B2 Idiom 中性

mieć coś na wyciągnięcie ręki

to have something within reach

意思

To be very close to getting something.

🌍

文化背景

In Polish real estate, 'na wyciągnięcie ręki' is a buzzword. If an apartment is 'na wyciągnięcie ręki' from the metro, it usually means a 5-minute walk. Poles value directness in achieving goals. Using this phrase in a meeting shows that you are focused on the final delivery and results. Romantic era poets often used the imagery of 'reaching' to describe the impossible distance between a lover and their beloved, or a patriot and their lost country. With the rise of delivery apps like Żabka Janczar or Glovo, the phrase is used to describe the 'instant economy' in Poland.

💡

Use with 'Być'

If you want to sound more objective, use 'być' (e.g., Sukces jest...). If you want to sound more personal, use 'mieć' (e.g., Mam sukces...).

⚠️

Case Sensitivity

Don't forget the genitive 'ręki'. Saying 'ręka' or 'rękę' at the end is a very common mistake for beginners.

意思

To be very close to getting something.

💡

Use with 'Być'

If you want to sound more objective, use 'być' (e.g., Sukces jest...). If you want to sound more personal, use 'mieć' (e.g., Mam sukces...).

⚠️

Case Sensitivity

Don't forget the genitive 'ręki'. Saying 'ręka' or 'rękę' at the end is a very common mistake for beginners.

🎯

Real Estate Ads

If you are looking for an apartment in Poland, look for this phrase. It's the most common way to say 'conveniently located'.

自我测试

Wypełnij lukę odpowiednią formą idiomu.

Nie poddawaj się teraz! Zwycięstwo jest już ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: na wyciągnięcie ręki

The correct form requires the preposition 'na' and the genitive 'ręki'.

Wybierz zdanie, które najlepiej opisuje sytuację: 'Mieszkam bardzo blisko szkoły'.

Które zdanie jest poprawne?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Mam szkołę na wyciągnięcie ręki.

The idiom 'na wyciągnięcie ręki' is the standard way to describe proximity.

Uzupełnij dialog.

A: Czy myślisz, że dostaniesz tę pracę? B: Tak, czuję, że ten etat jest już ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: na wyciągnięcie ręki

While 'dłoń' means palm, the idiom strictly uses 'ręka'.

Dopasuj sytuację do idiomu.

Kiedy użyjesz 'na wyciągnięcie ręki'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Kiedy prawie osiągnąłeś cel.

The idiom describes being very close to a goal.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Wypełnij lukę odpowiednią formą idiomu. Fill Blank B1

Nie poddawaj się teraz! Zwycięstwo jest już ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: na wyciągnięcie ręki

The correct form requires the preposition 'na' and the genitive 'ręki'.

Wybierz zdanie, które najlepiej opisuje sytuację: 'Mieszkam bardzo blisko szkoły'. Choose A2

Które zdanie jest poprawne?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Mam szkołę na wyciągnięcie ręki.

The idiom 'na wyciągnięcie ręki' is the standard way to describe proximity.

Uzupełnij dialog. dialogue_completion B2

A: Czy myślisz, że dostaniesz tę pracę? B: Tak, czuję, że ten etat jest już ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: na wyciągnięcie ręki

While 'dłoń' means palm, the idiom strictly uses 'ręka'.

Dopasuj sytuację do idiomu. situation_matching B1

Kiedy użyjesz 'na wyciągnięcie ręki'?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Kiedy prawie osiągnąłeś cel.

The idiom describes being very close to a goal.

🎉 得分: /4

常见问题

4 个问题

Usually no. It sounds a bit strange to say 'Mam go na wyciągnięcie ręki' unless you are literally about to grab them physically. Use it for objects, places, or goals.

It's a bit too idiomatic for a CV. Better to use 'bliski osiągnięcia' or 'w zasięgu'. However, it's fine in a cover letter to show passion.

'Pod ręką' means something is available right now to use (like a pen). 'Na wyciągnięcie ręki' means something is very close to being achieved or reached.

Yes, it comes from 'wyciągać' (to pull out/stretch). In this context, it refers to the full extension of your arm.

相关表达

🔗

pod ręką

similar

Handy / available

🔄

o krok od

synonym

A step away from

🔗

w zasięgu wzroku

similar

Within sight

🔗

mieć wolną rękę

contrast

To have a free hand

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!