意思
To be very close to getting something.
文化背景
In Polish real estate, 'na wyciągnięcie ręki' is a buzzword. If an apartment is 'na wyciągnięcie ręki' from the metro, it usually means a 5-minute walk. Poles value directness in achieving goals. Using this phrase in a meeting shows that you are focused on the final delivery and results. Romantic era poets often used the imagery of 'reaching' to describe the impossible distance between a lover and their beloved, or a patriot and their lost country. With the rise of delivery apps like Żabka Janczar or Glovo, the phrase is used to describe the 'instant economy' in Poland.
Use with 'Być'
If you want to sound more objective, use 'być' (e.g., Sukces jest...). If you want to sound more personal, use 'mieć' (e.g., Mam sukces...).
Case Sensitivity
Don't forget the genitive 'ręki'. Saying 'ręka' or 'rękę' at the end is a very common mistake for beginners.
意思
To be very close to getting something.
Use with 'Być'
If you want to sound more objective, use 'być' (e.g., Sukces jest...). If you want to sound more personal, use 'mieć' (e.g., Mam sukces...).
Case Sensitivity
Don't forget the genitive 'ręki'. Saying 'ręka' or 'rękę' at the end is a very common mistake for beginners.
Real Estate Ads
If you are looking for an apartment in Poland, look for this phrase. It's the most common way to say 'conveniently located'.
自我测试
Wypełnij lukę odpowiednią formą idiomu.
Nie poddawaj się teraz! Zwycięstwo jest już ___.
The correct form requires the preposition 'na' and the genitive 'ręki'.
Wybierz zdanie, które najlepiej opisuje sytuację: 'Mieszkam bardzo blisko szkoły'.
Które zdanie jest poprawne?
The idiom 'na wyciągnięcie ręki' is the standard way to describe proximity.
Uzupełnij dialog.
A: Czy myślisz, że dostaniesz tę pracę? B: Tak, czuję, że ten etat jest już ___.
While 'dłoń' means palm, the idiom strictly uses 'ręka'.
Dopasuj sytuację do idiomu.
Kiedy użyjesz 'na wyciągnięcie ręki'?
The idiom describes being very close to a goal.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Nie poddawaj się teraz! Zwycięstwo jest już ___.
The correct form requires the preposition 'na' and the genitive 'ręki'.
Które zdanie jest poprawne?
The idiom 'na wyciągnięcie ręki' is the standard way to describe proximity.
A: Czy myślisz, że dostaniesz tę pracę? B: Tak, czuję, że ten etat jest już ___.
While 'dłoń' means palm, the idiom strictly uses 'ręka'.
Kiedy użyjesz 'na wyciągnięcie ręki'?
The idiom describes being very close to a goal.
🎉 得分: /4
常见问题
4 个问题Usually no. It sounds a bit strange to say 'Mam go na wyciągnięcie ręki' unless you are literally about to grab them physically. Use it for objects, places, or goals.
It's a bit too idiomatic for a CV. Better to use 'bliski osiągnięcia' or 'w zasięgu'. However, it's fine in a cover letter to show passion.
'Pod ręką' means something is available right now to use (like a pen). 'Na wyciągnięcie ręki' means something is very close to being achieved or reached.
Yes, it comes from 'wyciągać' (to pull out/stretch). In this context, it refers to the full extension of your arm.
相关表达
pod ręką
similarHandy / available
o krok od
synonymA step away from
w zasięgu wzroku
similarWithin sight
mieć wolną rękę
contrastTo have a free hand