A1 Idiom ニュートラル

စိတ်အေးအေးထား

စတအအထ

Keep calm

意味

Telling someone to relax and not worry.

🌍

文化的背景

The concept of 'Aye' (coolness) is deeply tied to the Buddhist concept of Nirvana, which is often described as the 'extinguishing' of the fires of passion and suffering. Thus, being 'cool' is a spiritual goal. Showing anger in public is considered a sign of low 'Atine-asay' (self-control). Using this phrase helps others maintain their dignity by reminding them to stay calm. Burmese people believe that 'Seik-pu' (hot mind/worry) causes physical heat in the body, leading to headaches and high blood pressure. 'Seik-aye' is seen as a preventative medicine. In business, a 'cool' negotiator is highly respected. Being 'Seik-aye' allows one to navigate the complex 'Anade' (social hesitation) of the other party.

🎯

The 'Naw' Factor

Adding 'naw' (နော်) at the end makes you sound like a very supportive and native-like friend. It turns a command into a gentle hug.

⚠️

Don't be dismissive

If someone is crying, don't just say 'Seik-aye-aye-htar' and walk away. Combine it with 'Ba-ma-pyit-bu' (It's okay).

意味

Telling someone to relax and not worry.

🎯

The 'Naw' Factor

Adding 'naw' (နော်) at the end makes you sound like a very supportive and native-like friend. It turns a command into a gentle hug.

⚠️

Don't be dismissive

If someone is crying, don't just say 'Seik-aye-aye-htar' and walk away. Combine it with 'Ba-ma-pyit-bu' (It's okay).

💬

Body Language

When saying this to an elder, a slight bow of the head shows you are being respectful while giving advice.

自分をテスト

Complete the sentence to tell your friend to relax politely.

သူငယ်ချင်း၊ စိတ်_______ထားပါ။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အေးအေး

'Aye-aye' (cool) is the correct word for this idiom. 'Pu-pu' means hot, 'Myan-myan' means fast, and 'Phyay-phyay' means slowly.

Which situation is most appropriate for saying 'Seik-aye-aye-htar'?

A person is...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Panicking about a lost key

The phrase is used to calm someone's mind during stress or panic.

How would you say 'Stay calm' to your teacher?

Choose the most polite form:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်အေးအေးထားပါဦး

The particle 'par' makes it polite, and 'oo' softens the command, making it appropriate for a superior.

Complete the dialogue.

A: ငါ အရမ်း စိတ်ပူနေတယ်။ (I am so worried.) B: _________၊ အားလုံး အဆင်ပြေမှာပါ။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်အေးအေးထား

When someone is worried (Seik-pu), the natural response is to tell them to keep a cool mind (Seik-aye).

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence to tell your friend to relax politely. Fill Blank A1

သူငယ်ချင်း၊ စိတ်_______ထားပါ။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: အေးအေး

'Aye-aye' (cool) is the correct word for this idiom. 'Pu-pu' means hot, 'Myan-myan' means fast, and 'Phyay-phyay' means slowly.

Which situation is most appropriate for saying 'Seik-aye-aye-htar'? situation_matching A1

A person is...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Panicking about a lost key

The phrase is used to calm someone's mind during stress or panic.

How would you say 'Stay calm' to your teacher? Choose A2

Choose the most polite form:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်အေးအေးထားပါဦး

The particle 'par' makes it polite, and 'oo' softens the command, making it appropriate for a superior.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: ငါ အရမ်း စိတ်ပူနေတယ်။ (I am so worried.) B: _________၊ အားလုံး အဆင်ပြေမှာပါ။

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: စိတ်အေးအေးထား

When someone is worried (Seik-pu), the natural response is to tell them to keep a cool mind (Seik-aye).

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

While it has Buddhist roots, it is used by everyone in Myanmar regardless of religion. It is a secular, daily idiom.

Yes! You can say 'ငါ စိတ်အေးအေးထားရမယ်' (I must keep a cool mind).

No. 'Seik-aye' is calm. 'A-pyin-kyi' is lazy. You can be very hardworking and 'Seik-aye' at the same time.

The opposite is 'Seik-pu' (to worry) or 'Seik-to' (to be angry).

Yes, in a friendly or neutral email to a colleague who is stressed about a project.

No, it means you care enough to want the person to be in a better mental state.

Use 'Tee-nyein-swar-nay-par' (Stay stably/calmly).

Reduplication in Burmese emphasizes the quality and makes the tone softer and more adverbial.

Yes, it's very common for parents to say this to children.

Yes, it's often used to try and stop a fight, but use the polite 'par' to avoid sounding aggressive.

関連フレーズ

🔗

စိတ်မပူနဲ့

similar

Don't worry

🔗

အေးဆေးပဲ

builds on

It's chill / I'm fine

🔗

စိတ်လျှော့

similar

Let it go / Relax

🔗

သတိထား

contrast

Be careful

🔗

စိတ်တို

contrast

To be angry

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!