A2 verb #3,500 most common 7 min read

수고하다

sugohada

When you use 수고하다, you're acknowledging someone's hard work or effort. It's often used as a greeting or a farewell, like saying "Good job" or "You've worked hard." You'll hear it in many different contexts, from colleagues at work to students after class. While it literally means "to make an effort," its common usage is more about recognizing the effort of others.

When Koreans say 수고하세요 (su-go-ha-se-yo), they're not just saying "goodbye"; they're acknowledging the effort someone is making or is about to make. This phrase is very common when leaving a store or office, and you want to acknowledge that the people inside are still working. It's a way of showing respect for their hard work.

Similarly, 수고하셨습니다 (su-go-ha-sheot-seum-ni-da) is used to commend someone who has completed a task or finished their work for the day. It literally means "You have worked hard." This expression is often used by a senior to a junior, or between colleagues of equal standing, to show appreciation.

It can also be used in situations where you want to express gratitude for someone's efforts on your behalf, like if someone helped you move. You can say 수고해주셔서 감사합니다 (su-go-hae-ju-shyeo-seo gam-sa-ham-ni-da), which means "Thank you for your hard work/effort." It’s a polite way to acknowledge the effort someone has expended.

However, be careful not to use 수고하세요 (su-go-ha-se-yo) when you are the senior person addressing a junior. In that context, it can sound condescending. A senior would typically say something like 고생 많았어 (go-saeng man-at-sseo) or 수고했다 (su-go-haet-da) to a junior to acknowledge their hard work.

수고하다 in 30 Seconds

  • Literally means 'to make an effort' or 'to work hard'.
  • Often used as a polite greeting or farewell, especially when someone has completed a task or is about to start one.
  • Conveys appreciation for someone's effort or hard work.

§ Basic Usage: 수고하다

The verb 수고하다 (sugohada) literally means 'to make an effort' or 'to work hard.' It's very common in everyday Korean and is used in a variety of situations to acknowledge someone's hard work or effort. Think of it as a polite way to say 'good job' or 'thank you for your hard work.'

Here’s the basic form:

정말 수고하셨습니다. (You really worked hard.)

In this example, 수고하셨습니다 is the past tense honorific form, showing respect to the person you are speaking to.

§ Common Conjugations of 수고하다

Like all Korean verbs, 수고하다 changes its ending depending on formality and tense. Here are some common forms you'll hear and use:

  • 수고하세요 (sugohaseyo): Polite command, often used when someone is about to start work or is leaving work. It means 'Please work hard' or 'You've worked hard.'
  • 수고했어요 (sugohaesseoyo): Polite past tense. 'You worked hard.' Used for people of similar status or younger.
  • 수고하셨습니다 (sugohasyeotseumnida): Formal/Honorific past tense. 'You worked hard.' Used for superiors or in formal settings.
  • 수고 많으셨습니다 (sugo maneusyeotseumnida): A more emphasized formal/honorific past tense. 'You put in a lot of hard work.'

§ Using 수고하다 as a Farewell or Greeting

This is where 수고하다 can be a bit tricky for English speakers, as its usage extends beyond a direct translation of 'work hard.' It's often used as a polite way to acknowledge someone's presence and potential effort, even if they aren't actively working at that moment.

§ When someone is leaving work/school:

When a colleague or student is leaving, you can say '수고하세요' or '수고하셨습니다' as a farewell. It implies 'Thank you for your hard work today' or 'You've worked hard, go home and rest.'

내일 봐요! 수고하세요! (See you tomorrow! Keep up the good work! / You've worked hard!)

§ When someone is about to start work or is currently working:

You can use '수고하세요' to encourage someone who is about to start a task or is in the middle of one. It's like saying 'Good luck with your work' or 'Keep up the good work.'

시험 공부 수고하세요. (Good luck with your exam studies.)

§ Important Nuance: Using with Superiors

While '수고하셨습니다' is a polite and respectful phrase, it's generally not used directly to superiors or elders by younger people or those of lower status. This is because it implies you are acknowledging their hard work, which can sometimes come across as condescending, as if you are in a position to evaluate their effort. Instead, for superiors, it's more common to use:

  • 감사합니다 (gamsahamnida): Thank you.
  • 고생 많으셨습니다 (gosaeng maneusyeotseumnida): You've gone through a lot of hardship/difficulty (which implies hard work). This is more respectful when speaking to a superior.

§ Other uses of 수고하다

You might also see 수고하다 used in phrases to express the idea of 'trouble' or 'bother' someone, but it still carries the underlying meaning of effort.

제가 괜히 수고하게 해서 죄송합니다. (I'm sorry for causing you unnecessary trouble/effort.)

Here, '수고하게 하다' means 'to make someone put in effort' or 'to cause someone trouble.'

§ Grammar and Prepositions with 수고하다

수고하다 itself is a verb, so it will be conjugated. When you want to specify *what* someone is putting effort into, you usually use the topic/subject markers or object markers depending on the sentence structure.

DEFINITION
It's less about specific prepositions and more about the context and particles (like -을/를 for direct object or -에 for location/time) if you're talking about the *object* of their effort, but often 수고하다 is used generally without a direct object.

그 프로젝트를 위해 많이 수고했습니다. (You worked hard for that project.)

In this example, '그 프로젝트를 위해' (for that project) specifies the reason for the effort, not a direct object of the verb itself.

Hello learners! Today, we're diving into some common pitfalls when using the Korean verb 수고하다 (su-go-ha-da), which means 'to make an effort' or 'to work hard.' While it seems straightforward, many English speakers get tripped up by its nuances. Let's clear up these misunderstandings so you can use 수고하다 naturally and correctly.

§ Mistake 1: Using 수고하세요 to say goodbye to superiors

This is perhaps the most common mistake. While 수고하세요 (su-go-ha-se-yo) literally means 'please make an effort' or 'keep up the good work,' it carries a subtle implication of a command or a blessing from a superior to a subordinate. Therefore, using it when parting ways with someone older or of higher status than you can sound disrespectful or even rude. It's like saying 'You work hard' to your boss instead of 'Thank you for your hard work.' In Korean culture, showing respect for elders and superiors is very important.

§ Mistake 2: Using 수고하셨습니다 directly to someone who helped you without considering context

수고하셨습니다 (su-go-ha-syeot-seup-ni-da) means 'you have worked hard/made an effort' (past tense, polite). While it's generally a safe and polite phrase to acknowledge someone's effort, it's still crucial to consider the power dynamics. If someone went out of their way to help you with something, a direct '감사합니다' (thank you) is often more natural and appreciated. Using 수고하셨습니다 can sometimes feel a bit like you're assessing their effort rather than simply expressing gratitude, especially if the favor was small or they are your superior.

DEFINITION
It's okay to use 수고하셨습니다 to colleagues or subordinates after a shared task or at the end of the workday.

오늘 회의 준비하시느라 수고하셨습니다. (You worked hard preparing for today's meeting.)

DEFINITION
It is NOT okay to use 수고하셨습니다 to your boss when they've completed a presentation. A simple '감사합니다' or '발표 잘 들었습니다' (I listened well to your presentation) would be better.

§ Mistake 3: Overusing 수고하세요 when it's not truly an effortful situation

Sometimes learners tend to use 수고하세요 as a general 'goodbye' or 'see you later,' even in situations where no particular effort has been made or is expected. For example, if you're just leaving a casual gathering or a simple interaction, it can sound a bit out of place. Remember, 수고하다 implies some level of work, labor, or effort.

§ Mistake 4: Confusing 수고하다 with expressions of fatigue

While working hard can lead to fatigue, 수고하다 itself doesn't directly mean 'to be tired.' It's about the act of making an effort. If you want to say someone is tired, use words like 피곤하다 (pi-gon-ha-da).

DEFINITION
It's correct to say '그들은 프로젝트를 위해 수고했어요.' (They worked hard for the project.)

그들은 프로젝트를 위해 수고했어요. (They worked hard for the project.)

DEFINITION
It's NOT correct to say '나는 수고해요.' if you mean 'I am tired.' Use '나는 피곤해요.' (I am tired.)

§ Key Takeaways

  • Be mindful of formality and hierarchy.
  • Use 수고하세요/수고하셨습니다 to acknowledge effort, not just as a general farewell.
  • When in doubt, '감사합니다' is always a safe and polite choice.
  • Practice makes perfect! Pay attention to how native speakers use 수고하다 in different situations.

By avoiding these common mistakes, you'll sound much more natural and respectful when speaking Korean. Keep up the great work!

Fun Fact

The word 수고하다 is very commonly used in everyday Korean to acknowledge someone's effort or hard work, even in simple situations like saying goodbye to colleagues at the end of the workday.

Difficulty Rating

Reading 1/5

short

Writing 1/5

short

Speaking 1/5

short

Listening 1/5

short

What to Learn Next

Learn Next

열심히 하다 (yeolsimhi hada) - to work diligently 노력하다 (noryeokhada) - to endeavor, to try hard

Advanced

애쓰다 (aesseuda) - to make an effort, to strive (often implies more difficulty) 고생하다 (gosaenghada) - to suffer hardships, to have a hard time (often used to acknowledge past difficulties)

Grammar to Know

-아/어/여 주세요 (used to make a polite request or ask someone to do something for you)

수고해 주세요. (Please make an effort/work hard.)

–고 있다 (used to express an ongoing action or a continuous state)

그는 열심히 수고하고 있어요. (He is working hard.)

–지 않다 (used to express negation or that something is not the case)

저는 수고하지 않았어요. (I didn't make an effort/work hard.)

–지만 (used to connect two clauses where the second clause contrasts with the first, similar to 'but' or 'although')

수고했지만 결과는 좋지 않았어요. (I worked hard, but the result wasn't good.)

–어서/아서/여서 (used to indicate a reason or cause for the following action or state)

열심히 수고해서 성공했어요. (I succeeded because I worked hard.)

Examples by Level

1

수고 많으셨습니다.

You've worked hard.

2

오늘 수고했어요.

You worked hard today.

3

수고하세요!

Keep up the good work! / Please work hard!

4

저는 매일 공부하느라 수고해요.

I work hard studying every day.

5

우리 팀이 프로젝트를 위해 많이 수고했어요.

Our team worked hard for the project.

6

선생님은 학생들을 가르치느라 수고하십니다.

The teacher works hard teaching students.

7

부모님께 항상 수고에 감사드려요.

I always thank my parents for their hard work.

8

힘들 때도 계속 수고하는 것이 중요해요.

It's important to keep working hard even when it's difficult.

1

한국어를 배우는 것은 쉽지 않지만, 매일 수고하면 실력이 향상될 거예요.

Learning Korean isn't easy, but if you make an effort every day, your skills will improve.

수고하다 (to make an effort) is often used with a conditional '-(으)면' to express 'if you make an effort...'

2

팀원들이 밤늦게까지 수고한 덕분에 프로젝트를 성공적으로 마칠 수 있었어요.

Thanks to the team members working hard until late at night, we were able to successfully finish the project.

수고하다 (to work hard) is often followed by '-ㄴ/은 덕분에' to mean 'thanks to someone's hard work...'

3

부모님께서는 항상 자식들을 위해 많은 것을 수고하십니다.

Parents always put in a lot of effort for their children.

수고하다 (to put in labor) can be used with '많은 것을' (many things) to emphasize the extent of the effort. The honorific '-(으)십니다' is used here as parents are respected elders.

4

이번 시험에서 좋은 성적을 받으려면 더 수고해야 할 것 같아요.

To get good grades on this exam, I think I'll have to work harder.

수고하다 (to work hard) can be paired with '-어야 하다' (have to/should) to express a necessity.

5

오랜 시간 수고해서 만든 결과물이 드디어 빛을 발하는 순간입니다.

It's the moment when the result of long hours of effort finally shines.

수고하다 (to make an effort) can be used in the past tense '수고해서' to indicate a cause or reason.

6

농부들은 좋은 수확을 위해 여름 내내 밭에서 수고합니다.

Farmers work hard in the fields all summer for a good harvest.

수고하다 (to work hard) can describe continuous effort over a period, like '여름 내내' (all summer).

7

그는 자신의 꿈을 이루기 위해 남들보다 두 배로 수고했어요.

He worked twice as hard as others to achieve his dream.

수고하다 (to make an effort) can be modified by adverbs like '두 배로' (twice as much) to quantify the effort.

8

봉사자들의 수고 덕분에 행사가 성공적으로 마무리될 수 있었습니다.

Thanks to the volunteers' hard work, the event was able to conclude successfully.

수고 (effort/hard work - noun form of 수고하다) can be used with '덕분에' (thanks to) to attribute success to someone's effort.

Often Confused With

수고하다 vs 감사합니다 (gamsahamnida)

'수고하셨습니다' (a common respectful greeting using '수고하다' in the past tense) is often confused with '감사합니다'. While both are polite expressions, '감사합니다' is a general 'thank you'. '수고하셨습니다' specifically acknowledges and appreciates the effort or hard work someone has put in, often used after someone has completed a task or finished working. It's like saying 'You've worked hard' or 'Good job for your effort'.

수고하다 vs 고맙습니다 (gomapseumnida)

Similar to '감사합니다', '고맙습니다' also means 'thank you'. The distinction with '수고하셨습니다' remains: '고맙습니다' is a general expression of gratitude, while '수고하셨습니다' is a specific acknowledgement of effort and labor.

수고하다 vs 잘했어요 (jarhaesseoyo)

'잘했어요' means 'You did well' or 'Good job.' While it expresses approval of an outcome, '수고했어요' (the past tense of '수고하다') specifically praises the *effort* or *work* that went into something, regardless of the ultimate success. You might say '수고했어요' to someone who tried hard but didn't succeed, acknowledging their effort, whereas '잘했어요' typically implies a successful outcome.

Idioms & Expressions

"수고 많으십니다"

You're working very hard/You're putting in a lot of effort (polite and respectful greeting often used towards someone who is working or has worked hard).

사장님, 수고 많으십니다! (Boss, you're working very hard!)

formal

"수고하세요"

Please continue to work hard/Keep up the good work (a polite farewell often used when leaving someone who is working).

저는 먼저 퇴근하겠습니다. 수고하세요! (I'll leave first. Please keep up the good work!)

neutral

"수고하셨습니다"

You've worked hard/Well done (a common greeting or farewell after someone has completed a task or worked hard).

오늘 하루 정말 수고하셨습니다. (You really worked hard today.)

neutral

"수고했어"

You worked hard/Good job (informal version of '수고하셨습니다', often used among friends or peers).

오늘 발표 준비하느라 수고했어! (You worked hard preparing for the presentation today!)

informal

"수고가 많다"

To have a lot of trouble/to experience a lot of difficulty (used to express sympathy or acknowledge someone's hardship).

혼자 모든 일을 처리하느라 수고가 많겠어요. (You must be having a lot of trouble handling everything alone.)

neutral

"수고스럽다"

To be troublesome/to be inconvenient (used when something requires effort or causes bother).

제가 도와드릴게요. 너무 수고스러워하지 마세요. (I'll help you. Don't go to too much trouble.)

neutral

"고생 많으셨습니다"

You've gone through a lot of hardship/suffering (similar to '수고하셨습니다' but emphasizes more on the difficulty or hardship involved).

긴 프로젝트를 마무리하시느라 고생 많으셨습니다. (You've gone through a lot of hardship to finish the long project.)

formal

"고생했어"

You went through a lot of hardship (informal version of '고생 많으셨습니다').

시험 준비하느라 고생했어. (You went through a lot of hardship preparing for the exam.)

informal

"애쓰다"

To make an effort/to strive (similar to '수고하다' but often implies a more conscious and dedicated effort).

목표를 달성하기 위해 애쓰는 중입니다. (I'm striving to achieve my goal.)

neutral

"힘내세요"

Cheer up/Stay strong/You can do it (an encouraging phrase often used when someone is having a hard time or working hard).

조금만 더 힘내세요! 거의 다 왔어요. (Just a little more effort! You're almost there.)

neutral

Easily Confused

수고하다 vs 노력하다 (nornyeokada)

Both '수고하다' and '노력하다' involve effort. However, '노력하다' emphasizes the internal act of striving or trying hard to achieve a goal, often focusing on the mental and physical exertion involved in the process.

'노력하다' is about the *act* of making an effort or striving towards a goal. It's often used when someone is intentionally trying to improve or achieve something. For example, studying hard for an exam.

열심히 노력해서 좋은 성적을 받았어요. (I worked hard and got good grades.)

수고하다 vs 애쓰다 (aesseuda)

'애쓰다' also means to make an effort or try hard, and it's quite similar to '노력하다'. The confusion arises from the subtle differences in nuance.

'애쓰다' often implies struggling or putting in effort against some difficulty or resistance. It can convey a sense of trying very hard, sometimes to the point of exhaustion or frustration, to overcome an obstacle or achieve something challenging. It can also imply a more visible, active struggle.

감기에 걸려서도 숙제를 끝내려고 애썼어요. (Even with a cold, I struggled to finish my homework.)

수고하다 vs 고생하다 (gosaenghada)

While '수고하다' is about making an effort, '고생하다' can also involve effort, but it carries a stronger connotation of hardship and suffering. This can lead to confusion as both involve some level of difficulty.

'고생하다' focuses on experiencing hardship, suffering, or having a difficult time. While effort might be involved, the primary meaning is enduring difficulties. It's often used when someone has gone through a tough experience. You would '고생하다' through a long, difficult journey, whereas you might '수고하다' for the work you do during that journey.

옛날에는 먹고 살기 위해 많이 고생했어요. (In the past, people suffered a lot to make a living.)

수고하다 vs 힘들다 (himdeulda)

'힘들다' expresses that something is difficult or tiring, which can be a result of '수고하다' (making an effort). The confusion comes from the outcome versus the action.

'힘들다' is an adjective meaning 'to be difficult,' 'to be hard,' or 'to be tiring.' It describes the *state* of being difficult or exhausted, rather than the act of making an effort. Making an effort (수고하다) can lead to something being difficult (힘들다).

오늘 하루 종일 일해서 정말 힘들어요. (I worked all day today, so I'm really tired.)

수고하다 vs 열심히 하다 (yeolsimhi hada)

Both phrases describe working diligently. '수고하다' is the act of putting in labor, and '열심히 하다' describes *how* that labor is performed.

'열심히 하다' means 'to do diligently' or 'to do with enthusiasm.' It's an adverbial phrase that modifies a verb, indicating the intensity or effort put into an action. While '수고하다' is a verb meaning to make an effort, '열심히 하다' describes the quality of that effort or any other action.

그 학생은 항상 열심히 공부해요. (That student always studies diligently.)

Tips

Basic Meaning of 수고하다

At its core, 수고하다 means 'to make an effort' or 'to work hard'. It's a very common and versatile verb in Korean.

Using 수고하세요! (Informal)

When someone is leaving work or is about to start a task, you can say 수고하세요! (soo-go-ha-sae-yo) to wish them 'good luck with your effort' or 'keep up the good work.' It's like saying 'you're doing great' or 'work hard!'

Using 수고하셨습니다! (Formal)

After someone has finished working or completed a difficult task, you say 수고하셨습니다! (soo-go-ha-shyeo-sseum-ni-da) to acknowledge their hard work. It means 'you worked hard' or 'thank you for your effort.' This is often used when leaving work at the end of the day to colleagues or superiors.

Using 수고했어요! (Informal)

Similar to 수고하셨습니다, 수고했어요! (soo-go-ha-sseo-yo) is an informal way to say 'you worked hard' or 'good job' after someone has completed a task. Use this with friends or those younger than you.

More Than Just 'Hard Work'

While 수고하다 literally means to work hard, it carries a sense of acknowledgment and appreciation for someone's effort. It's often used as a greeting or farewell in work-related contexts.

수고 많으셨습니다 (Very Formal)

For a very formal and polite way to express appreciation for someone's considerable effort, you can say 수고 많으셨습니다 (soo-go man-eu-shyeo-sseum-ni-da). This literally means 'you went through a lot of hard work.'

Don't Use to Superiors (Carefully!)

While '수고하셨습니다' can be used with superiors at the end of the day, be careful using '수고하세요' towards a superior. It can sometimes sound like you are telling them what to do. It's generally safer to use it with colleagues or subordinates.

Common Everyday Phrases

You'll hear variations of 수고하다 frequently in everyday conversation, especially in workplaces, schools, and anywhere people are putting in effort.

Example: Homework

After finishing a long homework assignment, your friend might say, '숙제하느라 수고했어!' (Soog-je ha-neu-ra soo-go-hae-sseo!) meaning 'You worked hard doing your homework!' or 'Good job on the homework!'

Example: Helping Out

If someone helped you move, you could say, '도와주셔서 수고하셨습니다.' (Do-wa-ju-shyeo-sseo soo-go-ha-shyeo-sseum-ni-da.) meaning 'Thank you for your effort in helping me.' or 'You worked hard helping me.'

Word Origin

Sino-Korean (hanja)

Original meaning: 苦 (go) meaning 'hardship' or 'pain,' and 酬 (su) meaning 'to give' or 'to repay.' Together, 수고 originally referred to the act of repaying hardship or effort.

Korean

Cultural Context

In Korean culture, acknowledging someone's effort and hard work is very important. Using '수고하셨습니다' (a polite past tense form) or '수고하세요' (a polite imperative form) is a common way to show appreciation and respect for the labor someone has put in, whether it's for a big project or a small task. It's a fundamental part of polite social interaction.

Frequently Asked Questions

10 questions

수고하다 (su-go-ha-da) literally means 'to make an effort,' 'to work hard,' or 'to put in labor.' It's a very common and versatile verb in Korean.

You use 수고하다 when you want to acknowledge someone's effort or hard work. It's often used as a greeting or a parting phrase, or to show appreciation. For example, after a long day at work, you might say '수고하셨습니다' to your colleagues.

수고하다 itself is neutral. The politeness level depends on the ending you attach to it.

수고하세요 (su-go-ha-se-yo) is polite and commonly used when someone is about to start or continue working.
수고하셨습니다 (su-go-ha-syeot-seup-ni-da) is formal and polite, used when someone has finished working.
수고했어 (su-go-haet-sseo) is informal, used among close friends or to subordinates.

It's generally more natural to use 노력하다 (no-ryeok-ha-da) when talking about your own effort. While not strictly incorrect, using 수고하다 for yourself can sound a bit awkward, as it often implies someone else's observation of your effort.

Both relate to effort, but 수고하다 specifically emphasizes the physical or mental labor expended, often with a sense of completion or appreciation from an observer. 노력하다 (no-ryeok-ha-da) focuses more on the internal striving and exertion towards a goal.

Example:
팀원들이 수고해서 프로젝트를 마쳤어요. (The team members worked hard and finished the project.)
저는 한국어를 배우기 위해 노력하고 있어요. (I am making an effort to learn Korean.)

Generally, it's not recommended to say 수고하세요 to a superior or elder, as it can sound like you are instructing them or are in a higher position. For superiors, '고생 많으셨습니다' (go-saeng man-eu-syeot-seup-ni-da, 'you've gone through a lot of hardship') or '감사합니다' (gam-sa-ham-ni-da, 'thank you') are more appropriate when they have finished working.

The most common and natural way to say 'Thank you for your hard work' is 수고하셨습니다 (su-go-ha-syeot-seup-ni-da). This is used after someone has completed their work.

Yes, two very common expressions are:

수고하세요 (su-go-ha-se-yo): Use this when someone is continuing their work or is about to start.
수고하셨습니다 (su-go-ha-syeot-seup-ni-da): Use this when someone has finished their work.

Think of them as 'Keep up the good work' and 'You did good work,' respectively.

No, 수고하다 itself is not used in a negative context. It always carries a connotation of effort or hard work, which is generally viewed positively. If you want to talk about hardship or difficulty, you would use words like '고생하다' (go-saeng-ha-da).

Here are a few examples:

학생들이 숙제를 하느라 수고했어요. (The students worked hard on their homework.)
오늘도 수고하세요! (Keep up the good work today too!)
운전하느라 수고 많으셨습니다. (Thank you for your effort/hard work driving.)

Test Yourself 48 questions

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 나는 매일 공부해요.

The typical Korean sentence structure is Subject-Adverb-Verb.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 친구와 밥을 먹어요.

The order is 'with friend' then 'rice' then 'eat'.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 선생님이 학교에 갑니다.

Subject 'teacher' comes first, then 'to school', then 'goes'.

fill blank A2

시험 공부하느라 정말 많이 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고했어요

The context implies someone worked hard for an exam, so '수고했어요' (you worked hard) is the most fitting expression.

fill blank A2

오늘 하루 종일 일해서 많이 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고했습니다

After working all day, one 'worked hard' (수고했습니다).

fill blank A2

다음 주에 프로젝트를 위해 다 같이 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고합시다

To encourage everyone to work hard on a project, '수고합시다' (let's work hard) is appropriate.

fill blank A2

늦게까지 일하느라 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고 많으셨습니다

This is a polite way to acknowledge someone's hard work, especially when they've worked late.

fill blank A2

힘든 일을 끝내고 나면 항상 '___'라고 말해요.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고했어

After finishing a difficult task, it's common to say '수고했어' (you worked hard) as an informal acknowledgment.

fill blank A2

이 무거운 상자를 옮기느라 정말 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고했어요

Moving a heavy box requires effort, so '수고했어요' (you made an effort/worked hard) is the correct expression.

listening A2

Someone is appreciating your hard work studying Korean.

Correct! Not quite. Correct answer: 한국어 공부하느라 수고했어요.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

A common greeting at the end of a workday or task.

Correct! Not quite. Correct answer: 오늘도 수고 많으셨습니다.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

A polite farewell, wishing someone to continue their hard work.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고하세요!
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

오늘 정말 수고하셨습니다.

Focus: 수고하셨습니다

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

열심히 수고할게요.

Focus: 수고할게요

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

수고가 많아요.

Focus: 수고가 많아요

Correct! Not quite. Correct answer:
multiple choice B1

Choose the most natural way to complete the sentence: 학생들이 시험에 잘 보기 위해 밤늦게까지 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고해야 해요

The sentence expresses a necessity or obligation for students to work hard for the exam. '수고해야 해요' (must make an effort) is the most appropriate. '수고했어요' means 'worked hard' (past tense), '수고합니다' means 'makes an effort' (present tense, polite), and the last '수고했어요' is a repeat.

multiple choice B1

어떤 상황에서 '수고 많으셨습니다'라고 말하는 것이 가장 적절할까요?

Correct! Not quite. Correct answer: 동료가 프로젝트를 성공적으로 마쳤을 때

'수고 많으셨습니다' is a polite expression used to acknowledge someone's hard work and effort, typically after they have completed a task or project. It is often used between colleagues or superiors/subordinates.

multiple choice B1

다음 중 '수고하다'의 의미와 가장 가까운 표현은 무엇인가요?

Correct! Not quite. Correct answer: 노력하다

'수고하다' means to make an effort or work hard. '노력하다' (to make an effort, to try hard) is the closest in meaning. '게으름을 피우다' (to be lazy), '쉬다' (to rest), and '즐기다' (to enjoy) are antonyms or unrelated.

true false B1

'수고하세요'는 헤어질 때 아랫사람에게만 사용할 수 있는 표현이다.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'수고하세요' can be used to wish someone good luck or to continue their work, and it's generally used towards someone of equal or lower status, or when you are the one leaving and the other person is staying to continue working. It's not exclusively for '아랫사람' (subordinates) and can be used in various situations.

true false B1

누군가 열심히 일하는 모습을 보고 '정말 수고가 많네요'라고 말하는 것은 칭찬의 의미를 담고 있다.

Correct! Not quite. Correct answer: True

When you see someone working hard, saying '정말 수고가 많네요' (You're really putting in a lot of effort) acknowledges their hard work and can be a form of praise or encouragement.

true false B1

팀장님이 회의를 마치고 직원들에게 '수고하셨습니다'라고 말하는 것은 부적절한 표현이다.

Correct! Not quite. Correct answer: False

It is common and appropriate for a team leader or superior to say '수고하셨습니다' to their employees after a meeting or a task to acknowledge their efforts and hard work. It's a polite and appreciative expression.

listening B1

What is involved in learning Korean?

Correct! Not quite. Correct answer: 한국어를 배우는 것은 수고가 많이 들지만 정말 보람 있어요.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

What did someone do late into the night?

Correct! Not quite. Correct answer: 오늘 프로젝트 때문에 밤늦게까지 수고했어요.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

What does the speaker appreciate?

Correct! Not quite. Correct answer: 수고 많으셨습니다. 덕분에 일이 잘 끝났어요.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

오늘 하루도 수고 많으셨습니다.

Focus: 수고 (su-go), 많으셨습니다 (ma-neu-shyeot-seup-ni-da)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

이 일을 끝내려면 더 수고해야 해요.

Focus: 끝내려면 (kkeut-nae-ryeo-myeon), 수고해야 (su-go-hae-ya)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

모두가 수고해서 좋은 결과를 얻었어요.

Focus: 모두가 (mo-du-ga), 수고해서 (su-go-hae-seo), 얻었어요 (eot-eo-sseo-yo)

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank B2

프로젝트를 성공적으로 끝내기 위해 우리는 모두 밤늦게까지 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고해야 했어요

The sentence implies a past necessity to work hard to finish the project successfully, making '수고해야 했어요' (had to work hard) the most appropriate choice.

fill blank B2

이번 발표 준비에 정말 많이 ___ 주셔서 감사합니다.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고하셨습니다

This is a polite way to thank someone for their past efforts. '수고하셨습니다' (you have worked hard) is the correct expression.

fill blank B2

그는 매일 새벽같이 일어나서 가족을 위해 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고하고 있다

The sentence describes an ongoing action of working hard for his family. '수고하고 있다' (is working hard) fits this context.

fill blank B2

어려운 문제였지만, 팀원들의 ___ 덕분에 해결할 수 있었습니다.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고

Here, '수고' is used as a noun meaning 'effort' or 'hard work', which fits the phrase '팀원들의 수고 덕분에' (thanks to the team members' efforts).

fill blank B2

오늘 하루 종일 일하느라 많이 ___.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고했죠

'수고했죠' (you worked hard, didn't you?) is a common empathetic expression acknowledging someone's past effort after a long day.

fill blank B2

새로운 직책을 맡게 되면 더 많이 ___ 각오가 되어 있습니다.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고할

The sentence expresses a readiness to make more effort in a future role. '수고할' (will work hard) is the appropriate future tense form here.

multiple choice C1

다음 중 '수고하다'의 의미와 가장 유사한 것은 무엇입니까?

Correct! Not quite. Correct answer: 노력하다

'수고하다'는 어떤 일을 위해 애쓰고 힘쓰는 것을 의미하며, '노력하다'가 가장 유사한 의미를 가집니다.

multiple choice C1

이 문맥에서 '수고하다'가 사용될 수 없는 것은 무엇입니까? '매일 아침 일찍 ____, 그는 마침내 목표를 달성했다.'

Correct! Not quite. Correct answer: 수고하기를

'수고하기를'은 주로 희망이나 바람을 나타낼 때 쓰이며, 문맥상 '노력했음'을 표현하는 과거형이나 진행형이 적절합니다.

multiple choice C1

어떤 상황에서 '수고하세요'라는 표현을 사용할 수 있을까요?

Correct! Not quite. Correct answer: 친구가 일을 마치고 퇴근할 때

'수고하세요'는 주로 다른 사람이 어떤 일을 하고 있을 때나 일을 마칠 때 그 노고를 위로하거나 격려하는 인사로 사용됩니다.

true false C1

'수고하셨습니다'는 주로 아랫사람이 윗사람에게 사용하는 경어 표현이다.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'수고하셨습니다'는 나이, 직급, 사회적 지위 등과 관계없이 동료나 부하 직원에게도 사용할 수 있는 일반적인 인사말이며, 윗사람에게는 '고생하셨습니다' 등의 표현이 더 적절할 수 있습니다.

true false C1

'수고하다'는 신체적인 노동에만 사용될 수 있는 동사이다.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'수고하다'는 신체적인 노동뿐만 아니라 정신적인 노력이나 애씀에도 사용될 수 있습니다. 예를 들어, 연구에 '수고하다'와 같이 쓰입니다.

true false C1

'수고스럽지만'은 상대방에게 어떤 부탁을 할 때 겸손하게 사용하는 표현이다.

Correct! Not quite. Correct answer: True

'수고스럽지만'은 상대방에게 번거롭거나 힘든 일을 부탁할 때, 그 노고에 대한 미안함과 겸손함을 표현하는 데 사용됩니다.

listening C2

The speaker worked hard day and night.

Correct! Not quite. Correct answer: 그 프로젝트를 성공시키기 위해 밤낮으로 수고했습니다.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Everyone put in a lot of effort preparing for the event.

Correct! Not quite. Correct answer: 이번 행사를 준비하느라 모두 수고가 많으셨습니다.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Good results will come from the effort put in.

Correct! Not quite. Correct answer: 수고하신 만큼 좋은 결과가 있을 거예요.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

모두의 수고 덕분에 행사가 성공적으로 끝났습니다.

Focus: 수고 덕분에

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

오늘 하루도 수고 많으셨습니다.

Focus: 수고 많으셨습니다

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

시험 준비하느라 정말 수고가 많았어.

Focus: 수고가 많았어

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 48 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!