The most direct alternative is -지 마세요, which is the polite imperative form of 'don't.' While -(으)면 안 돼요 explains why something shouldn't be done (the rule), -지 마세요 is a direct request or command for someone to stop an action.

-(으)면 곤란하다
This literally means 'if you do X, it will be difficult/awkward.' It is a much softer and more indirect way to say 'you shouldn't do that.' It is often used in professional settings to avoid sounding confrontational while still setting a firm boundary.
금지(禁止)되다
This is the formal Sino-Korean word for 'to be prohibited.' You will see this on signs (e.g., 주차 금지 - No Parking) or in legal contexts. It is rarely used in casual speech but is vital for reading signs and formal notices.
-(으)면 안 되겠다
Adding the -겠 suffix implies a decision or a realization. '이러면 안 되겠어요' means 'I've realized we shouldn't do this' or 'I've decided this won't work.' It adds a layer of the speaker's personal judgment to the prohibition.

Comparison:
1. 먹지 마세요 (Don't eat - Command)
2. 먹으면 안 돼요 (You shouldn't eat - Rule/Condition)
3. 먹으면 곤란해요 (It would be problematic if you ate - Soft/Indirect)

In very formal or academic writing, you might encounter -해서는 안 된다. This is a more emphatic and literary version of -(으)면 안 되다. It is often used in moral essays or legal codes to state absolute prohibitions. For example, '인권을 침해해서는 안 된다' (One must not violate human rights). This form carries a sense of universal truth or solemn duty. Conversely, in very casual contexts, friends might use -지 마 or even just 안 돼 to stop each other from doing something silly.

Lastly, consider the structure -(으)면 안 될까요? (Would it not be okay if...?). This is a very polite way to ask for a favor or suggest a change in plans. It turns the prohibition into a tentative question, showing that the speaker is sensitive to the other person's boundaries. For example, '내일 만나면 안 될까요?' (Would it be okay if we didn't meet tomorrow / Could we meet another time?). Understanding these nuances allows you to transition from a basic learner to a more socially aware speaker of Korean.

Fun Fact

The verb '되다' is one of the most versatile verbs in Korean, used for everything from 'to be done' (cooking) to 'to become' (a teacher) to 'to be possible' (permission).

Pronunciation Guide

UK /(ɯ)mjʌn an dwe.da/
US /(ʊ)mjʌn æn dweɪ.dɑ/
Stress is generally even, but the '안' (an) is often slightly emphasized to highlight the negative nature of the prohibition.
Rhymes With
하면 (hamyeon) 라면 (ramyeon) 보면 (bomyeon) 오면 (omyeon) 자면 (jamyeon) 크면 (keumyeon) 쓰면 (sseumyeon) 주면 (jumyeon)
Common Errors
  • Pronouncing '면' as 'me-on' (two syllables) instead of one.
  • Failing to pronounce the 'eu' sound in '-으면' correctly.
  • Confusing the spelling of '돼' and '대' in writing.
  • Not connecting the batchim of the verb to the '-으면' suffix.
  • Pronouncing '안' as 'un' instead of a clear 'ah-n'.

Examples by Level

1

여기서 먹으면 안 돼요.

You must not eat here.

먹다 (to eat) + -으면 안 돼요.

2

가면 안 돼요.

You must not go.

가다 (to go) + -면 안 돼요.

3

자면 안 돼요.

You must not sleep.

자다 (to sleep) + -면 안 돼요.

4

하면 안 돼요.

You must not do it.

하다 (to do) + -면 안 돼요.

5

여기 앉으면 안 돼요.

You must not sit here.

앉다 (to sit) + -으면 안 돼요.

6

마시면 안 돼요.

You must not drink this.

마시다 (to drink) + -면 안 돼요.

7

찍으면 안 돼요.

You must not take photos.

찍다 (to take/film) + -으면 안 돼요.

8

떠들면 안 돼요.

You must not make noise.

떠들다 (to make noise) + -면 안 돼요 (ㄹ exception).

1

수업 시간에 전화하면 안 돼요.

You shouldn't use the phone during class.

전화하다 (to phone) + -면 안 돼요.

2

길에서 담배를 피우면 안 됩니다.

You must not smoke on the street.

피우다 (to smoke) + -면 안 됩니다 (Formal).

3

박물관에서 만지면 안 돼요.

You shouldn't touch things in the museum.

만지다 (to touch) + -면 안 돼요.

4

너무 늦게 자면 안 돼요.

You shouldn't go to sleep too late.

Adverb + Verb + -면 안 돼요.

5

비밀을 말하면 안 돼요.

You must not tell the secret.

말하다 (to speak) + -면 안 돼요.

6

이 물을 마시면 안 됩니다.

You must not drink this water.

마시다 (to drink) + -면 안 됩니다.

7

여기서 뛰면 안 돼요.

You shouldn't run here.

뛰다 (to run) + -면 안 돼요.

8

약속을 잊으면 안 돼요.

You must not forget the promise.

잊다 (to forget) + -으면 안 돼요.

1

술을 마시고 운전하면 절대 안 돼요.

You must absolutely not drink and drive.

절대 (absolutely) adds emphasis.

2

건강을 위해서 과식하면 안 돼요.

For your health, you shouldn't overeat.

과식하다 (to overeat) + -면 안 돼요.

3

남의 물건을 마음대로 쓰면 안 됩니다.

You shouldn't use others' things without permission.

마음대로 (as one pleases) + 쓰다 (to use).

4

시험 볼 때 옆 사람을 보면 안 돼요.

You must not look at the person next to you during an exam.

보다 (to look) + -면 안 돼요.

5

어린아이를 혼자 두면 안 돼요.

You shouldn't leave a young child alone.

두다 (to leave/put) + -면 안 돼요.

6

부모님께 거짓말을 하면 안 돼요.

You shouldn't lie to your parents.

거짓말하다 (to lie) + -면 안 돼요.

7

쓰레기를 아무 데나 버리면 안 됩니다.

You must not throw trash just anywhere.

버리다 (to throw away) + -면 안 됩니다.

8

회의 중에 졸면 안 돼요.

You shouldn't doze off during a meeting.

졸다 (to doze) + -면 안 돼요.

1

법을 어기면 안 된다는 것을 명심하세요.

Keep in mind that you must not break the law.

어기다 (to break/violate) + -면 안 된다는 것 (nominalized).

2

이런 중대한 실수를 하면 안 됐어요.

You shouldn't have made such a serious mistake.

Past tense: -면 안 됐어요 (regret).

3

개인 정보를 함부로 알려주면 안 됩니다.

You must not give out personal information carelessly.

함부로 (carelessly/thoughtlessly).

4

상대방의 기분을 상하게 하면 안 돼요.

You shouldn't hurt the other person's feelings.

상하게 하다 (to make someone feel bad).

5

환경을 오염시키면 안 된다는 인식이 필요합니다.

An awareness is needed that we must not pollute the environment.

오염시키다 (to pollute).

6

공공장소에서 소란을 피우면 안 됩니다.

You must not cause a disturbance in public places.

소란을 피우다 (to cause a stir/disturbance).

7

업무 기밀을 외부에 유출하면 안 돼요.

You must not leak business secrets to the outside.

유출하다 (to leak).

8

자신감을 잃으면 안 됩니다.

You must not lose your self-confidence.

잃다 (to lose) + -으면 안 됩니다.

1

결과가 수단을 정당화해서는 안 된다.

The end must not justify the means.

Literary form: -해서는 안 된다.

2

정치인이 국민을 기만하면 안 됩니다.

Politicians must not deceive the people.

기만하다 (to deceive/delude).

3

편견을 가지고 사람을 판단하면 안 돼요.

You shouldn't judge people with prejudice.

판단하다 (to judge).

4

전통의 가치를 훼손하면 안 된다는 주장이 있습니다.

There is an argument that the value of tradition must not be damaged.

훼손하다 (to damage/harm).

5

학자로서 양심을 저버리면 안 됩니다.

As a scholar, one must not abandon their conscience.

저버리다 (to betray/abandon).

6

사소한 이익 때문에 신의를 저버리면 안 돼요.

You shouldn't betray trust for the sake of petty gains.

신의 (trust/faith).

7

예술의 자유를 억압하면 안 됩니다.

The freedom of art must not be suppressed.

억압하다 (to suppress).

8

역사의 교훈을 망각하면 안 됩니다.

We must not forget the lessons of history.

망각하다 (to forget/be oblivious to).

1

어떠한 명분으로도 폭력은 용납되면 안 된다.

Violence must not be tolerated under any pretext.

용납되다 (to be tolerated) + -면 안 된다.

2

인간의 존엄성을 훼손하는 행위는 결코 묵과되면 안 됩니다.

Acts that damage human dignity must never be overlooked.

묵과되다 (to be overlooked).

3

권력이 사유화되면 안 된다는 원칙을 고수해야 한다.

We must adhere to the principle that power must not be privatized.

사유화되다 (to be privatized).

4

과학 기술의 발전이 윤리적 가치를 앞질러서는 안 된다.

The development of science and technology must not outpace ethical values.

앞지르다 (to outpace/pass).

5

진실이 왜곡되면 안 된다는 사실을 잊지 마십시오.

Do not forget the fact that the truth must not be distorted.

왜곡되다 (to be distorted).

6

공정성이 결여된 경쟁은 정당화되면 안 됩니다.

Competition lacking fairness must not be justified.

결여되다 (to lack).

7

생명의 가치를 경시하면 안 된다는 철학적 고찰이 필요하다.

Philosophical consideration is needed that the value of life must not be belittled.

경시하다 (to belittle/neglect).

8

사법권의 독립이 침해되면 안 된다는 것은 민주주의의 근간이다.

That the independence of judicial power must not be violated is the foundation of democracy.

침해되다 (to be violated).

Common Collocations

절대 안 되다
그러면 안 되다
이러면 안 되다
결코 안 되다
도저히 안 되다
전혀 안 되다
해서는 안 되다
늦으면 안 되다
잊으면 안 되다
버리면 안 되다

Common Phrases

안 돼!

— No way! / You can't! Used as a casual exclamation.

안 돼! 내 케이크!

그러면 안 되지요.

— You shouldn't do that (softly correcting someone).

아이에게 소리 지르면 안 되지요.

안 될 것도 없지.

— There's no reason why it shouldn't be okay (Double negative permission).

그렇게 하면 안 될 것도 없지.

안 되면 되게 하라.

— If it doesn't work, make it work (Famous military/business slogan).

우리 회사의 좌우명은 '안 되면 되게 하라'입니다.

이러면 안 되는데...

— I shouldn't be doing this (expressing guilt or doubt).

다이어트 중인데 이러면 안 되는데...

절대 그러면 안 돼요.

— You must absolutely not do that.

거짓말은 절대 그러면 안 돼요.

안 된다고 하지 말고...

— Instead of saying it can't be done...

안 된다고 하지 말고 방법을 찾아봐요.

포기하면 안 돼요.

— You must not give up.

힘들어도 포기하면 안 돼요.

늦으면 안 됩니다.

— You must not be late.

비행기 시간 늦으면 안 됩니다.

잊으면 안 돼요.

— You must not forget.

제 생일 잊으면 안 돼요.

Idioms & Expressions

"안 봐도 비디오다"

— I don't even have to see it to know (it's obvious). Often used when someone did something they shouldn't.

네가 숙제 안 한 건 안 봐도 비디오다.

Colloquial
"말도 안 되다"

— To be nonsense or unbelievable (literally: 'it doesn't even become words').

그게 무슨 말도 안 되는 소리야?

General
"안 되면 조상 탓"

— When things go wrong, blaming one's ancestors (blaming others for one's own failure).

잘되면 제 탓, 안 되면 조상 탓이라더니.

Proverb
"밑져야 본전"

— Nothing to lose (even if it doesn't work, you're back at the start).

안 돼도 밑져야 본전이니까 일단 해 봐.

General
"안 가본 길"

— An untrodden path (something one shouldn't do because it's unknown/risky).

안 가본 길은 가면 안 된다는 사람들도 있어요.

Metaphorical
"안 될 나무는 떡잎부터 알아본다"

— A tree that won't grow well can be recognized by its first leaves (bad seeds are obvious early).

안 될 나무는 떡잎부터 알아본다더니 싹수가 노랗네.

Proverb
"안 먹어도 배부르다"

— To feel satisfied without eating (usually because of something good happening).

아이들이 먹는 것만 봐도 안 먹어도 배불러요.

General
"안 되면 말고"

— If it doesn't work out, so be it (casual attitude).

그냥 물어봐. 안 되면 말고.

Casual
"죽어도 안 되다"

— No matter what, it's impossible or strictly forbidden.

그건 죽어도 안 됩니다.

Emphasis
"자다가 봉창 두드리는 소리"

— Something that makes no sense (often said when someone suggests something they shouldn't).

갑자기 그게 무슨 자다가 봉창 두드리는 소리야? 그러면 안 돼.

Idiom

Word Family

Nouns

안 (Negation)
금지 (Prohibition)
불허 (Disallowance)

Verbs

되다 (To become/be okay)
안 되다 (To not be okay/fail)
안 되게 하다 (To make something not work)

Adjectives

안타깝다 (To be regrettable - related to '안 되다' in emotional contexts)

Related

-(으)면
-(으)니까
-지 마세요
-아/어도 되다
-(으)면 되다

Word Origin

The structure is a combination of the conditional connective suffix '-(으)면' (if) and the negative phrase '안 되다' (to not become/work). The verb '되다' has roots in Middle Korean meaning to reach a state or to suffice.

Original meaning: If [Action] happens, it does not suffice / it does not reach a proper state.

Koreanic
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!