At the A1 level, you learn 'glatt' primarily as a way to describe the weather and physical objects. It is a very important word for safety in Norway. You will use it to say that the ice on the sidewalk is slippery or that a table is smooth. It is one of the first adjectives you learn for describing textures. You should focus on the simple sentence structure: 'Isen er glatt' (The ice is slippery). You don't need to worry about complex metaphorical meanings yet. Just remember that in winter, you will hear this word every day. It helps you understand warnings from teachers, friends, or signs on the street. It is a basic building block for describing the world around you in a tactile way. You will also see it in very simple compound words like 'glattis' (slippery ice). At this stage, just focus on the 'slippery' meaning as it is the most practical for a beginner living in or visiting Norway.
At the A2 level, you begin to use 'glatt' in more varied contexts, such as describing clothes or hair. You might say 'Hun har glatt hår' (She has straight/smooth hair). You also start to learn the basic grammar rules for adjectives. You learn that 'glatt' stays the same for neuter nouns like 'et gulv' (a floor), so you say 'et glatt gulv.' You also learn the plural form 'glatte,' as in 'glatte veier' (slippery roads). At this level, you might also encounter the adverbial use in very common phrases like 'Det gikk glatt' (It went smoothly/easily). You are moving beyond just physical descriptions and starting to use the word to describe how things happen. You should practice using it with different nouns to get used to the agreement rules. It is also a good time to learn the opposite word, 'ru' (rough) or 'ujevn' (uneven), to help you compare different surfaces and situations.
At the B1 level, you are expected to understand the more metaphorical and idiomatic uses of 'glatt.' You should be comfortable using 'glatt' as an adverb to describe processes, like 'overgangen gikk glatt' (the transition went smoothly). You also start to see 'glatt' in more professional or technical settings, such as describing a 'glatt overflate' (smooth surface) in a workshop or a 'glattbarbert' (clean-shaven) look in a professional context. You should also be aware of the comparative and superlative forms: 'glattere' and 'glattest.' This level requires you to distinguish between 'glatt' and similar words like 'jevn' (even) or 'blank' (shiny). You should be able to explain why a road is 'glatt' (due to ice) versus why a road is 'flat' (no hills). Your vocabulary is becoming more precise, and you can use 'glatt' to add detail to your descriptions of both physical objects and abstract events.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'glatt' and its social connotations. You might use it to describe a person's demeanor—'han er litt glatt'—implying they are perhaps too polished or evasive. You understand the subtle difference between 'glatt' and 'sleip' (slimy/devious) and can choose the right word to convey your exact meaning. You are also familiar with more specific terms like 'glattcelle' and understand their cultural and legal context. Your use of 'glatt' as an adverb is now natural, and you can use it to describe complex systems or negotiations. You can also handle more advanced grammar, such as using 'glatt' in passive constructions or as part of complex compound nouns. At this stage, you are not just using the word; you are playing with its different shades of meaning to express more sophisticated thoughts and observations about society and human behavior.
At the C1 level, your command of 'glatt' is near-native. You can use it in academic, literary, and highly formal contexts. You understand its use in historical texts or specific dialects. You can use 'glatt' to describe the flow of a piece of writing or the seamless integration of different technologies. You are aware of the etymological roots of the word and how it relates to similar words in other Germanic languages. You can use it sarcastically or ironically to critique something that is 'too smooth' to be honest. Your ability to use 'glatt' in combination with other sophisticated adjectives and adverbs allows you to create rich, textured descriptions. You also understand the legal and technical nuances of 'glatt' in specialized fields, such as friction coefficients in engineering or the specific requirements for 'glattkant' in high-end architecture. Your usage is precise, varied, and contextually perfect.
At the C2 level, you have completely mastered 'glatt' in all its forms and functions. You can use it with the same ease as a native speaker, including in puns, wordplay, and complex metaphors. You understand the deepest cultural associations of the word, from its role in Norwegian winter folklore to its modern use in political commentary. You can effortlessly switch between the literal physical meaning and the most abstract figurative meanings. You might use 'glatt' to describe the 'frictionless' nature of modern digital economies or the 'smooth' rhetoric of a skilled orator. You are also comfortable with rare or archaic uses of the word that might appear in classic Norwegian literature. Your understanding of the word is not just linguistic but also cultural and historical, allowing you to use it as a tool for sophisticated expression in any situation, from a high-level scientific debate to a nuanced literary analysis.

glatt in 30 Seconds

  • Glatt primarily means 'smooth' or 'slippery' in Norwegian, covering both physical texture and environmental friction.
  • It is a crucial word for winter safety, used to describe icy roads and sidewalks where one might slip.
  • As an adverb, it translates to 'smoothly,' indicating that a task or event was completed without any problems.
  • It has social connotations, sometimes describing a person who is 'slick' or evasive in their communication style.

The Norwegian adjective glatt is a fundamental word that every learner must master, especially when navigating the physical and social landscapes of Norway. At its core, the word translates to smooth or slippery, but its application spans from the literal texture of a polished stone to the treacherous conditions of a winter road, and even into the metaphorical realm of how events unfold. In a country where winter lasts for several months, understanding the nuances of 'glatt' is not just a linguistic exercise; it is a matter of safety and daily survival. When a Norwegian says 'Vær forsiktig, det er glatt ute,' they are giving you a vital warning about the lack of friction on the ground.

Physical Texture
When describing surfaces that are even and without bumps, such as silk, glass, or a polished tabletop, 'glatt' is the go-to term. It implies a lack of roughness. For example, 'Silke føles glatt mot huden' (Silk feels smooth against the skin).
Environmental Hazards
This is perhaps the most common usage in Norway. It describes ice-covered roads or wet floors where there is a risk of slipping. It is often used in weather reports and road signs like 'Glatt vei' (Slippery road).
Metaphorical Ease
In a figurative sense, 'glatt' can describe a process that occurs without friction or obstacles. If a meeting or a project goes well, one might say 'Det gikk glatt' (It went smoothly).

Pass deg for isen; den er utrolig glatt i dag etter nattens frost.

Watch out for the ice; it is incredibly slippery today after last night's frost.

Beyond these primary meanings, 'glatt' appears in compound words that define specific items. A glattcelle is a detention cell with smooth, bare walls (solitary confinement), while glattbarbert means clean-shaven. The word is versatile because it captures the essence of low resistance, whether that resistance is physical friction under a boot or logistical friction in a business plan. In social contexts, calling a person 'glatt' (a slick person) can sometimes carry a negative connotation, implying they are overly polished, perhaps untrustworthy or evasive, much like a slippery fish that is hard to catch or hold onto.

Presentasjonen gikk helt glatt uten noen tekniske problemer.

The presentation went completely smoothly without any technical problems.

In professional settings, particularly in engineering or manufacturing, 'glatt' is used to specify surface finishes. A 'glatt overflate' is required for aerodynamics or hygiene. In the culinary world, a sauce might be described as 'glatt' if it has been blended to a perfect, lump-free consistency. This breadth of usage makes it a high-frequency word. When you are learning Norwegian, you will encounter 'glatt' in your first winter, your first job interview, and your first visit to a hardware store. It is a word that bridges the gap between the tactile world and the abstract world of efficiency and social grace.

Usage in Media
Newspapers frequently use 'glatt' in headlines during the transition months of October and March. 'Glatt føre' (Slippery driving conditions) is a standard phrase used by the Norwegian Public Roads Administration (Statens vegvesen) to alert commuters.

Han har en glatt tunge og kan overbevise hvem som helst.

He has a smooth tongue and can convince anyone (implying he is persuasive or perhaps manipulative).

Using 'glatt' correctly requires an understanding of Norwegian adjective agreement and its adverbial functions. As an adjective, it must match the gender and number of the noun it describes. For masculine and feminine nouns, the form is glatt. For neuter nouns, it remains glatt (unlike many other adjectives where a 't' is added, because 'glatt' already ends in 'tt'). For plural nouns and in the definite singular form, it becomes glatte. This consistency makes it somewhat easier for learners compared to adjectives that undergo more radical changes.

Masculine/Feminine Usage
'En glatt vei' (A slippery road) or 'Ei glatt overflate' (A smooth surface). Here, the adjective modifies the noun directly to describe its state.
Neuter Usage
'Et glatt gulv' (A slippery floor). Because 'glatt' already has a double 't', we do not add a third one. This is a common point of confusion for students who are used to the rule of adding 't' to neuter adjectives.
Plural and Definite Usage
'De glatte steinene' (The smooth stones) or 'Mange glatte veier' (Many slippery roads). The 'e' ending is the standard marker for these forms.

Vinduet er så glatt at vannet bare renner av.

The window is so smooth that the water just runs off.

When 'glatt' is used as an adverb, it describes how an action is performed. In this context, it almost always means 'without difficulty' or 'smoothly.' It is frequently paired with the verb 'å gå' (to go/to proceed). For example, 'Alt gikk glatt' means everything went according to plan. It can also modify verbs of motion or transformation, such as 'å stryke noe glatt' (to iron something smooth) or 'å slipe noe glatt' (to sand something smooth). This adverbial usage is essential for describing the success of projects, events, or mechanical operations.

Vi må sørge for at overgangen mellom de to systemene skjer glatt.

We must ensure that the transition between the two systems happens smoothly.

In comparative and superlative forms, 'glatt' follows the regular pattern: glattere (smoother/more slippery) and glattest (smoothest/most slippery). These are used extensively in weather warnings. 'Det er glattere i dag enn i går' (It is more slippery today than yesterday). In a technical context, a carpenter might say, 'Denne overflaten må bli enda glattere før vi maler' (This surface must become even smoother before we paint). Understanding these degrees of comparison allows for more precise descriptions of physical environments and comparative successes.

The 'Glatt' + Verb Pattern
Frequently, 'glatt' is used with 'å skli' (to slide/slip). 'Han skled glatt over isen' implies a lack of control, whereas 'Båten gled glatt gjennom vannet' implies grace and efficiency. The context determines whether the lack of friction is a hazard or a benefit.

Dette er den glatteste isen jeg noen gang har gått på.

This is the most slippery ice I have ever walked on.

In the daily life of a person living in Norway, 'glatt' is a word that echoes through various environments, from the morning radio to the workplace. Its most frequent and urgent appearance is in the context of winter weather. Between November and April, the word 'glatt' becomes a staple of small talk, news reports, and safety briefings. You will hear it in the grocery store as neighbors warn each other about the parking lot, and you will see it flashing on digital signs over the highways. This environmental context is where the word carries the most weight, often associated with the concept of 'føre' (driving or walking conditions).

On the Radio and News
Traffic reporters will often say, 'Det meldes om svært glatte partier på E18' (Extremely slippery sections are reported on the E18). This informs drivers to slow down and increases the usage of the word in the public consciousness.
In Construction and DIY
If you visit a 'byggevarehus' (hardware store), you will hear 'glatt' used to describe materials. 'Glattkant' refers to wood that has been planed smooth on the edges, a standard term in Norwegian carpentry. Customers ask for 'glatt maling' (glossy/smooth paint) to achieve a certain finish.
In the Office
During project debriefs, the phrase 'Det gikk veldig glatt' is a common way to express that there were no 'skjær i sjøen' (rocks in the sea/unforeseen obstacles). It signifies a successful, frictionless collaboration.

Politiet advarer mot glatte veier i hele Sør-Norge i kveld.

The police warn of slippery roads across all of Southern Norway tonight.

Another interesting place you will encounter 'glatt' is in the realm of personal grooming and fashion. A 'glatt' look might refer to hair that has been straightened or a face that is 'glattbarbert' (clean-shaven). In fashion, 'glatte stoffer' (smooth fabrics) like satin or silk are often contrasted with 'grove stoffer' (coarse fabrics) like wool. This usage highlights the aesthetic value of smoothness. In a more modern, perhaps slightly slang-inflected context, 'glatt' can describe a person who is 'slick' or 'smooth-talking,' often used with a hint of suspicion in investigative journalism or office gossip to describe someone who avoids direct answers.

Sørg for at overflaten er helt glatt før du begynner å lakke bordet.

Make sure the surface is completely smooth before you start to varnish the table.

Finally, 'glatt' is heard in the context of law and order. The 'glattcelle' is a term known to most Norwegians, even if they have never seen one. It refers to the bare, smooth-walled cells used for short-term police custody. The term emphasizes the austerity and lack of features in the room. This specific noun usage is a stark reminder of the word's ability to describe not just a quality, but a functional environment. Whether in the safety of a weather report, the precision of a workshop, or the formality of a legal setting, 'glatt' is a word that defines the physical and operational texture of Norwegian life.

Colloquial Usage
In some dialects, 'glatt' can be used as an intensifier, though this is less common than 'helt' or 'ganske.' However, the phrase 'det går glatt' is so ubiquitous that it functions almost as a single unit of meaning for 'no problem.'

Jeg kan glatt anbefale denne boken til alle som liker krim.

I can easily (smoothly) recommend this book to everyone who likes crime fiction.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'glatt' is failing to distinguish between smooth (texture) and slippery (friction), even though 'glatt' covers both. In English, we might say a surface is 'slick,' but 'glatt' is the universal term in Norwegian. A common error is using 'glatt' when 'jevn' (even/level) or 'flat' (flat) is more appropriate. For example, if you are describing a road that has no hills, you should use 'flat vei,' not 'glatt vei.' Using 'glatt' would imply the road is covered in ice or oil, which could lead to a significant misunderstanding in a driving context.

Confusing 'Glatt' with 'Blank'
'Blank' means shiny or glossy. While a shiny surface is often smooth, they are not the same. A matte surface can be 'glatt' (smooth) without being 'blank' (shiny). Conversely, something can be 'blankt' (shiny) but 'ru' (rough) to the touch. Learners often use these interchangeably when describing visual appearances.
Incorrect Neuter Agreement
As mentioned before, learners often try to add an extra 't' to 'glatt' when describing neuter nouns, resulting in 'glattt.' This is incorrect. Because the word already ends in a double consonant 'tt,' it remains 'glatt' for 'et hus' or 'et gulv.' Always remember: double 't' is the limit!
Overusing 'Glatt' for 'Easy'
While 'det gikk glatt' means it went smoothly/easily, you cannot use 'glatt' to describe a task as easy in the same way you use 'lett.' You wouldn't say 'Leksen var glatt' (The homework was smooth); you must say 'Leksen var lett' (The homework was easy).

Feil: Oppgaven var veldig glatt. Riktig: Oppgaven var veldig lett, og arbeidet gikk glatt.

The task was very easy (lett), and the work went smoothly (glatt).

Another nuance involves the word 'smidig' (supple/flexible). When describing a process or a person's movement, 'smidig' implies a level of grace and adaptability that 'glatt' does not. 'Glatt' is more about the absence of resistance, whereas 'smidig' is about the presence of skill or flexibility. If you describe a negotiation as 'glatt,' it might imply it was too easy or perhaps slightly suspicious. If you describe it as 'smidig,' it implies that the participants were cooperative and professional. Choosing the wrong word can subtly change the perceived tone of your statement.

Mange blander sammen glatt og 'skarp'. En kniv er skarp, men bladet er glatt.

Many confuse 'smooth' and 'sharp'. A knife is sharp, but the blade is smooth.

Finally, be careful with the phrase 'å gå glatt glipp av'. While 'glatt' can mean 'easily,' it is rarely used to mean 'missing out' unless you are emphasizing how easily you missed it. Usually, 'gå glipp av' stands alone. Adding 'glatt' there can sound like a direct translation from a different idiom that doesn't quite fit. Stick to using 'glatt' for processes that succeed easily, rather than failures that happen easily, unless you are using it sarcastically. Precision in these small details will make your Norwegian sound much more natural and less like a translated version of English.

Adverbial Placement
In Norwegian, the adverb 'glatt' usually follows the verb. 'Det gikk glatt' is correct. Putting it before the verb, like 'Det glatt gikk,' is a common error for English speakers who are used to saying 'It smoothly went.'

Husk: Et glatt gulv er farlig, men en glatt overflate er ofte ønskelig.

Remember: A slippery floor is dangerous, but a smooth surface is often desirable.

To expand your Norwegian vocabulary beyond 'glatt,' it is helpful to look at words that share its semantic space but offer different nuances. While 'glatt' is the most common word for both 'smooth' and 'slippery,' other words can provide more precision depending on whether you are talking about physics, aesthetics, or social behavior. For example, when talking about a surface that is specifically 'slick' or 'slimy,' the word 'sleipt' is often used. This carries a more negative, unpleasant connotation than 'glatt.' A rock covered in algae is 'sleip,' whereas a polished marble floor is 'glatt.'

Glatt vs. Sleip
'Glatt' is neutral or positive (smooth/slippery). 'Sleip' is often negative (slimy/slippery/devious). If you call a person 'sleip,' you are saying they are untrustworthy and manipulative, which is much stronger than calling them 'glatt.'
Glatt vs. Jevn
'Jevn' means even, steady, or level. Use 'jevn' for a consistent speed or a flat landscape. Use 'glatt' for the physical texture of the surface itself. A 'jevn overflate' might still be 'ru' (rough) like sandpaper, but it has no bumps.
Glatt vs. Smidig
'Smidig' means flexible or supple. It is used for body movements, materials like leather, or diplomatic processes. While 'glatt' describes the lack of friction, 'smidig' describes the ability to bend and adapt without breaking.

Isen er glatt, men gjørma er sleip.

The ice is slippery, but the mud is slimy/slick.

Another alternative is 'blank', which we touched on earlier. If you want to emphasize that something reflects light, use 'blank.' For example, 'blanke sko' (shiny shoes). If you want to emphasize the lack of friction, use 'glatt.' In many cases, objects are both, but the choice of word directs the listener's attention. In technical or academic Norwegian, you might encounter 'friksjonsfri' (frictionless), which is a more formal and scientific way of saying 'glatt' in a physics context. This is useful for describing ideal systems in mechanics or high-tech coatings.

Forhandlingene forløp smidig og endte med en god avtale.

The negotiations proceeded flexibly (smoothly) and ended with a good agreement.

When describing hair, 'glatt' is the standard for 'straight' (as opposed to 'krøllete' - curly). However, you might also hear 'stritt' for hair that is very straight and perhaps a bit stiff. For skin, 'glatt' is used for a youthful or shaven look, while 'myk' (soft) is used for the tactile feeling of the skin. Understanding these distinctions allows you to describe the world with the same precision as a native speaker. Instead of relying on 'glatt' for everything that isn't rough, you can start to categorize things as 'sleip,' 'smidig,' 'jevn,' or 'blank,' adding layers of meaning to your Norwegian communication.

Technical terms
In industrial contexts, 'polert' (polished) is often used instead of 'glatt' to describe the process that led to the smoothness. 'En polert flate' implies work was done to make it 'glatt.'

Bruk en jevn bevegelse når du maler for å unngå striper.

Use an even movement when you paint to avoid stripes.

How Formal Is It?

Formal

"Det er påkrevd med en glatt overflate for teknisk godkjenning."

Neutral

"Veiene er glatte på grunn av underkjølt regn."

Informal

"Det gikk glatt å fikse bilen selv."

Child friendly

"Se, isen er så glatt at vi kan skli!"

Slang

"Han er en glatt type, jeg stoler ikke på ham."

Fun Fact

The English word 'glad' is related to 'glatt'. Originally, 'glad' meant 'smooth' or 'bright' in Old English, before it evolved to mean 'happy'. You can still see this in the phrase 'glad tidings' (bright news).

Pronunciation Guide

UK /ɡlɑtː/
US /ɡlɑtː/
The stress is on the only syllable.
Rhymes With
natt bratt skatt hatt matt ratt satt vatt
Common Errors
  • Pronouncing the 'a' too long, making it sound like 'glad' (happy).
  • Not making the 'tt' sharp enough.
  • Adding a 'u' sound after the 'g'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize, but must distinguish between literal and metaphorical meanings.

Writing 3/5

The double 'tt' in the neuter form is a common trap for learners.

Speaking 2/5

Short vowel sound is key; otherwise easy to pronounce.

Listening 2/5

High frequency word, usually clear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

is vei hår overflate å gå

Learn Next

sleip smidig jevn blank friksjon

Advanced

rugositet adheranse glattbarbert overflatebehandling

Grammar to Know

Adjective Agreement (Neuter)

Et glatt gulv (No extra 't' because it already has 'tt').

Adverbial Formation

Det gikk glatt (The adjective form is used as an adverb).

Definite Form

Den glatte isen (Add 'e' for definite singular).

Plural Form

Glatte veier (Add 'e' for plural).

Comparative/Superlative

Glattere, glattest.

Examples by Level

1

Isen er glatt.

The ice is slippery.

Simple subject + verb + adjective structure.

2

Veiene er glatte i dag.

The roads are slippery today.

Plural form 'glatte' to match 'veiene'.

3

Bordet har en glatt overflate.

The table has a smooth surface.

'Glatt' as an attributive adjective.

4

Vær forsiktig, det er glatt!

Be careful, it is slippery!

Impersonal 'det' construction.

5

Hun har glatt hår.

She has straight hair.

'Glatt' meaning straight/smooth in the context of hair.

6

Et glatt gulv kan være farlig.

A slippery floor can be dangerous.

Neuter agreement (et glatt gulv).

7

Det er glattis på fortauet.

There is black ice on the sidewalk.

Compound noun: glatt + is.

8

Skoene mine er glatte.

My shoes are slippery (have no grip).

Plural adjective 'glatte'.

1

Alt gikk glatt på skolen i dag.

Everything went smoothly at school today.

Adverbial use of 'glatt'.

2

Han pusset treverket til det ble glatt.

He sanded the wood until it became smooth.

Resultative construction with 'glatt'.

3

De glatte steinene ved sjøen er fine.

The smooth stones by the sea are nice.

Definite plural form 'de glatte'.

4

Kan du stryke skjorta mi glatt?

Can you iron my shirt smooth?

Verb + object + adjective (resultative).

5

Det er glattere her enn der borte.

It is more slippery here than over there.

Comparative form 'glattere'.

6

Jeg trenger en glatt penn å skrive med.

I need a smooth pen to write with.

Attributive adjective.

7

Gulvet ble glatt etter vaskingen.

The floor became slippery after the washing.

Adjective following the verb 'ble'.

8

Han er alltid glattbarbert.

He is always clean-shaven.

Compound adjective: glatt + barbert.

1

Presentasjonen gikk glatt uten avbrytelser.

The presentation went smoothly without interruptions.

Adverbial use in a professional context.

2

Vi må slipe ned de ujevne kantene så de blir glatte.

We must grind down the uneven edges so they become smooth.

Plural adjective 'glatte'.

3

Det var glattest i svingen.

It was most slippery in the curve.

Superlative form 'glattest'.

4

Han har en glatt måte å snakke på.

He has a smooth way of talking.

Metaphorical use of 'glatt'.

5

Bruk en glatt rulle når du maler døren.

Use a smooth roller when you paint the door.

Technical use in DIY.

6

Overgangen til det nye systemet foreløp glatt.

The transition to the new system proceeded smoothly.

Formal adverbial use.

7

De fleste foretrekker glatt papir i brosjyrer.

Most people prefer smooth (glossy) paper in brochures.

Adjective describing material quality.

8

Sykkeldekkene er for glatte for dette føret.

The bike tires are too smooth for these conditions.

'Glatt' meaning lacking tread/grip.

1

Han ble plassert på glattcelle over natten.

He was placed in a detention cell overnight.

Noun 'glattcelle' (solitary confinement).

2

Politikeren ga et glatt svar på det vanskelige spørsmålet.

The politician gave a slick/evasive answer to the difficult question.

Negative social connotation of 'glatt'.

3

Det er viktig med en glatt overflate for å redusere luftmotstanden.

It is important with a smooth surface to reduce air resistance.

Technical/Scientific context.

4

Forhandlingene gikk overraskende glatt.

The negotiations went surprisingly smoothly.

Adverbial use with intensifier 'overraskende'.

5

Huden hennes var glatt og rynkefri.

Her skin was smooth and wrinkle-free.

Aesthetic description.

6

Han skled glatt inn i den nye rollen som leder.

He slid smoothly into the new role as leader.

Metaphorical use with 'skli inn i'.

7

Vi må unngå at saken blir for glatt og upersonlig.

We must avoid the case/matter becoming too slick and impersonal.

Critique of professional 'smoothness'.

8

Bilen mistet grepet på den glatte asfalten.

The car lost its grip on the slippery asphalt.

Definite singular form 'den glatte'.

1

Forfatterens glatte stil gjør boken lettlest men noe overfladisk.

The author's smooth style makes the book easy to read but somewhat superficial.

Literary criticism context.

2

Det glatte laget med ferniss beskytter maleriet.

The smooth layer of varnish protects the painting.

Technical art terminology.

3

Han navigerte glatt gjennom det byråkratiske landskapet.

He navigated smoothly through the bureaucratic landscape.

Advanced metaphorical use.

4

Denne maskinen krever en helt glatt drivreim for å fungere optimalt.

This machine requires a completely smooth drive belt to function optimally.

Mechanical engineering context.

5

Det var en glatt forestilling uten sjel.

It was a slick performance without soul.

Aesthetic critique.

6

Vannet var så stille at overflaten så helt glatt ut.

The water was so still that the surface looked completely smooth.

Descriptive/Poetic use.

7

Han har et glatt ansikt som ikke røper noen følelser.

He has a smooth face that reveals no emotions.

Psychological description.

8

Man må passe seg for de glatte partiene der snøen har smeltet og frosset på nytt.

One must watch out for the slippery sections where the snow has melted and refrozen.

Complex sentence with relative clause.

1

Den glatte retorikken hans skjulte de egentlige hensiktene bak forslaget.

His smooth rhetoric hid the actual intentions behind the proposal.

Advanced political analysis.

2

Ved å benytte en glatt overgang mellom scenene, skapte regissøren en drømmeaktig atmosfære.

By utilizing a smooth transition between scenes, the director created a dreamlike atmosphere.

Formal film theory context.

3

Det er en hårfin balanse mellom å være profesjonelt glatt og genuint imøtekommende.

There is a fine balance between being professionally smooth and genuinely welcoming.

Philosophical/Social observation.

4

Materialets glatte beskaffenhet muliggjør minimal friksjon i nanostrukturer.

The material's smooth nature enables minimal friction in nanostructures.

Scientific/Academic register.

5

Han avfeide kritikken med en glatt bevegelse av hånden.

He dismissed the criticism with a smooth wave of his hand.

Idiomatic/Descriptive use.

6

Selskapets glatte fasade begynte endelig å slå sprekker.

The company's slick facade finally began to crack.

Metaphorical use for corporate image.

7

I det glatte vannspeilet kunne man se stjernene reflektert med ekstrem klarhet.

In the smooth mirror of the water, one could see the stars reflected with extreme clarity.

Literary/Poetic register.

8

Det glatte føret førte til kaos i morgenrushet, til tross for alle advarsler.

The slippery conditions led to chaos in the morning rush, despite all warnings.

Standard journalistic reportage.

Common Collocations

glatt vei
gå glatt
glatt overflate
glatt hår
glatt celle
glattbarbert ansikt
glatt papir
glatt føre
stryke glatt
glatt tunge

Common Phrases

Det går glatt.

— It is going smoothly/no problem.

Ikke bekymre deg, det går glatt.

Å skli på glattisen.

— To slip on the ice (literally) or to get into a difficult situation (figuratively).

Han skled på glattisen og brakk armen.

Glatt som et speil.

— Smooth/slippery as a mirror.

Isen på vannet var glatt som et speil.

Å være glatt.

— To be slick or evasive.

Jeg stoler ikke på ham, han er litt for glatt.

Helt glatt.

— Completely smooth or without any issues.

Turen gikk helt glatt.

Glatt lag.

— A smooth layer.

Legg et glatt lag med lim på baksiden.

Glatt hud.

— Smooth skin.

Kremen gir deg glatt hud.

Glatt kant.

— Smooth edge (often used in carpentry).

Vi brukte lister med glatt kant.

Glatte dekk.

— Smooth tires (worn out or racing tires).

Det er ulovlig å kjøre med så glatte dekk.

Å stryke noe glatt.

— To smooth something out (literally or figuratively).

Hun prøvde å stryke over alle uenighetene.

Often Confused With

glatt vs flat

'Flat' means level/no hills. 'Glatt' means no friction/smooth.

glatt vs blank

'Blank' means shiny/glossy. 'Glatt' means smooth texture.

glatt vs jevn

'Jevn' means consistent/even. 'Glatt' means lack of roughness.

Idioms & Expressions

"å være på glattisen"

— To be in a situation where you lack control or expertise, making you vulnerable to mistakes.

Nå er du virkelig på glattisen med de påstandene.

informal
"det går som smurt (glatt)"

— It goes like it's been greased (very smoothly). While 'glatt' is used, 'som smurt' is the classic version.

Prosjektet går som smurt.

neutral
"å ha en glatt tunge"

— To be very persuasive, often in a manipulative or deceptive way.

Selgeren hadde en glatt tunge.

informal
"å glatte over noe"

— To try to hide or minimize a problem or conflict.

Han prøvde å glatte over feilen han hadde gjort.

neutral
"å skli glatt gjennom"

— To pass through something (like an exam or a process) with no effort.

Han skled glatt gjennom studiene.

informal
"glatt som en ål"

— Slippery as an eel (hard to catch or pin down).

Han er glatt som en ål når man stiller kritiske spørsmål.

informal
"å stryke glatt med"

— (Rare/Dialect) To perish or be lost entirely, though usually 'stryke med' is used without 'glatt'.

Hele avlingen strøk glatt med i frosten.

informal
"å ta det glatt"

— To take something easily or without worry.

Jeg tar den utfordringen glatt.

informal
"å be om glatt lag"

— (Archaic/Specific context) To ask for a clear path or smooth treatment.

Han ba om glatt lag hos sjefen.

formal
"glattcelle-opphold"

— A stay in a detention cell.

Det ble et kort glattcelle-opphold for bråkmakeren.

neutral

Easily Confused

glatt vs glad

Similar sound.

'Glad' means happy and has a long 'a'. 'Glatt' means smooth/slippery and has a short 'a'.

Jeg er glad for at det ikke er glatt ute.

glatt vs sleip

Both mean slippery.

'Sleip' is slimy or devious. 'Glatt' is smooth or icy.

Fisken var sleip, men benken var glatt.

glatt vs smidig

Both can mean 'smoothly' in a process.

'Smidig' implies flexibility/adaptability. 'Glatt' implies lack of resistance.

Samarbeidet var smidig og alt gikk glatt.

glatt vs ru

Opposite meaning.

'Ru' is rough/coarse. 'Glatt' is smooth.

Siden er ru, men den andre siden er glatt.

glatt vs blank

Visual vs Tactile.

'Blank' is about light reflection. 'Glatt' is about touch/friction.

Speilet er blankt og glatt.

Sentence Patterns

A1

[Noun] er glatt.

Isen er glatt.

A2

Det er glatt [Preposition] [Place].

Det er glatt på fortauet.

B1

Det gikk glatt å [Verb].

Det gikk glatt å fikse sykkelen.

B2

En [Adjective] og glatt [Noun].

En blank og glatt overflate.

C1

Til tross for at det var glatt, [Action].

Til tross for at det var glatt, kjørte han fort.

C2

Den glatte [Noun] skjulte [Abstract Noun].

Den glatte fasaden skjulte store problemer.

A1

Jeg har glatt [Noun].

Jeg har glatt hår.

B1

Bli [Adjective] og glatt.

Huden ble myk og glatt.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high, especially in winter.

Common Mistakes
  • Et glattt gulv Et glatt gulv

    Adjectives ending in 'tt' do not take an extra 't' in the neuter form.

  • Leksen var glatt. Leksen var lett.

    'Glatt' means smooth/slippery, not 'easy' in the sense of difficulty of a task.

  • Han er glad. (meaning slick) Han er glatt.

    'Glad' means happy. 'Glatt' means slick/smooth. The vowel length is crucial.

  • Veien er flat. (meaning slippery) Veien er glatt.

    'Flat' means no hills. 'Glatt' means no friction.

  • Det glatt gikk. Det gikk glatt.

    In Norwegian, the adverb usually follows the verb in this construction.

Tips

Winter Warning

If you see a sign that says 'Glatt vei', slow down immediately. It's not just a suggestion; it's a warning about ice.

Neuter Rule

Remember: 'Et glatt hus'. No triple 't'! This is a common mistake even for intermediate learners.

Hair Types

Use 'glatt' for straight hair. If you say 'rett hår', people will understand, but 'glatt' is very common.

Smooth Talker

If you want to describe someone who is a bit too slick, use 'glatt'. 'Han er en glatt type.'

Painting Tip

Always sand the surface until it is 'glatt' before you apply the final coat of paint for a professional finish.

Short Vowel

Keep the 'a' short. If you stretch it out, you are saying 'glad' (happy), which might confuse people in a winter context!

Adverbial Use

Use 'glatt' to describe how a meeting went. 'Møtet gikk glatt.' It sounds very natural and professional.

Fabric Choice

Silk and satin are 'glatte stoffer'. Use this when shopping for clothes or bedding.

Negotiations

To describe a negotiation that went well, say 'Forhandlingene forløp glatt.'

Thin Ice

'Å bevege seg ut på glattisen' means to start talking about something you don't really know much about.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'GLass' surface. Glass is 'GLatt'. Both start with 'GL' and both are smooth and slippery.

Visual Association

Imagine a person sliding across a frozen lake. The ice is 'glatt'. Visualize the double 'tt' in 'glatt' as two skis sliding perfectly parallel on the ice.

Word Web

is vei hår hud overflate såpe gulv glass

Challenge

Try to find five things in your room that are 'glatt' and five things that are 'ru' (rough). Say the Norwegian words out loud as you touch them.

Word Origin

Derived from the Old Norse word 'glattr', which means smooth or bright. It shares roots with the German 'glatt' and the Dutch 'glad'.

Original meaning: Originally, the word referred to something that was shining or bright, which naturally led to the meaning of 'smooth' as polished surfaces shine.

Germanic

Cultural Context

No specific sensitivities, but be careful when calling a person 'glatt' as it can be insulting.

English speakers often use 'slippery' for hazards and 'smooth' for textures. Norwegians use 'glatt' for both, which can lead to confusion if the context isn't clear.

'Glatte gater' (Slippery streets) is a common theme in Norwegian winter photography and art. The term 'glattcelle' appears frequently in Norwegian crime dramas like 'Beforeigners' or 'Wisting'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Winter Weather

  • Det er glatt ute.
  • Pass deg for glattisen.
  • Glatte veier.
  • Strø sand når det er glatt.

Appearance

  • Glatt hår.
  • Glattbarbert ansikt.
  • Glatt hud.
  • Glatte klær.

Work/Projects

  • Det gikk glatt.
  • En glatt overgang.
  • Glatt samarbeid.
  • Alt forløp glatt.

DIY/Construction

  • Pusse glatt.
  • Glatt overflate.
  • Glattkantet list.
  • Glatt maling.

Police/Law

  • Sette på glattcelle.
  • Et glatt svar.
  • En glatt type.
  • Glattcelle-opphold.

Conversation Starters

"Er det glatt på veiene i dag?"

"Hvordan gikk presentasjonen din? Gikk det glatt?"

"Foretrekker du glatt hår eller krøller?"

"Har du noen gang sittet på glattcelle?"

"Hva gjør du for å unngå å skli når det er glatt?"

Journal Prompts

Beskriv en gang noe gikk veldig glatt for deg.

Hva synes du om vinteren i Norge når det er glatt ute?

Er det viktigere å være smidig eller å være glatt i arbeidslivet?

Beskriv følelsen av en glatt overflate du liker.

Hvordan reagerer du når du møter en person som virker 'glatt'?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it also means 'smooth'. For example, 'glatt hår' means straight/smooth hair, not slippery hair. Context is key.

In Norwegian, adjectives ending in a double consonant like 'tt' do not get an extra 't' in the neuter form. So it is 'et glatt gulv', not 'glattt'.

Only as an adverb in the phrase 'det gikk glatt' (it went smoothly). To say a task was easy, use 'oppgaven var lett'.

'Glattis' literally means 'slippery ice'. It is often used to describe black ice or very treacherous conditions on the road.

It depends. For a road, it is negative (dangerous). For a skin cream or a project, it is positive (smooth/successful). For a person, it is often negative (slick/insincere).

The word is 'glattbarbert'. It is a compound of 'glatt' and 'barbert' (shaved).

It is a police detention cell with no furniture and smooth walls, used for holding people for short periods.

Yes, a 'glatt stemme' would be a smooth, perhaps overly persuasive or 'slick' voice.

The literal opposite is 'ru' (rough) or 'ujevn' (uneven).

Yes, to describe a sauce or puree that is perfectly smooth and has no lumps.

Test Yourself 200 questions

writing

Skriv en setning om været om vinteren med ordet 'glatt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv håret til en person ved å bruke 'glatt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Forklar hva 'glattis' er på norsk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bruk 'glatt' som et adverb i en setning om et prosjekt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hva betyr det hvis en person er 'glatt'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en advarsel til en venn om det glatte gulvet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv en overflate som er det motsatte av glatt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Lag en setning med 'glattbarbert'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bruk 'glattest' i en sammenligning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hva er forskjellen på 'glatt' og 'blank'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en setning om en glattcelle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bruk 'glatt' for å beskrive en saus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Lag en setning med 'glatte veier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv en situasjon der alt 'gikk glatt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bruk 'glatt' i en setning om hudpleie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en setning med 'glattkant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv følelsen av å gå på is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Hva skjer hvis man kjører med glatte dekk?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Bruk 'glatt' i en setning om en forhandling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Lag en setning med 'glatt som et speil'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Det er glatt ute.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Alt gikk glatt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Veiene er glatte.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Hun har glatt hår.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Et glatt gulv.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Vær forsiktig på glattisen.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Han er glattbarbert.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Overflaten er glatt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Det er glattere i dag.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Det er glattest her.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Det gikk overraskende glatt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Glattcelle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Glatt maling.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'En glatt overgang.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Glatt som et speil.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Pass deg for glatte steiner.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Han har en glatt tunge.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Det meldes om glatt føre.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Sausen ble glatt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Si: 'Vi må stryke det glatt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned ordet: 'glatt'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned ordet: 'glatte'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned ordet: 'glattis'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned ordet: 'glattere'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned ordet: 'glattest'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned ordet: 'glattbarbert'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned ordet: 'glattcelle'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned setningen: 'Det er glatt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned setningen: 'Alt gikk glatt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned setningen: 'Veiene er glatte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned setningen: 'Hun har glatt hår.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned setningen: 'Pass deg for isen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned setningen: 'Det er glatt føre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned setningen: 'Gulvet er glatt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør og skriv ned setningen: 'Det gikk veldig glatt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!