미워하게 in 30 Seconds

  • Adverb meaning 'hatefully' or 'with hatred'.
  • Describes the process of becoming hateful.
  • Often used with '되다' (to become) or '만들다' (to make).
  • Expresses strong negative emotion and aversion.

The Korean adverb '미워하게' (miwohage) translates to 'hatefully' or 'with hatred' in English. It describes an action performed in a way that expresses intense dislike, animosity, or aversion towards someone or something. This word is used to convey the emotional state of the subject who has come to harbor negative feelings, often implying a progression from a neutral or positive state to one of strong dislike or hatred. It's not just about feeling hate, but about acting or becoming in a manner that is characteristic of hate.

This adverb is particularly useful when describing a change in someone's attitude or behavior. For instance, if someone initially liked a person but then discovered something negative about them, they might start to '미워하게' treat or view that person. It can also describe an inherent way someone feels or acts towards a particular thing. For example, someone might naturally '미워하게' approach situations that are chaotic, indicating an innate aversion.

The intensity of '미워하게' suggests a strong emotional response. It's more than just mild dislike; it implies a significant level of aversion, resentment, or animosity. Therefore, it's typically used in contexts where strong negative emotions are relevant, such as in discussions about interpersonal conflicts, personal grudges, or deeply ingrained negative perceptions.

Usage Context
'미워하게' is often used to describe the development of negative feelings over time. It can be seen in narratives, personal reflections, or discussions about relationships where animosity has grown. It's less common in casual, everyday greetings but appears in more emotionally charged conversations or descriptions.

그녀는 그를 미워하게 되었습니다.

She came to hate him.
Nuance
The '-게' ending often indicates a state or manner. So, '미워하게' means 'in a hateful manner' or 'to become hateful.' It describes the process or the resulting state of harboring hate.

Consider a situation where a character in a story is betrayed. Their initial feelings of trust might turn into deep resentment, leading them to '미워하게' perceive the betrayer. This adverb captures that transition into a state of animosity.

Emotional Intensity
The term carries a significant emotional weight. It's not a casual dislike but a profound aversion that can affect one's actions and overall outlook.

그녀는 아이스크림을 미워하게 되었습니다. (이는 매우 드문 경우입니다.)

She came to hate ice cream. (This is a very rare case.)

In essence, '미워하게' describes the act or state of becoming hateful, or acting in a hateful manner. It's a powerful adverb that adds depth to descriptions of emotional change and intense negative sentiment.

'미워하게' is an adverbial form derived from the verb '미워하다' (to hate). The '-게' ending transforms it into a modifier, indicating the manner or the state of becoming hateful. It typically modifies verbs or entire clauses, describing how an action is performed or how a situation unfolds with a hateful sentiment.

One common construction is with the verb '되다' (to become), forming '미워하게 되다' (to come to hate/dislike). This phrase emphasizes the change or development of hateful feelings over time. For example: '나는 그의 거짓말 때문에 그를 미워하게 되었어.' (Because of his lies, I came to hate him.) This highlights a process where initial feelings shifted to hatred due to a specific event.

Sentence Structure 1
Subject + Object/Situation + 미워하게 되다.

Another usage involves modifying verbs that describe actions. While less direct than '미워하게 되다', it can imply that an action is done with hateful intent or in a hateful manner. However, the primary function is to describe the state of becoming or being hateful.

그는 자신을 미워하게 만드는 모든 것을 피하려고 했다.

He tried to avoid everything that made him hate himself.
Sentence Structure 2
Subject + (Object) + Verb + 미워하게 만들다 (to make someone hate).

The phrase '미워하게 만들다' (to make someone hate) is also a significant construction. It indicates that something or someone is causing another person to develop hatred. For example: '그녀의 무관심은 나를 그녀를 미워하게 만들었다.' (Her indifference made me hate her.)

When used with other verbs, it can describe an action performed with a hateful disposition, though this is less common and often implied by context. The core meaning remains tied to the state of harboring or developing hate.

Common Verb Pairings
- 미워하게 되다 (to come to hate) - 미워하게 만들다 (to make someone hate) - 미워하게 느끼다 (to feel hateful - less common, implies a state)

결국, 그는 자신을 미워하게 되었다.

In the end, he came to hate himself.

Understanding these common patterns will help you use '미워하게' correctly and effectively in your Korean sentences, particularly when conveying the development or cause of strong negative emotions.

You'll encounter '미워하게' most frequently in contexts where emotions, relationships, and personal struggles are explored in depth. This includes literature, dramas, movies, and personal narratives. These mediums often delve into the complexities of human feelings, where the development of hatred or intense dislike is a common theme.

In Korean dramas and films, '미워하게' is often used to describe plot points where characters turn against each other due to betrayal, misunderstanding, or deep-seated conflict. A character might initially trust another, but after a series of events, they '미워하게' come to despise them. This phrase is crucial for portraying the emotional arc of characters.

드라마에서 주인공은 친구의 배신으로 그를 미워하게 되었다.

In the drama, the protagonist came to hate his friend due to betrayal.

In literature, authors use '미워하게' to add psychological depth to their characters. A narrator might reflect on how their feelings towards someone evolved, leading to a state of '미워하게' viewing them. This allows readers to understand the internal struggles and emotional transformations.

Literary and Dramatic Use
Common in plot development, character arcs, and descriptions of emotional turmoil. Frequently paired with verbs like '되다' to show a shift in feelings.

You might also hear this in more personal, reflective conversations, especially among friends discussing difficult relationships or past grievances. Someone might share, 'There was a time when I used to really like them, but then I started to '미워하게' feel that way about them.' This shows a personal, emotional journey.

그녀는 자신의 과거를 미워하게 만드는 기억들을 떠올렸다.

She recalled memories that made her hate her past.

In song lyrics, '미워하게' can be used to express the pain of lost love or deep resentment. The emotional rawness of the word makes it suitable for conveying strong feelings in artistic expressions.

Personal Reflections
Used in personal accounts of relationships, grudges, or self-reflection where negative emotions have developed or are being processed.

While not a word you'd use in a casual greeting like '안녕하세요' (hello), '미워하게' is essential for understanding and expressing nuanced negative emotions in Korean, particularly in more dramatic or introspective contexts.

One common mistake learners make is confusing '미워하게' with simply 'hate' (미워하다). While related, '미워하게' is an adverbial form that describes the *manner* or the *process* of becoming hateful, or acting hatefully. Simply saying 'I hate him' would use '미워하다', but describing *how* someone came to hate him, or the state of being hateful, uses '미워하게'.

For example, saying '나는 그를 미워하게.' is incomplete and grammatically awkward. It needs a verb to modify, such as '되다' (to become) or '만들다' (to make). The correct structure would be '나는 그를 미워하게 되었다.' (I came to hate him.)

Mistake 1: Missing Verb
Using '미워하게' without a following verb like '되다' or '만들다'.

Another pitfall is using '미워하게' to describe a general dislike. While '미워하다' can range from mild dislike to strong hatred, '미워하게' typically implies a more intense, deeply ingrained aversion or a significant emotional shift towards hatred. Using it for minor annoyances might sound overly dramatic or insincere.

Incorrect: 그는 나를 미워하게.

Incorrect: He hatefully. (Grammatically incorrect and incomplete)
Mistake 2: Overuse for Minor Dislikes
Applying '미워하게' to situations of mild annoyance rather than significant hatred or aversion.

Learners might also incorrectly use '미워하게' as a standalone adjective or noun. Remember, it's an adverbial form, modifying verbs or describing a state of being. It doesn't function as a noun like 'hatred' (증오) or an adjective like 'hateful' (미운).

Correct: 그는 결국 자신을 미워하게 되었습니다.

Correct: In the end, he came to hate himself.

Finally, some learners might directly translate English phrases without considering Korean grammar. For instance, trying to construct a sentence like 'He acted hatefully' might lead to an incorrect phrasing. The Korean equivalent often involves '미워하게' with '되다' or '만들다', or a different idiomatic expression depending on the exact nuance.

Mistake 3: Grammatical Role Confusion
Treating '미워하게' as a noun or standalone adjective instead of an adverbial form.

By being mindful of these common errors, you can more accurately and effectively use '미워하게' in your Korean conversations and writings.

While '미워하게' specifically denotes the process or manner of becoming hateful, several other words and phrases in Korean convey related sentiments of dislike, aversion, or animosity, each with its own nuance and register.

1. 미워하다 (miwohada)
This is the base verb meaning 'to hate'. It's a direct statement of feeling hate. '미워하게' is the adverbial form derived from this verb, indicating the *way* or *process* of hating.

Example: '나는 그를 미워하다.' (I hate him.) vs. '나는 그를 미워하게 되었다.' (I came to hate him.) The former states the current feeling, while the latter describes the development of that feeling.

2. 싫어하다 (silheohada)
This verb means 'to dislike' or 'to not like'. It's generally weaker than '미워하다'. While '미워하게' implies a strong, often negative emotional transformation, '싫어하다' is used for general aversion or displeasure.

Example: '나는 매운 음식을 싫어하다.' (I dislike spicy food.) This is a common aversion. '미워하게' would be too strong for disliking food unless it was a deeply emotional or traumatic experience.

3. 증오하다 (jeungo-hada)
This means 'to loathe' or 'to detest'. It's a stronger, more intense form of hatred than '미워하다'. '미워하게' can describe the process of developing this level of intense hatred.

Example: '그는 복수심에 불타 증오하다.' (He burns with the desire for revenge and detests them.) '미워하게' could describe how he reached this state of '증오'.

4. 혐오하다 (hyeomo-hada)
This means 'to abhor' or 'to feel disgust towards'. It often carries a sense of moral revulsion or strong aversion based on disgust.

Example: '그는 그의 비인간적인 행동을 혐오하다.' (He abhors his inhumane actions.) While '미워하게' could describe the development of such feelings, '혐오하다' focuses more on the disgust aspect.

5. 앙심을 품다 (angsim-eul pumda)
This idiom means 'to harbor resentment' or 'to bear a grudge'. It describes a sustained feeling of ill will.

Example: '그는 오랜 시간 동안 앙심을 품고 있었다.' (He had been harboring resentment for a long time.) This is a state of holding onto negative feelings, which could be a precursor to or a result of '미워하게' developing.

그녀는 그의 무례함에 미워하게 되기 시작했다.

She started to hate him because of his rudeness.

Understanding these distinctions allows for more precise and nuanced expression of negative emotions in Korean.

How Formal Is It?

Fun Fact

The '-게' ending is a very versatile grammatical particle in Korean. It can be used to form adverbs, indicate purpose, or express a state of being. In the case of '미워하게', it specifically denotes the manner or the process of becoming hateful.

Pronunciation Guide

UK /miː.wo.ha.ge/
US /miː.wo.ha.ge/
The primary stress falls on the first syllable: 미-워-하-게.
Rhymes With
보게 (boge) 하게 (hage) 가게 (gage) 나게 (nage) 마게 (mage) 자게 (jage) 차게 (chage) 파게 (page)
Common Errors
  • Pronouncing '워' (wo) too much like 'wuh' instead of 'woah'.
  • Adding an unnecessary 'u' sound to '미' (mi).
  • Incorrectly stressing the last syllable '게' (ge).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Understanding '미워하게' requires grasping the nuance of adverbial forms and the intensity of the emotion 'hate'. It's not a basic vocabulary item but is accessible at the B1 level for learners who are familiar with verb conjugations and emotional vocabulary.

Writing 3/5

Accurately using '미워하게' in writing involves understanding its grammatical function as an adverb and its typical collocations (e.g., with '되다', '만들다'). Learners need to differentiate it from the base verb '미워하다' and use it to describe the process or manner of hating.

Speaking 3/5

Speaking with '미워하게' requires appropriate intonation to convey the strong emotion. Learners should practice using it in context, ensuring they are describing a genuine development or manner of hatred, rather than a casual dislike.

Listening 3/5

Recognizing '미워하게' in spoken Korean involves distinguishing it from similar-sounding words and understanding its role in conveying the intensity of negative emotions within a sentence.

What to Learn Next

Prerequisites

미워하다 (to hate) 싫어하다 (to dislike) 되다 (to become) 만들다 (to make) 감정 (emotion)

Learn Next

증오하다 (to detest) 혐오하다 (to abhor) 적대감 (hostility) 분노 (anger) 복수 (revenge)

Advanced

비애 (sorrow) 고뇌 (anguish) 회의론 (skepticism) 염세주의 (pessimism) 허무주의 (nihilism)

Grammar to Know

Adverbial Particle '-게'

The particle '-게' (-ge) is attached to verb stems to form adverbs, indicating manner or state. For example, '빠르다' (to be fast) becomes '빠르게' (quickly). In '미워하게', it transforms '미워하다' (to hate) into an adverbial form.

Verb Conjugation with '되다'

The verb '되다' (doeda), meaning 'to become', is frequently used with adverbial forms to express a change of state. '미워하게 되다' means 'to come to hate', indicating a transition into a state of hatred.

Causative Verb Formation with '만들다'

The verb '만들다' (mandeulda), meaning 'to make', can be used with adverbial forms to express causation. '미워하게 만들다' means 'to make someone hate', indicating that an action or person causes hatred in another.

Adverbial Modification

Adverbs like '미워하게' modify verbs, adjectives, or other adverbs. They answer questions like 'how?', 'when?', 'where?', or 'to what extent?'. In this case, it answers 'how' someone acts or feels.

Intensity of Emotion

Korean has various words to express degrees of negative emotion. '미워하게' signifies a strong level of aversion or hatred, more intense than simple dislike ('싫어하게').

Examples by Level

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

그는 자신의 실수를 깨닫고 자신을 미워하게 되었다.

He realized his mistakes and came to hate himself.

미워하게 되다: to come to hate. Used to describe a change in feelings.

2

그녀의 무관심은 나를 그녀를 미워하게 만들었다.

Her indifference made me hate her.

미워하게 만들다: to make someone hate. Indicates causation of negative feelings.

3

오랜 시간 동안 그는 복수심에 불타 그들을 미워하게 되었다.

For a long time, he burned with revenge and came to hate them.

복수심에 불타: burning with revenge. Emphasizes the intensity of the emotion leading to hatred.

4

그녀는 자신의 과거를 미워하게 만드는 기억들을 떠올렸다.

She recalled memories that made her hate her past.

미워하게 만드는: that makes (someone) hate. Describes something that causes hatred.

5

그는 결국 사회를 미워하게 되었다.

In the end, he came to hate society.

사회를 미워하게 되다: to come to hate society. Expresses disillusionment and aversion towards the broader community.

6

그녀의 거짓말은 나를 그녀를 미워하게 만들었을 뿐만 아니라, 다른 사람들도 그녀를 믿지 않게 했다.

Her lies not only made me hate her, but also made others distrust her.

뿐만 아니라: not only... but also. Connects the consequence of making the speaker hate her with making others distrust her.

7

나는 그가 하는 모든 것을 미워하게 되었다.

I came to hate everything he does.

모든 것을 미워하게 되다: to come to hate everything. Indicates a comprehensive feeling of aversion.

8

그의 변명은 나를 더더욱 그를 미워하게 만들었다.

His excuses only made me hate him more.

더더욱: even more, increasingly. Shows the escalation of hatred.

1

그녀는 그가 자신을 이용했다는 사실을 알고 난 후, 그를 미워하게 되었다.

After she realized that he had used her, she came to hate him.

이용하다: to use, to take advantage of. The realization leads to hatred.

2

그의 지속적인 무례함은 결국 동료들을 그를 미워하게 만들었다.

His continuous rudeness eventually made his colleagues hate him.

지속적인: continuous, persistent. Highlights the cumulative effect leading to hatred.

3

처음에는 그저 그랬지만, 그의 이기심 때문에 나는 그를 미워하게 되었다.

At first, it was just so-so, but because of his selfishness, I came to hate him.

이기심: selfishness. A specific trait that triggers the development of hatred.

4

그녀는 세상의 불공평함 때문에 점점 더 세상을 미워하게 되었다.

Because of the unfairness of the world, she came to hate the world more and more.

불공평함: unfairness. A societal issue causing personal aversion.

5

그녀의 행동은 우리가 그녀를 미워하게 만드는 결과를 초래했다.

Her actions resulted in us coming to hate her.

결과를 초래했다: resulted in, caused. Emphasizes the outcome of her actions.

6

나는 그의 과거 행적을 알게 된 후, 그를 미워하게 되는 것을 피할 수 없었다.

After learning about his past deeds, I could not avoid coming to hate him.

피할 수 없었다: could not avoid. Suggests an inevitable emotional response.

7

그녀는 자신의 무능함을 미워하게 되었고, 이는 그녀의 성장을 방해했다.

She came to hate her own incompetence, which hindered her growth.

무능함: incompetence. Self-directed hatred leading to negative consequences.

8

그의 진실되지 못한 태도는 많은 사람들을 그를 미워하게 만들었다.

His insincere attitude made many people hate him.

진실되지 못한 태도: insincere attitude. A character flaw that alienates others.

1

그녀는 자신이 겪었던 고통스러운 경험들 때문에 점차 세상을 미워하게 되었다.

Due to the painful experiences she endured, she gradually came to hate the world.

고통스러운 경험들: painful experiences. The accumulation of negative experiences leads to a profound shift in worldview.

2

그의 끊임없는 자기 비판은 그를 결국 스스로를 미워하게 만들었다.

His constant self-criticism eventually made him hate himself.

끊임없는 자기 비판: constant self-criticism. Internal conflict leading to self-loathing.

3

그녀는 사회적 편견에 맞서 싸우면서, 편견을 가진 사람들을 미워하게 되었다.

While fighting against societal prejudice, she came to hate those who held prejudice.

사회적 편견: societal prejudice. A struggle against injustice that breeds animosity.

4

그의 배신은 나의 신뢰를 산산조각 냈고, 나는 그를 미워하게 되는 것을 피할 수 없었다.

His betrayal shattered my trust, and I could not avoid coming to hate him.

산산조각 내다: to shatter into pieces. Emphasizes the complete destruction of trust.

5

그녀는 자신이 겪었던 부당함 때문에 세상의 모든 것에 대해 미워하게 되었다.

Because of the injustice she experienced, she came to hate everything about the world.

부당함: injustice. A profound sense of being wronged leading to universal dislike.

6

그의 무자비한 행동은 주변 사람들로 하여금 그를 미워하게 만드는 결과를 낳았다.

His ruthless actions led to the result of those around him coming to hate him.

무자비한 행동: ruthless actions. Actions devoid of mercy that provoke widespread hatred.

7

그녀는 진실을 알게 된 후, 자신의 과거를 미워하게 되는 복잡한 감정을 느꼈다.

After learning the truth, she felt the complex emotion of coming to hate her own past.

복잡한 감정: complex emotion. The nuanced emotional state of self-recrimination and hatred.

8

그의 도덕적 타락은 그를 많은 이들에게 미워하게 만드는 요인이 되었다.

His moral decay became a factor that made him hated by many.

도덕적 타락: moral decay. A decline in ethical standards leading to public disapproval and hatred.

1

그녀는 삶의 부조리함과 마주하며, 점진적으로 존재 자체를 미워하게 되는 심연에 빠져들었다.

Confronting the absurdity of life, she gradually fell into an abyss of coming to hate existence itself.

삶의 부조리함: the absurdity of life. A philosophical concept leading to existential aversion.

2

그의 끊임없는 위선은 그를 향한 존경심을 희석시키고, 결국 그를 미워하게 만드는 결정적인 계기가 되었다.

His constant hypocrisy diluted the respect towards him, eventually becoming the decisive factor that made people hate him.

위선: hypocrisy. A profound moral failing that eradicates respect and fosters hatred.

3

그녀는 자신이 겪었던 억압적인 환경에 대한 반발심으로, 비슷한 상황에 놓인 이들을 미워하게 되는 역설적인 심경을 토로했다.

Out of a sense of rebellion against the oppressive environment she experienced, she expressed the paradoxical sentiment of coming to hate those in similar situations.

억압적인 환경: oppressive environment. A reaction to past trauma leading to an unexpected form of aversion.

4

그의 심오한 자기혐오적인 경향은 그를 자신의 존재 자체를 미워하게 만드는 근본적인 원인이었다.

His profound self-loathing tendencies were the fundamental cause that made him hate his very existence.

심오한 자기혐오적인 경향: profound self-loathing tendencies. Deep-seated psychological issues leading to existential hatred.

5

그녀는 인간 본성의 어두운 면을 목격하며, 점차 인간이라는 존재 자체를 미워하게 되는 회의론에 잠겼다.

Witnessing the dark side of human nature, she gradually sank into skepticism, coming to hate humanity itself.

인간 본성의 어두운 면: the dark side of human nature. A bleak outlook on humanity fostering misanthropy.

6

그의 철학적 고뇌는 그를 세상의 무의미함을 인식하게 했고, 결국 존재론적인 회의와 함께 모든 것을 미워하게 만들었다.

His philosophical anguish made him realize the meaninglessness of the world, ultimately leading him to hate everything along with existential doubt.

존재론적인 회의: existential doubt. A profound questioning of existence leading to a state of hating all.

7

그녀는 자신이 겪었던 트라우마의 그림자에 갇혀, 과거의 자신을 미워하게 되는 굴레에서 벗어나지 못했다.

Trapped in the shadow of the trauma she experienced, she could not escape the cycle of coming to hate her past self.

트라우마의 그림자: the shadow of trauma. The lingering effects of past suffering leading to self-hatred.

8

그의 냉소적인 태도는 사회의 허위와 부패를 드러냈고, 이는 그를 향한 대중의 미움을 증폭시키는 결정적 요인이 되었다.

His cynical attitude exposed the hypocrisy and corruption of society, which became a decisive factor in amplifying the public's hatred towards him.

대중의 미움: public hatred. The collective negative sentiment directed towards an individual.

Common Collocations

미워하게 되다
미워하게 만들다
점점 미워하게
결국 미워하게
더욱 미워하게
미워하게 되는 이유
미워하게 된 계기
미워하게 만드는 것
미워하게 된 심경
미워하게 되는 과정

Common Phrases

미워하게 되다

— To come to hate; to develop hatred towards someone or something. This phrase emphasizes the process of change in one's feelings.

그녀는 그의 배신을 알고 그를 미워하게 되었다.

미워하게 만들다

— To make someone hate; to cause someone to develop hatred. This phrase highlights the agent or action that provokes hatred in another.

그녀의 거짓말은 나를 그녀를 미워하게 만들었다.

점점 미워하게

— Gradually coming to hate. This indicates a progressive development of hatred over time.

시간이 지날수록 나는 그를 점점 미워하게 되었다.

결국 미워하게

— Ultimately coming to hate. This suggests that despite initial feelings, hatred became the final emotional state.

결국 그는 자신을 미워하게 되었다.

더욱 미워하게

— To hate even more; to intensify hatred. This implies an increase in the level of hatred.

그의 변명은 나를 더욱 미워하게 만들었다.

미워하게 된 이유

— The reason for coming to hate. This phrase is used when inquiring about the cause of someone's hatred.

그가 그를 미워하게 된 이유는 무엇인가?

미워하게 된 계기

— The trigger or catalyst for coming to hate. This refers to the specific event or realization that initiated the hatred.

그 사건이 내가 그를 미워하게 된 계기였다.

미워하게 만드는 것

— The thing that makes one hate. This refers to the cause or source of hatred.

그녀의 무관심은 나를 미워하게 만드는 것이었다.

스스로를 미워하게

— To come to hate oneself. This is a specific instance of developing self-hatred.

그는 자신의 실수를 보고 스스로를 미워하게 되었다.

세상을 미워하게

— To come to hate the world. This expresses a profound disillusionment and aversion towards the world.

그녀는 삶의 고통 속에서 세상을 미워하게 되었다.

Often Confused With

미워하게 vs 미워하다

'미워하다' is the base verb 'to hate'. '미워하게' is the adverbial form, describing the *manner* or *process* of hating, often used with verbs like '되다' (to become) or '만들다' (to make).

미워하게 vs 싫어하게

'싫어하게' (from '싫어하다' - to dislike) indicates a lesser degree of aversion than '미워하게' (from '미워하다' - to hate). '미워하게' implies a stronger, more intense negative emotion.

미워하게 vs 미운

'미운' is an adjective meaning 'hateful' or 'disliked'. '미워하게' is an adverb, describing how something is done or how a state is achieved.

Idioms & Expressions

"눈엣가시처럼 여기다"

— To regard someone as a thorn in one's side; to intensely dislike or hate someone.

그는 동료를 눈엣가시처럼 여기며 항상 비난했다.

idiomatic
"피를 끓게 하다"

— To make one's blood boil; to infuriate someone to the point of hatred.

그의 잔인한 행동은 사람들의 피를 끓게 했다.

idiomatic
"간담을 서늘하게 하다"

— To chill one's blood; to make someone extremely frightened or horrified, which can lead to aversion.

그의 섬뜩한 이야기는 간담을 서늘하게 만들었다.

idiomatic
"마음에 들지 않다"

— To not like someone or something; to find something disagreeable. This is a milder form of dislike that can escalate to hatred.

그녀는 그의 태도가 마음에 들지 않았다.

common phrase
"정나미가 떨어지다"

— To lose all affection for someone; to develop a strong dislike or even hatred after a period of closeness.

그의 배신 이후 나는 그에게서 정나미가 떨어졌다.

idiomatic
"천하의 몹쓸 놈"

— The worst person in the world; a deeply hateful or despicable individual.

모두가 그를 천하의 몹쓸 놈이라고 손가락질했다.

highly informal/insulting
"눈물겹도록 싫다"

— To dislike someone or something to the point of tears; an intense, almost overwhelming dislike.

나는 그가 하는 모든 말을 눈물겹도록 싫었다.

poetic/emphatic
"마주치기 싫다"

— To not want to encounter someone; to actively avoid them due to dislike.

나는 그 사람을 마주치기 싫어서 일부러 다른 길로 갔다.

common phrase
"질색하다"

— To detest; to strongly dislike or abhor. This is a strong form of dislike.

그녀는 벌레를 질색했다.

common verb
"원수처럼 여기다"

— To regard someone as an enemy; to hate someone intensely, as if they were a sworn enemy.

그는 자신을 원수처럼 여기는 사람들에게 복수하려 했다.

idiomatic

Easily Confused

미워하게 vs 미워하다

Both words relate to the emotion of hate.

'미워하다' is the verb 'to hate', stating the feeling directly. '미워하게' is an adverbial form, describing the manner of hating or the process of 'coming to hate'. It often requires a following verb like '되다' (to become) or '만들다' (to make) to form a complete thought.

나는 그를 <strong>미워하다</strong>. (I hate him.) vs. 나는 그를 <strong>미워하게</strong> 되었다. (I came to hate him.)

미워하게 vs 싫어하게

Both are adverbial forms indicating negative feelings.

'싫어하게' (from '싫어하다' - to dislike) implies a milder aversion, while '미워하게' (from '미워하다' - to hate) signifies a stronger, more intense hatred or animosity. The former is about disliking, the latter is about hating.

그는 매운 음식을 <strong>싫어하게</strong> 되었다. (He came to dislike spicy food.) vs. 그는 친구의 배신으로 그를 <strong>미워하게</strong> 되었다. (He came to hate his friend due to the betrayal.)

미워하게 vs 증오스럽게

Both describe intense negative emotions adverbially.

'증오스럽게' means 'detestably' or 'with extreme hatred', implying a very deep and often bitter animosity. '미워하게' means 'hatefully' and can describe the process of developing hatred, which might not always reach the extreme intensity of '증오스럽게'. '증오스럽게' often implies a more profound and settled state of loathing.

그는 모든 것을 <strong>증오스럽게</strong> 바라보았다. (He looked at everything with detestation.) vs. 그는 점차 그 상황을 <strong>미워하게</strong> 되었다. (He gradually came to hate that situation.)

미워하게 vs 냉담하게

Both can describe negative ways of acting or feeling.

'냉담하게' means 'coldly' or 'indifferently', suggesting a lack of emotion or warmth. While it can stem from dislike, it doesn't inherently mean 'hatefully'. '미워하게' specifically denotes the presence of hatred or strong animosity.

그녀는 그의 사과를 <strong>냉담하게</strong> 들었다. (She listened to his apology coldly.) vs. 그녀는 그의 행동을 <strong>미워하게</strong> 되었다. (She came to hate his actions.)

미워하게 vs 적대적으로

Both describe negative attitudes or actions.

'적대적으로' means 'antagonistically' or 'hostilely', focusing on outward behavior that shows opposition or ill will. '미워하게' describes the internal state or the manner of acting that stems from hatred. One can act '적대적으로' without necessarily being in a state of '미워하게', and vice versa, though they are often related.

그는 회의 내내 <strong>적대적으로</strong> 보였다. (He appeared antagonistic throughout the meeting.) vs. 그는 점차 그 시스템을 <strong>미워하게</strong> 되었다. (He gradually came to hate that system.)

Sentence Patterns

B1

Subject + Object + 미워하게 되다.

나는 그의 행동을 보고 그를 미워하게 되었다.

B1

Subject + (Object) + 미워하게 만들다.

그녀의 거짓말은 나를 그녀를 미워하게 만들었다.

B2

Subject + (Cause) + 때문에/때문에 + Object + 미워하게 되다.

그녀의 무관심 때문에 나는 그녀를 미워하게 되었다.

B2

Subject + (Event/Action) + 으로/로 + Object + 미워하게 되다.

그 사건 이후로 나는 그를 미워하게 되었다.

C1

Subject + (Thing/Situation) + 을/를 + 미워하게 만드는 + Noun

그것은 나를 미워하게 만드는 경험이었다.

C1

Subject + (Object) + 을/를 + 미워하게 되는 + Noun

그는 미워하게 되는 복잡한 감정을 느꼈다.

C2

Subject + (Circumstance) + 때문에/때문에 + Object + 을/를 + 미워하게 되는 + Noun

그녀는 억압적인 환경 때문에 세상을 미워하게 되는 심경을 토로했다.

C2

Subject + (Action) + 은/는 + Object + 을/를 + 미워하게 만드는 + 결정적인 + Noun

그의 위선은 그를 미워하게 만드는 결정적인 요인이었다.

Word Family

Nouns

미움 hatred, dislike (noun)

Verbs

미워하다 to hate, to dislike (verb)

Adjectives

미운 hateful, disliked (adjective)

Related

증오 hatred, detestation (noun)
증오하다 to detest, to loathe (verb)
싫어하다 to dislike (verb)
싫어하게 dislikingly, coming to dislike (adverb)
혐오 disgust, abhorrence (noun)

How to Use It

frequency

Common, especially in narrative and dramatic contexts.

Common Mistakes
  • Using '미워하게' as a standalone verb or noun. It must be used with a verb like '되다' or '만들다', or to modify another verb.

    '미워하게' is an adverbial form. It needs to modify a verb or describe a state. For example, '나는 그를 미워하게 되었다' (I came to hate him) is correct, but '나는 미워하게.' is incomplete and grammatically incorrect.

  • Confusing '미워하게' with '미워하다'. '미워하다' is the verb 'to hate'. '미워하게' is the adverbial form describing the manner or process.

    Think of '미워하다' as the feeling itself, and '미워하게' as how that feeling manifests or develops. '나는 그를 미워한다' (I hate him) vs. '나는 그를 미워하게 되었다' (I came to hate him).

  • Using '미워하게' for mild dislikes. Use it for strong hatred or significant aversion.

    '미워하게' implies intense negative emotion. For minor dislikes, use '싫어하다' (to dislike) or '싫어하게 되다' (to come to dislike). Using '미워하게' for small annoyances sounds overly dramatic.

  • Incorrect pronunciation of '워'. Pronounce '워' like 'woah' in English.

    Mispronouncing '워' can lead to confusion with other sounds. Ensure it has the distinct 'wo' sound, similar to 'water' or 'woe'.

  • Not understanding the 'process' aspect. Recognize that '미워하게' often describes a change or development of feelings.

    The '-게' ending often implies a transition or manner. So, '미워하게 되다' specifically means 'to come to hate', highlighting the process rather than just the state of hating.

Tips

Focus on the 'Process' or 'Manner'

'미워하게' often emphasizes the *process* of developing hatred (e.g., '미워하게 되다' - to come to hate) or the *manner* of acting hatefully. Think of it as describing 'how' someone feels or acts, with a strong negative emotional component.

Distinguish from 'Dislike'

Remember that '미워하게' implies a stronger emotion than mere dislike. While '싫어하게' (from '싫어하다' - to dislike) is about aversion, '미워하게' is about hatred or deep animosity. Use it when the negative feeling is significant.

Common Collocations

Pay attention to common verb pairings like '미워하게 되다' (to come to hate) and '미워하게 만들다' (to make someone hate). Mastering these phrases will significantly improve your ability to use '미워하게' correctly.

Pronounce '워' Clearly

The Korean vowel '워' (wo) can sometimes be tricky. Ensure you pronounce it like 'woah' in English, rather than a softer 'wuh'. This will help in distinguishing it from other similar sounds.

Create Associations

Link '미워하게' to a strong visual or a short story. Imagine someone acting 'hatefully' or a heart turning black. Associating the sound with the meaning can aid recall.

Adverbial Function

Remember that '미워하게' functions as an adverb. It modifies verbs or describes the manner of an action or state, rather than acting as a noun or a standalone adjective.

Emotional Nuance

Korean culture often explores the development of emotions. '미워하게' reflects this by describing not just the feeling of hate, but the journey towards it, adding depth to character portrayals.

Sentence Building

Actively try to construct sentences using '미워하게 되다' and '미워하게 만들다'. This hands-on practice is crucial for internalizing the word's usage and grammatical patterns.

Compare with 'Dislike'

Regularly compare '미워하게' with words for milder dislike like '싫어하게'. Understanding the difference in intensity is vital for accurate communication.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a character named 'Mee-wo'. Mee-wo is always acting 'hatefully'. So, when you see '미워하게', think of Mee-wo and her hateful behavior. 'Mee-wo-ha-ge' sounds like 'Mee-wo's hate-full-way'.

Visual Association

Picture a person with a scowling face, their arms crossed, radiating negative energy. This visual represents the 'hatefully' aspect of '미워하게'. You could also visualize a heart turning black and thorny.

Word Web

Hatefully With hatred Animosity Aversion Dislike (strong) Resentment Becoming hateful Acting hatefully

Challenge

Try to describe a situation where someone's feelings changed from positive to negative using '미워하게 되다' or '미워하게 만들다'. For example, describe how a character in a book started to hate the villain.

Word Origin

The word '미워하게' is derived from the Korean verb '미워하다' (miwohada), which means 'to hate' or 'to dislike'. The suffix '-게' (-ge) is attached to the verb stem '미워하-' (miwoha-) to form an adverbial particle. This particle modifies verbs or describes the manner or state of an action.

Original meaning: The original meaning of '미워하다' relates to a strong negative emotion of aversion or hostility. The addition of '-게' transforms this into an adverbial expression of that emotion.

Koreanic

Cultural Context

The term '미워하게' carries significant emotional weight and should be used appropriately. It denotes strong negative feelings and should not be used lightly for minor dislikes. Its use implies a serious emotional state or a significant negative shift in attitude.

In English, we might use phrases like 'acting hatefully,' 'with a hateful demeanor,' or describe someone 'coming to hate' something. The Korean '미워하게' encapsulates this adverbial sense of manner and the process of developing such feelings.

The concept of a character arc often involves a transformation where a protagonist or antagonist might '미워하게' develop towards a certain person or situation. Many Korean dramas feature plotlines where initial affection turns into deep animosity, frequently described using '미워하게 되다'. In traditional Korean storytelling, tales of revenge or wronged individuals often detail the process of characters coming to hate their oppressors, using terms like '미워하게'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Interpersonal conflicts and betrayals in dramas and novels.

  • 그의 배신으로 나는 그를 미워하게 되었다.
  • 그녀의 거짓말이 나를 미워하게 만들었다.
  • 점점 미워하게 되는 과정

Personal reflections on past relationships or experiences.

  • 나는 내 과거의 실수를 미워하게 되었다.
  • 그때의 기억이 나를 그 상황을 미워하게 만들었다.
  • 스스로를 미워하게 되는 이유

Expressing strong negative feelings towards societal issues or abstract concepts.

  • 그녀는 세상의 불공평함 때문에 세상을 미워하게 되었다.
  • 그는 사회의 부패를 보고 미워하게 되었다.
  • 미워하게 되는 심경

Describing a character's negative transformation.

  • 그는 영웅에서 악당으로 미워하게 되었다.
  • 그녀는 사랑했던 사람을 미워하게 되었다.
  • 미워하게 된 계기

Literary descriptions of animosity or deep dislike.

  • 그녀는 그를 눈엣가시처럼 미워하게 되었다.
  • 그의 행동은 나를 더욱 미워하게 만들었다.
  • 미워하게 되는 감정

Conversation Starters

"Have you ever felt a strong dislike for someone you used to like? How did that happen?"

"In movies or dramas, when does a character typically start to 'hatefully' act or feel?"

"What kind of situations might make someone 'come to hate' something they once enjoyed?"

"Can you think of a time when someone's actions made you 'hatefully' perceive them?"

"What's the difference between simply disliking something and 'coming to hate' it?"

Journal Prompts

Describe a time when your feelings towards someone or something changed significantly from positive to negative. Use the word '미워하게' to express this transformation.

Reflect on a situation where you witnessed someone else 'coming to hate' something or someone. What were the circumstances, and how did it manifest?

Imagine a character who is forced to act 'hatefully' due to circumstances beyond their control. Write a short scene describing their internal conflict.

Explore the idea of 'hating oneself'. How might this manifest, and what are the potential consequences? Use '미워하게' in your description.

Consider the difference between 'disliking' and 'hating'. When does a strong dislike transition into 'hatefully' feeling or acting?

Frequently Asked Questions

10 questions

'미워하다' is the verb 'to hate'. It directly states the feeling of hatred. '미워하게' is an adverbial form derived from '미워하다'. It describes the *manner* in which someone acts or the *process* of 'coming to hate' something or someone. For example, '나는 그를 미워한다' means 'I hate him,' while '나는 그를 미워하게 되었다' means 'I came to hate him.'

'미워하게' is used to describe an action performed 'hatefully' or the process of 'coming to hate'. It often appears in sentences describing a change in emotions, such as '미워하게 되다' (to come to hate) or '미워하게 만들다' (to make someone hate). It's common in narratives, dramas, and personal reflections where strong negative emotions are explored.

Yes, '미워하게' generally implies a strong level of dislike, aversion, or outright hatred. It's more intense than simple dislike ('싫어하다'). While '미워하다' can range in intensity, the adverbial form '미워하게' usually points to a significant emotional shift or a pronounced hateful manner.

It's generally not recommended to use '미워하게' for minor dislikes. Its intensity suggests a deeper, more significant negative emotion. For milder aversion, words like '싫어하다' (to dislike) or phrases like '싫어하게 되다' (to come to dislike) are more appropriate. Using '미워하게' for trivial matters might sound overly dramatic or insincere.

The most common phrases are '미워하게 되다' (to come to hate) and '미워하게 만들다' (to make someone hate). Other common patterns include using intensifiers like '점점' (gradually) or '더욱' (more) before '미워하게', such as '점점 미워하게 되었다' (gradually came to hate).

'미워하게' means 'hatefully' or 'with hatred', often describing the process of developing hate. '증오스럽게' means 'detestably' or 'with extreme hatred/loathing'. '증오스럽게' usually implies a deeper, more intense, and often more settled state of profound hatred or detestation than '미워하게'.

Yes, absolutely. It can be used in constructions like '스스로를 미워하게 되다' (to come to hate oneself) or '자신을 미워하게 만들다' (to make oneself hate). This describes a process of developing negative feelings towards oneself.

It's not as common in casual, everyday greetings or small talk as basic verbs like '좋아하다' (to like) or '싫어하다' (to dislike). However, it is frequently used in more emotionally charged conversations, personal reflections, storytelling, and in media like dramas and movies where complex emotional arcs are explored.

The '-게' (-ge) is an adverbial particle. It is attached to verb stems (like '미워하-' from '미워하다') to turn them into adverbs. These adverbs modify verbs or describe the manner or state of an action or feeling.

While less common than describing the process of becoming hateful, it can imply acting hatefully. For instance, '그는 그녀를 미워하게 쳐다보았다' (He looked at her hatefully) implies his gaze was filled with hatred. However, in many such cases, '미워하는 듯이' (as if hating) might be more natural.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!