A2 verb #6,500 most common

이별하다

When you hear 이별하다, think about saying goodbye to someone, but it's more serious than a casual goodbye. It means to part ways or to separate from someone, often for good. This word is commonly used when a romantic relationship ends, or when close friends or family members move far away and won't see each other for a long time. It carries a sense of sadness because it implies a significant separation. So, if you're talking about a breakup or a permanent parting, 이별하다 is the word to use.

When you hear 이별하다 (ibyeolhada), think about saying goodbye, often for good. It's used when people part ways, like a couple breaking up or friends moving to different countries and not expecting to see each other regularly anymore. It can carry a sense of sadness or finality.

When you 이별하다 (ibyeolhada), it means you are parting ways or separating from someone. This verb is often used to describe the ending of a romantic relationship, implying a permanent separation. However, it can also be used in other contexts where people are parting, such as friends moving to different cities or colleagues leaving a job. The nuance of 이별하다 often carries a sense of finality and emotional weight, distinguishing it from a temporary goodbye.

Frequently Asked Questions

10 questions

You can use 이별하다 when you want to express parting or separating from someone. For example, '우리는 결국 이별했어요.' (We eventually parted ways.) or '그들은 슬프게 이별했다.' (They sadly separated.)

Yes, there's a subtle difference. While both mean 'to break up' or 'to separate,' 이별하다 often carries a stronger sense of permanence or finality, and can also apply to non-romantic relationships. 헤어지다 is more commonly used for romantic breakups or saying goodbye temporarily.

No, you should not use 이별하다 for a short goodbye. It implies a more permanent or significant separation. For short goodbyes, you would use expressions like '안녕히 계세요' or '안녕히 가세요'.

이별하다 is a standard verb and can be used in both formal and informal contexts, depending on the politeness level of the ending you attach to it. The verb stem itself is neutral.

The noun form is 이별. It means 'parting' or 'separation.' You can use it like '우리의 이별은 슬펐다.' (Our parting was sad.)

While the core meaning is about people, in a poetic or very metaphorical sense, you might hear it used for leaving a significant place. However, for simply leaving a place, verbs like '떠나다' (to leave) are much more common and natural. Stick to people for 이별하다.

A common phrase is '슬픈 이별' (sad parting) or '영원한 이별' (eternal parting). You'll often see it used to describe a difficult or emotional separation.

In the polite past tense (해요 form), it becomes 이별했어요. For example, '그들은 어제 이별했어요.' (They parted yesterday.)

Yes, 이별하다 can be used in the context of death, as it represents a permanent separation from a loved one. For example, '사랑하는 사람과의 이별은 늘 어렵다.' (Parting with a loved one is always difficult.)

While there isn't a direct single antonym that perfectly captures the opposite, you could consider words like '만나다' (to meet) or '재회하다' (to reunite) as conceptual opposites, depending on the context.

Test Yourself 18 questions

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 나는 친구와 이별했어요.

This sentence means 'I separated from my friend.' In Korean, the subject '나는' (I), the object '친구와' (with a friend), and the verb '이별했어요' (separated) follow a typical S-O-V structure.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 그녀는 남자친구와 이별할 거예요.

This sentence means 'She will break up with her boyfriend.' The future tense is formed with '-할 거예요' attached to the verb stem '이별하-'.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 우리는 오늘 이별합니다.

This sentence means 'We are parting today.' '오늘' (today) indicates the time of the action.

multiple choice A2

Which of the following situations best describes '이별하다'?

Correct! Not quite. Correct answer: Breaking up with a boyfriend/girlfriend permanently.

'이별하다' often implies a significant or permanent separation, like a breakup.

multiple choice A2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: '그는 가족과 ___ 외국으로 떠났어요.'

Correct! Not quite. Correct answer: 이별하다 (to part)

He left abroad, meaning he parted with his family.

multiple choice A2

Which sentence uses '이별하다' correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 우리는 슬프게 이별했어요.

This sentence correctly uses '이별하다' to describe a sad parting.

true false A2

'이별하다' is usually used for a casual, temporary goodbye.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'이별하다' suggests a more significant or permanent parting, not a casual one.

true false A2

You can use '이별하다' when a couple breaks up permanently.

Correct! Not quite. Correct answer: True

'이별하다' is often used for permanent separations, including breakups.

true false A2

The feeling associated with '이별하다' is often happiness.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'이별하다' typically carries a sense of sadness or difficulty due to the separation.

listening C1

They decided to break up after much deliberation.

Correct! Not quite. Correct answer: 그들은 긴 고민 끝에 결국 이별하기로 결정했습니다.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Everyone was shocked by the sudden news of their separation.

Correct! Not quite. Correct answer: 갑작스러운 이별 소식에 모두가 충격을 받았습니다.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

It takes time to overcome the pain of parting.

Correct! Not quite. Correct answer: 이별의 아픔을 극복하는 데는 시간이 필요합니다.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

오랜 연애 끝에 이별하는 것은 정말 힘든 일이죠.

Focus: 연애, 이별하는, 힘든 일

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

그녀는 친구와의 이별을 받아들이기 어려워했습니다.

Focus: 이별을, 받아들이기, 어려워했습니다

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

이별 후에도 서로에게 좋은 기억으로 남기를 바랍니다.

Focus: 이별 후에도, 서로에게, 기억으로 남기를

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 18 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!