A1 Collocation Neutro

Bruke penger.

Spend money.

Phrase in 30 Seconds

The essential way to describe spending money on anything from groceries to luxury cars in Norwegian.

  • Means: To spend money on goods or services.
  • Used in: Shopping, budgeting, and discussing daily expenses.
  • Don't confuse: 'Bruke' (spend) with 'tjene' (earn) or 'betale' (pay).
Person + Wallet + Store = Bruke penger

Explanation at your level:

At this level, 'bruke penger' is a simple action. You use it to say you buy things. You need the verb 'bruker' and the word 'penger'. Remember to use 'på' for the things you buy. For example: 'Jeg bruker penger på mat.' It is a very useful phrase for basic shopping.
In A2, you can start using different tenses. You can say 'Jeg brukte penger i går' (past) or 'Jeg skal bruke penger' (future). You also learn to add adverbs like 'mye' (much) or 'litt' (a little). You understand that 'bruke penger' is for general spending, while 'betale' is for the specific moment of payment.
At the intermediate level, you use the phrase to discuss budgeting and personal habits. You can use it in subordinate clauses: 'Jeg prøver å ikke bruke så mye penger fordi jeg sparer til bil.' You also begin to distinguish between 'bruke penger på' (spending on objects) and 'bruke penger til' (spending for a specific purpose or goal).
Upper-intermediate learners use the phrase in more abstract contexts, such as economic discussions or social commentary. You might discuss how the government 'bruker penger' on infrastructure. You also start using idiomatic variations like 'å bruke penger som gress' and understand the nuance of 'å bruke opp' versus just 'å bruke'.
Advanced learners analyze the phrase within the broader context of Norwegian financial terminology. You compare 'bruke penger' with more formal terms like 'allokere kapital' or 'iverksette økonomiske tiltak'. You understand the subtle cultural implications of spending in Norway, including the influence of the 'Oljefondet' (Oil Fund) on public discourse about spending.
At the mastery level, you can use 'bruke penger' with perfect rhetorical timing. You understand its cognitive linguistic roots—how the verb 'bruke' (to use) frames money as a tool rather than a lost commodity. You can navigate complex financial texts and understand the irony or sarcasm when the phrase is used in political satire or high-level literature.

Significado

Paying for goods or services.

🌍

Contexto cultural

Norwegians use 'Vipps' for almost everything. Instead of saying 'I will spend money', they might say 'Jeg skal Vippse deg' if they are paying someone back. The 'Oil Fund' (Oljefondet) is a major topic. People often debate how the government should 'bruke penger' from the fund for future generations. Janteloven influences spending. It is often considered 'harry' (tacky) to spend money on very flashy, expensive cars or clothes just to show off. Spending money on 'hytte' (cabin) culture is extremely common. It's seen as a wholesome and traditional way to use one's wealth.

💡

The 'På' Rule

Always remember 'på'. If you forget it, the sentence sounds incomplete to a native speaker.

⚠️

Don't say 'gjøre penger'

This is a direct translation of 'make money' and it doesn't exist in Norwegian. Use 'tjene penger'.

Significado

Paying for goods or services.

💡

The 'På' Rule

Always remember 'på'. If you forget it, the sentence sounds incomplete to a native speaker.

⚠️

Don't say 'gjøre penger'

This is a direct translation of 'make money' and it doesn't exist in Norwegian. Use 'tjene penger'.

🎯

Use 'opp'

Add 'opp' (bruke opp) to sound more native when you've spent everything. 'Jeg har brukt opp alt!'

Teste-se

Fill in the missing verb in the correct form (present tense).

Jeg ______ penger på en ny sykkel.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: bruker

The sentence is in the present tense, so 'bruker' is the correct form.

Which preposition is correct?

Han bruker mye penger ___ bøker.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa:

In Norwegian, we always use 'på' when spending money on something.

Complete the dialogue.

A: Skal vi dra på kjøpesenteret? B: Nei, jeg har allerede ______ opp alle pengene mine.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: brukt

The present perfect 'har brukt' is needed here to show a completed action.

Match the phrase to the situation.

Which phrase fits best when you want to pay for a friend's coffee?

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Jeg spanderer!

'Spandere' is the specific verb for treating someone.

Fill in the past tense form.

I fjor ______ de mye penger på oppussing.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: brukte

'I fjor' (last year) indicates the past tense.

🎉 Pontuação: /5

Recursos visuais

Spending vs. Paying

Bruke Penger
Habits Vaner
Budget Budsjett
Betale
Bills Regninger
Checkout Kassa

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but it usually means 'for the purpose of'. For example: 'Jeg bruker penger til å kjøpe mat' (I use money for the purpose of buying food). 'På' is more common for the object itself.

No, it's a neutral, factual phrase. However, bragging about how much you spend can be seen as rude in Norway.

'Bruke' is the general word for 'use'. 'Benytte' is more formal and often means 'to make use of an opportunity'. You wouldn't say 'benytte penger' in daily life.

You say 'Jeg har brukt opp alle pengene mine.'

Yes, 'penger' is a plural noun in Norwegian, just like 'money' is uncountable in English but treated as a concept.

Yes! 'Å bruke tid' (to spend time) is very common and follows the same logic.

It means 'pocket money' or an allowance, usually for children.

The Norwegian equivalent is 'å bruke penger som gress' (like grass).

Yes, 'spenn' is very common slang for 'kroner' or money in general.

Yes, it is perfectly professional, though you might also hear 'investere' or 'allokere'.

Frases relacionadas

🔗

spare penger

contrast

to save money

🔗

tjene penger

similar

to earn money

🔗

sløse penger

specialized form

to waste money

🔗

spandere

similar

to treat someone

🔗

bruke opp

builds on

to spend everything

Onde usar

🛒

At the grocery store

Kunde: Jeg bruker mye penger på frukt i dag.

Kassaperson: Ja, det er sunt å bruke penger på det!

neutral
🏠

Talking to a partner about budget

Person A: Vi må slutte å bruke så mye penger på takeaway.

Person B: Jeg er enig. Vi må spare penger i stedet.

informal
👗

At a clothing store

Venn 1: Skal du kjøpe den jakken?

Venn 2: Nei, jeg har allerede brukt for mye penger i dag.

neutral
📰

Discussing a news article

Kollega A: Staten bruker mye penger på det nye sykehuset.

Kollega B: Ja, det koster mange milliarder kroner.

formal
✈️

Planning a trip

Reisevenn: Hvor mye penger vil du bruke på hotellet?

Deg: Jeg vil bruke minst mulig penger på overnatting.

neutral
💼

In a job interview (budgeting skills)

Intervjuer: Har du erfaring med å håndtere budsjetter?

Kandidat: Ja, jeg har hatt ansvar for hvordan vi bruker penger i prosjekter.

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Bruke' as 'Buy, Receipt, Use'. You Buy it, get a Receipt, and Use (Bruke) your money.

Visual Association

Imagine a giant 'B' shaped like a wallet opening up and coins flying out towards a store. The 'B' stands for 'Bruke'.

Rhyme

Skal du kjøpe noe nytt og kjekt? Bruke penger er helt perfekt!

Story

Bjørn went to the bank. He wanted to buy a bike. He said, 'Jeg må bruke penger!' He took his money, went to the shop, and used it to get his new wheels.

Word Web

pengerbrukekjøpeselgedyrtbilliglommebokbank

Desafio

Go to a Norwegian webshop (like Finn.no or Komplett.no) and find three things you want to 'bruke penger på'. Write them down in a sentence.

In Other Languages

Spanish high

Gastar dinero

Spanish 'gastar' has a slight connotation of consumption/wearing out.

French high

Dépenser de l'argent

French uses a partitive article (de l'argent), Norwegian does not.

German moderate

Geld ausgeben

The conceptual focus is on the exit of money (giving out) vs. the utility (using).

Japanese high

お金を使う (okane o tsukau)

Japanese requires the object marker 'o'.

Arabic moderate

يصرف المال (yaşrif al-mal)

The Arabic verb has a broader range of meanings related to 'turning' or 'changing'.

Chinese low

花钱 (huā qián)

The use of 'flower' as a verb for spending is a unique metaphorical leap.

Korean high

돈을 쓰다 (doneul sseuda)

Korean uses the object particle 'eul'.

Portuguese high

Gastar dinheiro

In some dialects, 'gastar' strongly implies wasting, whereas 'bruke' is neutral.

Easily Confused

Bruke penger. vs betale

Learners use 'bruke penger' when they should use 'betale' for a specific bill.

Use 'betale' for the transaction (bills, checkout). Use 'bruke' for the general habit or budget.

Bruke penger. vs spandere

Learners say 'bruke penger på deg' to mean 'my treat'.

Always use 'spandere' for social treats.

Perguntas frequentes (10)

Yes, but it usually means 'for the purpose of'. For example: 'Jeg bruker penger til å kjøpe mat' (I use money for the purpose of buying food). 'På' is more common for the object itself.

No, it's a neutral, factual phrase. However, bragging about how much you spend can be seen as rude in Norway.

'Bruke' is the general word for 'use'. 'Benytte' is more formal and often means 'to make use of an opportunity'. You wouldn't say 'benytte penger' in daily life.

You say 'Jeg har brukt opp alle pengene mine.'

Yes, 'penger' is a plural noun in Norwegian, just like 'money' is uncountable in English but treated as a concept.

Yes! 'Å bruke tid' (to spend time) is very common and follows the same logic.

It means 'pocket money' or an allowance, usually for children.

The Norwegian equivalent is 'å bruke penger som gress' (like grass).

Yes, 'spenn' is very common slang for 'kroner' or money in general.

Yes, it is perfectly professional, though you might also hear 'investere' or 'allokere'.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!