意思
Suffering for one's own mistakes.
文化背景
Sufi poets like Bulleh Shah used this phrase to describe the human condition of being trapped in the ego (Haumai). In villages, this is often said by elders while sitting on a 'Manji' (cot) when they see a youngster making a predictable mistake. The phrase appears in many Punjabi songs to describe a lover who chose the wrong partner and is now suffering. Even in the UK or Canada, Punjabi parents use this with their children to maintain a link to traditional values of accountability.
Use the Pause
When saying this, pause after 'Phathariye' for dramatic effect. It makes the 'who will save you' part much more impactful.
Gender Neutrality
Don't try to change the ending to 'Phathariya' for men. It sounds unnatural and ruins the proverb's traditional rhythm.
意思
Suffering for one's own mistakes.
Use the Pause
When saying this, pause after 'Phathariye' for dramatic effect. It makes the 'who will save you' part much more impactful.
Gender Neutrality
Don't try to change the ending to 'Phathariya' for men. It sounds unnatural and ruins the proverb's traditional rhythm.
自我测试
Fill in the missing word in the proverb.
ਆਪੇ ________ ਤੈਨੂੰ ਕੌਣ ਛੁਡਾਏ
The standard word is 'ਫਾਥੜੀਏ' (Phathariye), meaning the trapped one.
Which situation best fits the proverb?
A person loses money in a scam they were warned about.
This proverb is used for self-inflicted trouble after ignoring warnings.
Complete the dialogue.
A: ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਹਾਂ। B: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਮਝਾਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ। ਹੁਣ ________।
The context of ignored advice followed by trouble leads to this proverb.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
练习题库
3 练习ਆਪੇ ________ ਤੈਨੂੰ ਕੌਣ ਛੁਡਾਏ
The standard word is 'ਫਾਥੜੀਏ' (Phathariye), meaning the trapped one.
A person loses money in a scam they were warned about.
This proverb is used for self-inflicted trouble after ignoring warnings.
A: ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਹਾਂ। B: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਮਝਾਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ। ਹੁਣ ________।
The context of ignored advice followed by trouble leads to this proverb.
🎉 得分: /3
常见问题
2 个问题It can be. It's 'tough love'. Use it with people you know well, or when discussing a third person's mistakes.
Only if you are the boss or a senior consultant pointing out a systemic failure. Otherwise, it's too informal.
相关表达
ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਤੇ ਆਪ ਕੁਹਾੜਾ ਮਾਰਨਾ
synonymTo hit one's own foot with an axe.
ਜੈਸੀ ਕਰਨੀ ਵੈਸੀ ਭਰਨੀ
similarAs you do, so shall you fill (reap).
ਆਪੇ ਬੀਜੇ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਏ
builds onWhat you sow yourself, you eat yourself.