At the A1 level, you should learn 'cacarejar' as a simple vocabulary word related to animals. It is the sound that a 'galinha' (hen) makes. Think of it alongside other animal sounds like 'miau' for cats or 'au-au' for dogs. At this stage, you don't need to worry about the metaphorical meanings. Just remember that in a farm setting, the chickens 'cacarejam'. You might see this word in very basic picture books or hear it in songs for children about farm animals. It is a regular '-ar' verb, so you can practice your basic present tense conjugations with it: 'A galinha cacareja'. Focus on the literal meaning and the fact that it is an onomatopoeic word, meaning it sounds like the noise it describes. This makes it easier to remember! Even at A1, knowing the specific verb for animal sounds makes your Portuguese sound more authentic than just using the verb 'fazer' (to make). Instead of saying 'a galinha faz som', you can say 'a galinha cacareja'. It's a small step that shows you are building a solid foundation in the language. Try to visualize a hen in a coop and associate that image directly with the word 'cacarejar'. This visual association is one of the best ways to learn new verbs at the beginning of your language journey. Don't worry about using it in complex sentences yet; just focus on identifying the sound and the animal it belongs to.
At the A2 level, you can begin to use 'cacarejar' in slightly more complex sentences and understand it in the context of stories. You should be able to conjugate it in the past tense (Pretérito Perfeito) to describe something that happened: 'Ontem, as galinhas cacarejaram muito'. This level is about expanding your descriptive abilities. You might encounter the word in short texts about rural life or in folk tales. You can also start to notice the difference between 'cacarejar' (the hen) and 'cantar' (the rooster). roosters 'cantam' (sing/crow) to wake people up, while hens 'cacarejam' when they lay eggs. This distinction is a great way to practice your animal-related vocabulary. At A2, you might also be introduced to the idea that animal sounds can describe how people talk, but the focus remains primarily on the literal. You should be able to answer simple questions using the word, such as 'O que faz a galinha?' (A galinha cacareja). You can also use it with adverbs of frequency: 'As galinhas cacarejam frequentemente de manhã'. This helps you build more natural-sounding sentences. Practice using the verb in different tenses like the future (vão cacarejar) or the imperfect (cacarejavam) to describe ongoing actions in the past. This will help solidify your understanding of regular -ar verb conjugations while using a fun and evocative word.
At the B1 level, you are expected to understand and use the metaphorical meanings of 'cacarejar'. This is where the word becomes truly interesting. You should recognize that when applied to people, 'cacarejar' means to brag, boast, or talk incessantly about something unimportant. You can use it to add color to your descriptions of people's behavior. For example, instead of saying 'Ele fala muito de si mesmo', you can say 'Ele está sempre a cacarejar sobre os seus sucessos'. This shows a higher level of linguistic competence and a better grasp of Portuguese idioms. You should also be familiar with common expressions like 'quem muito cacareja, pouco ovo põe'. This proverb is a great way to discuss character and work ethic in Portuguese. At B1, you should be able to use the verb in more complex grammatical structures, such as the conditional ('Eu não cacarejaria tanto se fosse ele') or the subjunctive ('Espero que ela não comece a cacarejar sobre a viagem'). You will encounter this word in more varied contexts, such as magazine articles, social media posts, and casual conversations. It's important to understand the slightly mocking or critical tone the word carries when used for humans. This level is about nuance—knowing not just what a word means, but how it feels to a native speaker. Using 'cacarejar' appropriately will make your Portuguese feel much more natural and expressive.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'cacarejar' in all its nuances and be able to use it fluently in both literal and figurative contexts. You should be able to appreciate how authors use this verb in literature to create vivid character sketches. For instance, a writer might describe a group of gossiping neighbors as 'uma capoeira de mulheres a cacarejar', using the imagery of a chicken coop to convey a specific atmosphere of noisy, unimportant talk. You should also be able to use the word in more sophisticated social commentaries. You might discuss how certain public figures 'cacarejam' on social media without taking real action. Your understanding of the word should extend to its regional variations and how it might be used slightly differently in Portugal versus Brazil. For example, in Brazil, it can sometimes refer to a specific type of loud, cackling laugh. At B2, you should also be able to distinguish 'cacarejar' from its synonyms like 'gabar-se' or 'tagarelar' and choose the most effective one for your specific purpose. You should be comfortable using it in debate or discussion to criticize an argument that you find boastful or empty. This level requires you to use the word with confidence, understanding its impact on the listener and using it to enhance your rhetorical style.
At the C1 level, your understanding of 'cacarejar' should be near-native. You should be able to use it with precision and irony. You can use the word to create subtle humor or to provide a sharp critique of someone's behavior. You might use it in a formal essay to describe a particular social phenomenon, such as the 'cacarejo' of modern consumer culture, where everyone is constantly announcing their latest purchases. You should be able to identify the word in complex literary texts where it might be used in highly metaphorical or even abstract ways. Your vocabulary should be rich enough that 'cacarejar' is just one of many tools you use to describe sound and speech. You should also be aware of the word's etymology and how its onomatopoeic nature has influenced its development over time. At this level, you can play with the word—perhaps creating new metaphors or using it in wordplay. You should be able to explain the nuances of the word to lower-level learners, including its cultural significance in Lusophone proverbs and folklore. Your use of 'cacarejar' should feel effortless, fitting perfectly into the rhythm and flow of your speech or writing. You understand that the word is a bridge between the rural roots of the Portuguese language and its modern, urban applications, and you use it to navigate those different cultural layers with ease.
At the C2 level, you have complete mastery over 'cacarejar' and can use it in any context with total control over its connotations. You understand the deepest cultural resonances of the word, from its use in ancient proverbs to its role in contemporary satire. You can use it in high-level academic or literary analysis to discuss the use of animal imagery in Portuguese culture. You might even use it in poetry, where the sound of the word itself—the hard 'c' sounds—can be used for alliterative effect. Your understanding is so deep that you can perceive the word even when it's not explicitly used, such as in the 'clucking' tone of a piece of writing. You are a master of the word's register, knowing exactly when it will provide the perfect touch of mockery, humor, or vivid description. You can use 'cacarejar' to critique not just individuals, but entire systems or ideologies, describing them as 'cacarejos' that mask a lack of substance. At this level, the word is a part of your linguistic DNA. You can use it to express the most subtle shades of meaning, and you can interpret its use by others with a high degree of sensitivity to their intent and tone. You are, in effect, a 'maestro' of the language, and 'cacarejar' is one of the many notes you can play with perfect precision and feeling.

cacarejar in 30 Seconds

  • Literally, it is the clucking sound made by a hen, often after she has laid an egg or when she is excited.
  • Metaphorically, it refers to a person who brags or boasts about their achievements in a loud and annoying manner.
  • It is a regular -ar verb in Portuguese, making it easy to conjugate for learners at all levels.
  • The word carries a slightly negative or mocking tone when applied to humans, suggesting their talk is empty or vain.

The Portuguese verb cacarejar is a fascinating example of onomatopoeia in the Lusophone world. At its most literal level, it describes the specific sound made by a hen—the clucking noise that follows the laying of an egg or a sudden disturbance in the coop. However, to understand cacarejar solely as an avian sound is to miss the rich tapestry of social and metaphorical meanings it carries in daily Portuguese conversation. In a linguistic sense, the word mimics the repetitive, staccato nature of the sound itself: 'ca-ca-re-jar'. This phonetic structure helps learners immediately associate the word with its physical origin. In rural Portugal and Brazil, this word is part of the foundational vocabulary of the 'quinta' or 'fazenda' (farm), where the rhythm of life is often dictated by the animals. When a hen 'cacareja', it is often an announcement of productivity—she has produced an egg. This literal 'announcement' is the bridge to the word's metaphorical usage.

Literal Application
The act of a hen making its characteristic rhythmic sound, usually associated with laying eggs or alerting the flock.

Metaphorically, cacarejar is used to describe human behavior that mirrors the hen's noisy announcement. It is frequently employed to describe someone who brags excessively about their accomplishments, no matter how small. Just as a hen makes a great deal of noise after laying a single egg, a person who 'cacareja' is seen as someone who wants everyone to notice their 'feat'. This gives the word a slightly pejorative or mocking tone when applied to people. If a colleague finishes a simple task and then spends the rest of the afternoon telling everyone about it, a Portuguese speaker might say they are 'cacarejando'. It can also refer to idle gossip or the constant, annoying chatter of a group of people, often implying that the conversation lacks depth or is unnecessarily loud. Understanding this shift from the farmyard to the social sphere is key for B1 learners who are moving beyond basic descriptions and into the nuances of social commentary and idiomatic expression.

A galinha começou a cacarejar logo ao amanhecer, acordando todos na fazenda.

Furthermore, the word appears in several traditional proverbs and idiomatic expressions. For instance, the phrase 'quem muito cacareja, pouco ovo põe' (he who clucks a lot, lays few eggs) is a direct parallel to the English 'all bark and no bite' or 'all talk and no action'. It suggests that those who spend the most time talking about what they are doing are often the ones producing the least amount of real work. This cultural insight shows how deeply the imagery of the hen is embedded in the Portuguese mindset regarding work ethic and humility. In urban settings, while you won't hear hens, you will certainly hear people 'cacarejando' about their new cars, their promotions, or their children's grades. The word captures a specific type of vocal pride that is both rhythmic and, to the listener, somewhat repetitive and tiring. By mastering cacarejar, you gain a tool to describe not just an animal sound, but a universal human tendency toward vanity and noisy self-promotion.

Figurative Meaning
To boast, brag, or talk incessantly about one's achievements or unimportant matters, often in an annoying way.

Não aguento mais o João a cacarejar sobre o seu novo carro.

In summary, cacarejar is a versatile verb. It transitions seamlessly from the literal noise of the poultry yard to the metaphorical noise of the boardroom or the social gathering. It is a regular '-ar' verb, making it easy to conjugate, but its power lies in its descriptive imagery. Whether you are describing a farm scene in a story or criticizing a boastful acquaintance, this word provides a punchy, evocative way to convey sound and attitude. It is an essential part of the B1 vocabulary because it moves the learner into the realm of expressive, idiomatic Portuguese that reflects real-world usage and cultural values regarding modesty and action versus talk.

Using cacarejar correctly requires an understanding of its grammatical structure and its two primary contexts: the literal and the metaphorical. As a regular verb ending in '-ar', it follows the standard conjugation patterns for verbs like 'falar' or 'cantar'. This makes it relatively straightforward for students who have mastered the basics of Portuguese grammar. However, the context in which you place the verb determines whether you are being descriptive or critical. When used literally, the subject is almost always 'a galinha' (the hen). You might describe the morning routine on a farm: 'As galinhas cacarejam sempre que o sol nasce'. Here, the verb is purely descriptive, indicating a natural action.

Literal Context (Animals)
Used to describe the sounds of poultry. It is often paired with temporal markers like 'ao amanhecer' (at dawn) or 'depois de pôr um ovo' (after laying an egg).

When shifting to metaphorical usage, the subject becomes a person. This is where the verb takes on its expressive power. It is often used in the present continuous (gerúndio) to describe an ongoing, annoying action. For example, 'Ele está a cacarejar sobre o prémio que ganhou' (He is clucking/bragging about the prize he won). Note that in European Portuguese, we use 'a' + infinitive ('está a cacarejar'), whereas in Brazilian Portuguese, the gerund 'está cacarejando' is more common. The verb can also be used to describe general noise in a room: 'A sala estava cheia de pessoas a cacarejar ao mesmo tempo', suggesting a chaotic, meaningless chatter similar to a crowded chicken coop. This usage is particularly effective in creative writing or vivid storytelling to set a specific mood of disorganized noise.

Para de cacarejar e foca-te no trabalho que ainda temos por fazer.

Another important grammatical aspect is the use of prepositions. When someone 'cacareja' about something, we usually use the preposition 'sobre' (about) or 'de' (of/about). For instance, 'Ela cacareja de alegria sempre que recebe boas notícias'. This implies a vocal, perhaps overly exuberant, expression of joy. It's also worth noting that cacarejar can be used transitively in some poetic or regional contexts, though it is primarily intransitive. You might see it used to mean 'to utter' something in a clucking manner, but this is rare. For the B1 learner, focusing on its intransitive use (simply stating that someone or something is clucking/bragging) is the most practical approach. The verb is also useful in the imperative form when telling someone to stop talking nonsense or bragging: 'Não cacarejes tanto!' (Don't cluck/brag so much!).

Metaphorical Context (People)
Used to criticize someone for boasting or talking too much. It often implies that what they are saying is repetitive or unimportant.

Depois de marcar o golo, o jogador passou o resto do jogo a cacarejar para os adversários.

Finally, consider the nuances of tone. Using cacarejar about a friend might be perceived as a lighthearted tease, but using it about a superior or in a formal setting could be seen as quite insulting. It essentially compares the person's speech to animal noise, which strips it of its intellectual value. Therefore, it is best reserved for informal conversations, storytelling, or when you specifically want to point out the absurdity of someone's boasting. In literature, authors often use it to characterize 'tagarelas' (chatterboxes) or characters who are vain and superficial. By integrating cacarejar into your repertoire, you can describe a wide range of vocal behaviors with a single, highly evocative word that carries centuries of rural wisdom and social observation.

In conclusion, whether you're observing nature or observing human nature, cacarejar provides a specific, colorful verb to describe a particular kind of sound. It is a word that invites the speaker to be more descriptive and less generic. Instead of saying 'falar muito' (to talk a lot), you can say 'cacarejar', immediately giving your listener a much clearer picture of the *way* the person is talking—loudly, boastfully, and perhaps a bit pointlessly. Mastery of this verb is a significant step toward achieving a more natural and expressive level of Portuguese, allowing you to participate in the colorful, metaphor-rich conversations that are typical of Lusophone cultures.

The word cacarejar resonates through various layers of Portuguese-speaking society, from the most traditional rural environments to the modern digital landscape. If you find yourself in the Portuguese countryside—perhaps in the Minho, Alentejo, or Trás-os-Montes regions—you will hear this word used in its most literal sense. Farmers and villagers use it daily to describe the state of their livestock. 'A galinha está a cacarejar, deve haver um ovo no ninho' is a common phrase. In these settings, the word is practical and grounded. It is part of the essential vocabulary for anyone involved in agriculture or living in a small village where backyard chickens are still a common sight. For a language learner, hearing the word in this authentic context helps solidify its primary meaning and the sound it represents.

Rural Settings
In farms and villages, 'cacarejar' is a standard term for animal behavior, used by people of all ages to discuss poultry and egg production.

Beyond the farm, cacarejar is a staple of children's literature and folklore. Traditional Portuguese and Brazilian fables, such as 'A Galinha Ruiva' (The Little Red Hen), frequently use the verb to bring the animal characters to life. Children learn this word early on through nursery rhymes, storybooks, and cartoons. If you watch Portuguese-language children's programming, you will inevitably encounter a 'galinha' who 'cacareja' whenever she is excited or worried. This makes the word feel very familiar and somewhat playful to native speakers. For an adult learner, reading these stories or watching these shows is an excellent way to see the word used in simple, repetitive structures that aid memorization. It connects the learner to the shared childhood cultural heritage of the Lusophone world.

No livro infantil, a galinha sábia costumava cacarejar conselhos para os outros animais.

In contemporary urban life, the word shifts into its metaphorical gear. You will hear it in social settings, particularly when people are gossiping or criticizing someone's vanity. In a café in Lisbon or a 'boteco' in Rio de Janeiro, you might hear someone say, 'Lá está ela a cacarejar sobre as férias dela na Tailândia'. In this context, the word is used to dismiss someone's bragging as unimportant noise. It is also common in political commentary or sports journalism. If a politician makes a lot of promises but delivers little, a journalist might write that they are just 'cacarejando para o eleitorado'. Similarly, in sports, if a player talks a lot of trash before a game but performs poorly, fans might mock them for 'cacarejar' too early. This usage reflects a cultural value that prizes humility and results over loud announcements.

Media and Commentary
Journalists and social commentators use the word to describe empty rhetoric or boastful speech that lacks substance.

O comentador criticou o treinador por cacarejar vitórias antes do tempo.

Finally, the digital world has given cacarejar a new lease on life. On social media platforms like Twitter (X) or Instagram, the word is used in memes and comments to call out 'influencers' or users who are perceived as being too vocal about their supposedly perfect lives. A comment like 'Para de cacarejar, ninguém quer saber!' (Stop clucking, nobody wants to know!) is a blunt way of telling someone to stop bragging. It fits perfectly into the fast-paced, often critical nature of online interaction. Whether in a dusty village, a glossy children's book, a heated political debate, or a snarky social media thread, cacarejar remains a vibrant and essential part of the Portuguese language, perfectly capturing the intersection of animal behavior and human social dynamics.

In conclusion, cacarejar is everywhere. It is a word that connects the traditional past with the digital present. By learning to recognize it in these various contexts, you will not only improve your vocabulary but also gain a deeper understanding of the Lusophone worldview, which often uses the simple, earthy language of the farm to describe the complexities and follies of human life. It is a word that sounds like what it means, making it both memorable and effective in any conversation.

Learning to use cacarejar correctly involves navigating a few common pitfalls that often trip up English speakers and other language learners. The first and most frequent mistake is confusing cacarejar with other animal sounds. In English, we have specific words for each animal: chickens cluck, roosters crow, ducks quack. In Portuguese, these are 'cacarejar', 'cantar' (for roosters), and 'grasnar' (for ducks). A common error is using 'cantar' for a hen or cacarejar for a rooster. While it might seem like a small detail, using the wrong verb for the wrong animal immediately signals that you are a learner. Remember: 'O galo canta' (The rooster sings/crows) and 'A galinha cacareja' (The hen clucks).

Animal Sound Confusion
Mistaking the sounds of different birds. Always associate 'cacarejar' specifically with 'galinhas' (hens).

Another mistake involves the confusion between the verb cacarejar and the noun 'cacarecos'. Although they sound similar, they are completely unrelated. 'Cacarecos' refers to old, useless objects, junk, or knick-knacks. A learner might mistakenly say 'Vou cacarejar estas coisas velhas' when they mean they are going to throw away junk. This can lead to some very confusing and humorous situations, as you would literally be saying 'I am going to cluck these old things'. It's important to keep these two words in separate mental categories: one is an action (verb), and the other is a collection of things (noun).

Errado: O galo começou a cacarejar às cinco da manhã. (Correto: O galo começou a cantar...)

The third common mistake is related to the register or tone of the word. Because cacarejar has a metaphorical meaning associated with bragging or gossiping, it carries a certain weight. Some learners use it in situations where it is too strong or potentially offensive. For example, if you want to say that your boss is talking a lot in a meeting, using cacarejar would be highly disrespectful, as it implies the boss is just making meaningless animal noises or bragging. In a formal or professional context, it is better to use more neutral terms like 'falar muito', 'discursar', or 'expor'. Reserve cacarejar for informal settings with friends or when you specifically want to be critical of someone's boasting. Misjudging the social context can lead to unintended friction.

Register and Tone
Using the word in formal settings can be seen as an insult. It's an informal, descriptive verb with a critical edge.

Errado: Sr. Diretor, pare de cacarejar e diga o que importa. (Muito rude!)

Finally, learners sometimes struggle with the prepositional use. As mentioned before, when you cluck 'about' something, you should use 'sobre' or 'de'. A common mistake is using 'com' (with) in a way that mimics English structures but doesn't work in Portuguese. For example, 'Ele cacareja com o seu sucesso' is less natural than 'Ele cacareja sobre o seu sucesso'. While 'com' might be understood, it doesn't capture the idiomatic essence of the verb as well. Also, remember that in the figurative sense, the verb is almost always intransitive or followed by a prepositional phrase; you don't 'cacarejar' a specific thing, you 'cacarejar' *about* it. Mastering these small grammatical nuances will make your use of the word sound much more like a native speaker.

In summary, the key to avoiding mistakes with cacarejar is to keep its literal origin in mind while being sensitive to its social implications. Know your animals, distinguish it from 'cacarecos', use it in the right social settings, and pair it with the correct prepositions. By doing so, you'll be able to use this colorful verb to add flavor and precision to your Portuguese, rather than causing confusion or offense.

To truly master the use of cacarejar, it is helpful to understand its place within the broader ecosystem of Portuguese verbs related to speech and sound. Depending on the context, there are several alternatives that might be more appropriate or offer a slightly different nuance. If you are looking for a more formal or neutral way to say 'to brag', you should consider gabar-se. This is the standard verb for 'to boast' and can be used in almost any setting without the derogatory undertones of cacarejar. For example, 'Ele gabou-se do seu novo emprego' is a factual statement, whereas 'Ele cacarejou sobre o seu novo emprego' adds a layer of mockery, suggesting his boasting was annoying or excessive.

Gabar-se vs. Cacarejar
Gabar-se: Neutral/Formal, to boast about something.
Cacarejar: Informal/Mocking, to boast in an annoying, repetitive way.

Another related verb is tagarelar, which means 'to chatter' or 'to prattle'. This is a great alternative when the focus is on the *amount* of talking rather than the *bragging* aspect. If a group of friends is talking non-stop about nothing in particular, they are 'tagarelando'. While cacarejar can also imply meaningless chatter, it usually carries that specific 'hen-like' connotation of pride or announcement. Tagarelar is more about the flow of words. Then there is fofocar (in Brazil) or mexericar (more common in some parts of Portugal), which specifically mean 'to gossip'. If the 'cacarejo' is about other people's business, these verbs are more precise.

Em vez de cacarejar, ele deveria simplesmente mostrar os resultados.

In the animal sound category, it's important to distinguish cacarejar from piar. While cacarejar is for hens, piar is for chicks (piu-piu) or small birds in general. Metaphorically, 'não dar um pio' means 'not to make a sound' or 'not to say a word', which is the opposite of 'cacarejar'. If someone is 'cacarejando', they are definitely making a lot of 'pios'! Understanding this hierarchy of bird sounds—from the tiny 'pio' to the rhythmic 'cacarejo' to the loud 'cantar' of the rooster—gives you a more sophisticated grasp of how Portuguese speakers use nature to describe human volume and presence.

Piar vs. Cacarejar
Piar: To chirp/peep (small birds). Metaphorically: to make a tiny sound.
Cacarejar: To cluck (hens). Metaphorically: to brag loudly.

As crianças estavam a tagarelar no fundo da sala, ignorando o professor.

Finally, for a very specific type of annoying, high-pitched talking or laughing, you might hear the verb guinchar (to screech or squeal). This is often used for children or for someone who is laughing very loudly and sharply. While cacarejar is rhythmic and boastful, guinchar is more about the piercing quality of the sound. By having these various options at your disposal, you can choose the exact word that fits the situation. Are they bragging? Use 'cacarejar'. Are they just talking a lot? Use 'tagarelar'. Are they being modest? Use 'não dar um pio'. This level of precision is what separates a B1 learner from a truly fluent speaker.

In conclusion, while cacarejar is a fantastic and evocative word, knowing its 'cousins' in the Portuguese language will help you navigate social situations with more finesse. Whether you want to be funny, critical, or simply descriptive, having a range of synonyms and related terms ensures that you always have the right tool for the job. Practice switching between these verbs to see how they change the meaning and tone of your sentences.

How Formal Is It?

Formal

"O autor utiliza a metáfora do cacarejar para criticar a vacuidade do discurso político."

Neutral

"As galinhas no quintal começaram a cacarejar assim que viram o dono."

Informal

"Lá está ele a cacarejar sobre o novo emprego outra vez."

Child friendly

"A Dona Galinha cacareja muito alto: cocoricó!"

Slang

"Corta o cacarejo, pá!"

Fun Fact

Almost every language has a different way of 'hearing' a chicken. While Portuguese says 'cacarejar' (ca-ca), English says 'cluck', and French says 'caqueter'. However, they all tend to use the 'k' or 'c' sound because it best mimics the bird's beak hitting itself.

Pronunciation Guide

UK /kɐ.kɐ.ɾɛ.ˈʒaɾ/
US /ka.ka.ɾe.ˈʒaɾ/
The stress is on the final syllable '-jar', which is typical for Portuguese verbs in the infinitive.
Rhymes With
Cantar Falar Andar Olhar Pensar Chegar Lugar Mar
Common Errors
  • Pronouncing the 'j' as an English 'j' (like in 'jump'). It should be a soft 'zh' sound.
  • Stressing the wrong syllable, like 'ca-CA-re-jar'. Always stress the end.
  • Pronouncing the 'c' as a 'ch' sound. It is a hard 'k' sound.
  • Making the 'e' sound too much like an 'i'. It should be an open 'eh' sound.
  • Skipping the reduced 'a' sounds in European Portuguese, making them too open.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in context, especially if 'galinha' is nearby.

Writing 4/5

Requires knowledge of regular -ar verb endings and correct preposition use.

Speaking 5/5

The 'j' sound and the stress on the last syllable can be tricky for beginners.

Listening 4/5

The onomatopoeic nature makes it relatively easy to pick out in speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Galinha Falar Gabar-se Som Animal

Learn Next

Grasnar Mugir Relinchar Uivar Piar

Advanced

Vangloriar-se Tagarelice Cacofonia Ostentação Presunção

Grammar to Know

Regular -ar Verbs

Eu cacarejo, Tu cacarejas, Ele cacareja...

Gerund/Present Continuous

Ele está a cacarejar (PT) / Ele está cacarejando (BR)

Prepositional Verbs

Cacarejar sobre algo / Cacarejar de alegria

Infinitive Personal

Para elas cacarejarem, precisam de estar calmas.

Imperative Mood

Cacareja tu! (Informal command)

Examples by Level

1

A galinha gosta de cacarejar.

The hen likes to cluck.

Simple present tense with an infinitive.

2

Ouves a galinha a cacarejar?

Do you hear the hen clucking?

European Portuguese present continuous structure.

3

A galinha cacareja no jardim.

The hen clucks in the garden.

Third person singular present tense.

4

As galinhas cacarejam muito.

The hens cluck a lot.

Third person plural present tense.

5

Eu vi a galinha cacarejar.

I saw the hen cluck.

Past tense followed by an infinitive.

6

A galinha parou de cacarejar.

The hen stopped clucking.

Verb 'parar' followed by 'de' and infinitive.

7

Não gosto quando a galinha cacareja.

I don't like it when the hen clucks.

Negative sentence with 'quando'.

8

A galinha vai cacarejar agora.

The hen is going to cluck now.

Near future with 'ir' + infinitive.

1

A galinha cacarejou depois de pôr o ovo.

The hen clucked after laying the egg.

Pretérito Perfeito (simple past).

2

Ontem à noite, as galinhas não cacarejaram.

Last night, the hens did not cluck.

Negative past tense.

3

Sempre que o cão passa, a galinha começa a cacarejar.

Whenever the dog passes, the hen starts to cluck.

Present tense with 'começar a'.

4

As galinhas cacarejavam enquanto comiam o milho.

The hens were clucking while they ate the corn.

Pretérito Imperfeito (past continuous/habitual).

5

Se a galinha cacarejar, vamos ver se há ovos.

If the hen clucks, let's see if there are eggs.

Future subjunctive (conditional structure).

6

O fazendeiro ouviu as galinhas cacarejarem no campo.

The farmer heard the hens clucking in the field.

Personal infinitive (cacarejarem).

7

Elas não param de cacarejar o dia todo.

They don't stop clucking all day.

Negative 'parar de' + infinitive.

8

A pequena galinha cacarejava de alegria.

The little hen was clucking with joy.

Imperfect tense used for description.

1

Para de cacarejar sobre o teu novo telemóvel!

Stop bragging about your new phone!

Metaphorical use in the imperative.

2

Ela passou a tarde toda a cacarejar sobre a festa.

She spent the whole afternoon bragging about the party.

Metaphorical use with 'passar a tarde a'.

3

Diz o ditado: quem muito cacareja, pouco ovo põe.

The saying goes: he who clucks a lot, lays few eggs.

Traditional proverb.

4

Não aguento ouvi-lo cacarejar sobre os seus sucessos.

I can't stand hearing him brag about his successes.

Metaphorical use with 'ouvi-lo'.

5

Ele cacareja de felicidade sempre que ganha um jogo.

He clucks/brags with happiness whenever he wins a game.

Metaphorical use with 'de felicidade'.

6

A sala estava cheia de gente a cacarejar ao mesmo tempo.

The room was full of people chattering at the same time.

Metaphorical use to describe chaotic noise.

7

Espero que ele não comece a cacarejar na reunião.

I hope he doesn't start bragging in the meeting.

Present subjunctive after 'espero que'.

8

Ela cacarejou tanto que todos ficaram cansados de a ouvir.

She bragged so much that everyone got tired of hearing her.

Consecutive clause with 'tanto que'.

1

O político passou o debate a cacarejar promessas vazias.

The politician spent the debate clucking empty promises.

Metaphorical use in a political context.

2

Não venhas para aqui cacarejar se não tens resultados para mostrar.

Don't come here clucking if you don't have results to show.

Imperative with a conditional 'se' clause.

3

O autor descreve a alta sociedade como galinhas a cacarejar num salão.

The author describes high society as hens clucking in a hall.

Literary simile.

4

É irritante vê-lo cacarejar vitórias que ainda não alcançou.

It's annoying to see him brag about victories he hasn't achieved yet.

Infinitive as a subject complement.

5

Sempre que ele faz algo mínimo, tem de cacarejar para o mundo inteiro.

Whenever he does something minimal, he has to brag to the whole world.

Present tense with 'ter de'.

6

A imprensa não parava de cacarejar sobre o escândalo.

The press wouldn't stop chattering about the scandal.

Metaphorical use for media noise.

7

Embora tenha ganho, ele não sentiu necessidade de cacarejar.

Although he won, he didn't feel the need to brag.

Concessive clause with 'embora' and subjunctive.

8

Ela cacarejava as suas opiniões como se fossem verdades absolutas.

She clucked her opinions as if they were absolute truths.

Comparison with 'como se' and imperfect subjunctive.

1

A cacofonia de vozes a cacarejar no mercado era ensurdecedora.

The cacophony of voices chattering in the market was deafening.

Metaphorical use to describe sound quality.

2

O seu discurso não passou de um cacarejar sem substância.

His speech was nothing more than a clucking without substance.

Noun-like use of the infinitive.

3

É fascinante como a linguagem rural se infiltra no meio urbano através de verbos como cacarejar.

It's fascinating how rural language infiltrates the urban environment through verbs like clucking.

Complex analytical sentence.

4

Ele cacarejou a sua indignação, mas ninguém o levou a sério.

He clucked his indignation, but nobody took him seriously.

Transitive use in a literary context.

5

A vaidade fá-lo cacarejar por cada pequena conquista, revelando a sua insegurança.

Vanity makes him brag for every small achievement, revealing his insecurity.

Causal structure with 'faz-lo'.

6

Não me venhas com esse cacarejar de quem sabe tudo.

Don't come to me with that clucking of someone who knows everything.

Idiomatic informal structure.

7

O crítico ridicularizou a obra, chamando-lhe um mero cacarejar de ideias feitas.

The critic ridiculed the work, calling it a mere clucking of clichés.

Participial phrase 'chamando-lhe'.

8

Ela cacarejava de rir, um som agudo que preenchia a sala.

She was cackling with laughter, a sharp sound that filled the room.

Describing a specific type of laugh.

1

A sinfonia urbana era pontuada pelo cacarejar incessante do trânsito e das multidões.

The urban symphony was punctuated by the incessant clucking of traffic and crowds.

Highly metaphorical, abstract use.

2

Sob a máscara da erudição, o seu debate não era mais do que um cacarejar pretensioso.

Under the mask of erudition, his debate was nothing more than a pretentious clucking.

Sophisticated social critique.

3

O autor utiliza o verbo cacarejar para desumanizar as personagens da corte.

The author uses the verb 'cacarejar' to dehumanize the court characters.

Literary analysis.

4

Há um certo cacarejar mediático que obscurece os problemas reais do país.

There is a certain media clucking that obscures the real problems of the country.

Abstract metaphorical usage.

5

Ela não falava, cacarejava; cada palavra era um golpe seco de autoglorificação.

She didn't speak, she clucked; each word was a dry blow of self-glorification.

Stylistic contrast between verbs.

6

O cacarejar das comadres à janela é uma imagem icónica do Portugal antigo.

The clucking of the gossips at the window is an iconic image of old Portugal.

Cultural-historical reference.

7

Não permitas que o cacarejar alheio te desvie do teu propósito.

Don't allow the clucking of others to divert you from your purpose.

Formal imperative with subjunctive.

8

O texto transborda de um cacarejar irónico que fustiga a hipocrisia social.

The text overflows with an ironic clucking that lashes out at social hypocrisy.

Advanced literary description.

Common Collocations

Cacarejar de alegria
Cacarejar vitórias
Ouvir cacarejar
Começar a cacarejar
Parar de cacarejar
Cacarejar sobre algo
Galinha a cacarejar
Cacarejar alto
Cacarejar incessantemente
Cacarejar e não pôr ovo

Common Phrases

Cacarejar vitória

— To celebrate or boast about a success, sometimes prematurely.

Ainda é cedo para cacarejar vitória.

Deixar de cacarejar

— A blunt way to tell someone to stop bragging or talking nonsense.

Deixa de cacarejar e trabalha!

Cacarejar pelos cantos

— To gossip or talk about something in a secretive but noisy way.

Andam a cacarejar pelos cantos sobre o novo chefe.

Cacarejar de rir

— To laugh in a loud, sharp way that resembles a hen's clucking.

Ela cacarejou de rir com a piada.

Viver a cacarejar

— To spend one's life bragging or talking too much.

Ele vive a cacarejar sobre o passado.

Cacarejar no ouvido

— To talk incessantly to someone, often in an annoying way.

Ela passou o voo todo a cacarejar-me no ouvido.

Cacarejar para o mundo

— To announce something to everyone in a boastful way.

Ele quer cacarejar a sua promoção para o mundo inteiro.

Cacarejar como uma galinha

— To literally or figuratively mimic a hen.

Ele imitou o som, começando a cacarejar como uma galinha.

Cacarejar sem razão

— To make noise or brag without any real justification.

Não vale a pena cacarejar sem razão.

Cacarejar o dia inteiro

— To talk or cluck non-stop.

As galinhas cacarejam o dia inteiro na quinta.

Often Confused With

cacarejar vs Cantar

Roosters crow (cantam), hens cluck (cacarejam).

cacarejar vs Cacarecos

Cacarecos are old junk; cacarejar is a verb.

cacarejar vs Grasnar

Grasnar is for ducks/geese; cacarejar is for chickens.

Idioms & Expressions

"Quem muito cacareja, pouco ovo põe"

— People who talk a lot about what they do often achieve very little.

Ele fala muito, mas não faz nada. Quem muito cacareja, pouco ovo põe.

Informal/Proverbial
"Cacarejar e não botar ovo"

— Similar to the above, meaning all talk and no action (common in Brazil).

Esse projeto é só conversa; ele gosta de cacarejar e não botar ovo.

Informal
"Galinha que cacareja muito, o ninho não suja"

— A variation suggesting that those who make the most noise are often the least productive.

Não te preocupes com as ameaças dele; galinha que cacareja muito, o ninho não suja.

Regional/Old-fashioned
"Cacarejar antes de pôr o ovo"

— To brag about something before it has actually been accomplished.

Não comeces a cacarejar antes de pôr o ovo, o negócio ainda não está fechado.

Informal
"Cacarejar de barriga cheia"

— To complain or brag when one is already in a privileged position.

Ele está a cacarejar de barriga cheia, tem tudo o que precisa.

Informal
"Cacarejar no choco"

— To make noise while being lazy or unproductive (literally, while brooding).

Sai daí e faz alguma coisa, não fiques só a cacarejar no choco.

Regional
"Fazer um cacarejo"

— To make a scene or a loud announcement.

Ela fez um cacarejo enorme quando viu o anel.

Informal
"Cacarejar para as paredes"

— To talk to people who aren't listening, or to talk to oneself.

Estou aqui a cacarejar para as paredes, ninguém me ouve.

Informal
"Cacarejar de galo"

— To try to sound more important or authoritative than one actually is (mixing hen and rooster imagery).

Ele tenta cacarejar de galo, mas ninguém o respeita.

Informal
"O cacarejo da discórdia"

— A piece of gossip or bragging that starts a fight.

Aquele comentário foi o cacarejo da discórdia na família.

Literary/Metaphorical

Easily Confused

cacarejar vs Chocalhar

Similar sound and both relate to noise.

Chocalhar means to rattle or shake; cacarejar is to cluck.

Podes chocalhar o frasco, mas a galinha vai cacarejar.

cacarejar vs Gargalhar

Both can describe a type of loud vocalization.

Gargalhar is to laugh loudly (guffaw); cacarejar is specifically hen-like.

Ela começou a gargalhar, mas o som parecia um cacarejar.

cacarejar vs Cachinar

Rare verb for mocking laughter.

Cachinar is specifically mocking laughter; cacarejar is broader boasting/noise.

Ele cachinou da minha desgraça enquanto cacarejava a sua sorte.

cacarejar vs Piar

Both are bird sounds.

Piar is a small peep; cacarejar is a loud cluck.

O pintainho pia, mas a mãe cacareja.

cacarejar vs Tagarelar

Both mean talking a lot.

Tagarelar is general chatter; cacarejar implies bragging.

Eles tagarelam sobre o tempo, mas cacarejam sobre os salários.

Sentence Patterns

A1

A [animal] cacareja.

A galinha cacareja.

A2

A [animal] cacarejou depois de [ação].

A galinha cacarejou depois de comer.

B1

Ele/Ela está a cacarejar sobre [tópico].

Ela está a cacarejar sobre o carro novo.

B1

Para de cacarejar!

Para de cacarejar e ajuda-me!

B2

Não vale a pena cacarejar sem [condição].

Não vale a pena cacarejar sem ter resultados.

C1

O seu discurso foi um mero cacarejar de [substantivo].

O seu discurso foi um mero cacarejar de mentiras.

C1

Cacarejar de [emoção].

Ele cacarejava de satisfação.

C2

O cacarejar [adjetivo] de [grupo].

O cacarejar incessante da multidão.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in rural and informal social contexts.

Common Mistakes
  • O galo cacareja. O galo canta.

    Roosters crow (cantar), they don't cluck like hens.

  • Vou deitar fora estes cacarejares. Vou deitar fora estes cacarecos.

    Cacarecos means junk; cacarejar is the verb for clucking.

  • Ele cacareja com o seu dinheiro. Ele cacareja sobre o seu dinheiro.

    Use 'sobre' or 'de' to indicate what someone is bragging about.

  • Pronouncing 'j' as 'dj'. Pronouncing 'j' as 'zh'.

    The Portuguese 'j' is soft, like in 'measure'.

  • Using 'cacarejar' in a business meeting. Using 'falar' or 'expor'.

    Cacarejar is too informal and mocking for professional settings.

Tips

The Boastful Hen

Associate the word with a hen that just laid an egg and wants the whole world to know. The 'ca-ca' sound is her announcement.

Social Context

Only use this for people when you want to be a bit critical or funny. It's not a compliment!

Regular Verb

Don't overthink the conjugation. It's exactly like 'falar' or 'estudar'. If you know those, you know this.

Stress the End

In Portuguese infinitives, the stress is almost always on the last syllable. Say: ca-ca-re-JAR.

Related Words

Learn 'galinha' and 'ovo' at the same time to create a mental 'farm' cluster in your brain.

Proverbs

Memorize 'quem muito cacareja, pouco ovo põe'. It's a great phrase to drop into a conversation to sound more native.

Onomatopoeia

The word sounds like the action. Let the sound of the word guide you to its meaning.

Descriptive Power

Use it in place of 'falar' when you want to show, not just tell, that a character is being annoying.

Hen vs. Rooster

Remember: Roosters crow (cantar), hens cluck (cacarejar). This distinction matters in rural contexts.

Daily Life

Next time you see someone bragging on social media, think to yourself: 'Eles estão a cacarejar'.

Memorize It

Mnemonic

Think of a chicken wearing a 'CA-p' (cap) and 'RE-ading' (re) a 'JAR' (jar) label loudly. CA-CA-RE-JAR.

Visual Association

Imagine a hen standing on top of a giant golden egg, shouting to the whole world about how great she is. That noisy, boastful image is 'cacarejar'.

Word Web

Galinha Ovo Barulho Vaidade Gabar-se Quinta Amanhecer Tagarelar

Challenge

Try to use 'cacarejar' in a sentence describing a friend who won't stop talking about their new hobby. Then, write a sentence about a literal hen on a farm.

Word Origin

The word 'cacarejar' has an onomatopoeic origin, meaning it was created to mimic the actual sound made by the animal. This is common for animal sounds across many Indo-European languages.

Original meaning: To make the sound of a hen.

Romance (derived from Vulgar Latin roots, though the specific form is onomatopoeic).

Cultural Context

Be careful using it with people you don't know well, as it can be perceived as calling them an 'annoying chicken'.

The closest English equivalent is 'to cluck', but 'to brag' or 'to crow' (like a rooster) captures the metaphorical meaning better.

The fable 'A Galinha Ruiva' The Brazilian song 'A Galinha Pintadinha' (for children) Traditional Portuguese proverbs about farm life

Practice in Real Life

Real-World Contexts

On a farm

  • A galinha pôs um ovo e começou a cacarejar.
  • As galinhas cacarejam de manhã.
  • Ouve o cacarejar no galinheiro.
  • Elas cacarejam quando têm fome.

At a party

  • Ela não para de cacarejar sobre a viagem.
  • Eles estão todos a cacarejar ao mesmo tempo.
  • Parece uma capoeira de tanto cacarejar.
  • Vieram para aqui cacarejar os seus sucessos.

In a political debate

  • O candidato apenas cacareja promessas.
  • Chega de cacarejar, queremos ações.
  • Ele cacareja muito mas não faz nada.
  • O seu discurso é um puro cacarejar.

Children's stories

  • A galinha cacarejou para os seus pintainhos.
  • Era uma vez uma galinha que gostava de cacarejar.
  • O lobo ouviu a galinha a cacarejar.
  • Cacareja, galinha, cacareja!

Social media

  • Para de cacarejar no Twitter.
  • Toda a gente cacareja as suas vidas perfeitas.
  • Não aguento este cacarejar constante de influencers.
  • Ela cacareja cada pequena compra que faz.

Conversation Starters

"Já ouviste alguém cacarejar tanto sobre um assunto como ele?"

"Achais que as galinhas cacarejam mais de manhã ou à tarde?"

"Por que é que algumas pessoas sentem necessidade de cacarejar sobre tudo?"

"Conheces o ditado sobre quem muito cacareja e pouco ovo põe?"

"Como se diz 'cacarejar' na tua língua materna?"

Journal Prompts

Escreve sobre uma situação em que viste alguém a cacarejar sobre uma pequena vitória.

Descreve um dia numa quinta, usando o verbo cacarejar pelo menos três vezes.

O que achas do provérbio 'quem muito cacareja, pouco ovo põe'? Aplica-o à vida moderna.

Cria um pequeno diálogo entre duas galinhas que estão a cacarejar no ninho.

Reflete sobre a importância de agir em vez de apenas cacarejar sobre os teus planos.

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically, you should use 'cantar' for a rooster's crow. 'Cacarejar' is specifically for the shorter, rhythmic clucking of a hen. Using it for a rooster might sound slightly odd to a native speaker, though they would understand you.

It can be. It's informal and slightly mocking. It compares a person's speech to animal noise, so it's best used among friends or when you specifically want to criticize someone's bragging. Avoid it in formal or professional settings.

'Gabar-se' is the neutral, standard verb for 'to boast'. 'Cacarejar' is more descriptive and carries a negative connotation of being noisy and annoying, like a hen. Use 'gabar-se' for facts and 'cacarejar' for flavor.

The core meaning is the same. However, in Brazil, it is more commonly used to describe a specific type of loud, cackling laugh. In Portugal, the focus remains more on the 'bragging' or 'animal sound' aspect.

It is a regular -ar verb. For example: Eu cacarejei, tu cacarejaste, ele cacarejou, nós cacarejámos, eles cacarejaram. It follows the same pattern as 'falar'.

It's a popular proverb meaning 'all talk and no action'. It suggests that people who brag a lot about their plans or achievements often don't actually produce much of value.

No, it is very specific to chickens (hens). Other birds have their own verbs, like 'grasnar' for ducks or 'piar' for small birds. Using 'cacarejar' for a duck would be incorrect.

Yes, the noun is 'cacarejo'. You can say 'O cacarejo da galinha acordou-me' (The hen's clucking woke me up).

No, the 'j' in Portuguese is always a soft 'zh' sound, like the 's' in the English word 'pleasure' or 'vision'. It never has the 'd' sound found in 'jump'.

Yes, it is often used playfully among friends to tease someone who is being a bit too proud of themselves. 'Lá estás tu a cacarejar outra vez!' is a common friendly jab.

Test Yourself 187 questions

writing

Escreve uma frase sobre uma galinha na quinta usando o verbo 'cacarejar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'cacarejar' para descrever alguém que se gaba muito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica o significado do provérbio 'quem muito cacareja, pouco ovo põe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria um diálogo curto entre duas pessoas onde uma manda a outra parar de cacarejar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve o som que ouves numa manhã no campo usando 'cacarejar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faz uma frase no pretérito perfeito com 'cacarejar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faz uma frase no futuro com 'cacarejar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'cacarejar' num contexto de crítica política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase usando 'cacarejar de rir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa o substantivo 'cacarejo' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faz uma frase com 'cacarejar' no conjuntivo (subjuntivo).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve uma sala cheia de gente barulhenta usando a metáfora de cacarejar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'cacarejar' para falar de uma pequena conquista.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve um pequeno parágrafo sobre a vida rural usando 'cacarejar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria uma frase irónica com 'cacarejar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma instrução para uma criança sobre o que a galinha faz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'cacarejar' para descrever o som de um rádio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faz uma frase com 'cacarejar' e 'milho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'cacarejar' para falar de um segredo revelado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase sobre o silêncio usando o oposto de cacarejar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia a palavra 'cacarejar' focando na sílaba tónica.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz a frase: 'A galinha cacareja na quinta.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'cacarejar' numa frase curta sobre um amigo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz o provérbio: 'Quem muito cacareja, pouco ovo põe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Exclama: 'Para de cacarejar!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'As galinhas cacarejaram ontem à noite.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica oralmente o que é um 'cacarejo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Ela cacareja de alegria sempre que ganha.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia 'cacarejando' (gerúndio brasileiro).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Ouve o cacarejar das galinhas ao amanhecer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Faz o som de uma galinha e diz o verbo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Não cacarejes vitórias antes do tempo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'A sala parecia um galinheiro a cacarejar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Ele cacarejou o segredo para todos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta: 'Por que é que a galinha está a cacarejar?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'As galinhas cacarejavam no quintal da avó.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'O cacarejo era muito irritante.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Ela cacarejou de rir com a tua piada.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Eu não gosto de pessoas que cacarejam muito.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz: 'Cacarejar é o que as galinhas fazem melhor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifica o verbo na frase: 'A galinha gosta de cacarejar de manhã.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Elas cacarejam muito.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e diz se é passado ou presente: 'A galinha cacarejou.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o sujeito: 'As galinhas cacarejam na quinta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Para de cacarejar sobre o bónus.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica a emoção: 'Ela cacarejou de alegria.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e completa: 'Quem muito cacareja, pouco _______ põe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve o infinitivo: 'Ontem elas cacarejaram.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e diz se é plural ou singular: 'A galinha cacareja.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O cacarejo era ensurdecedor.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o local: 'As galinhas cacarejam no galinheiro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Não cacarejes antes do tempo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o animal: 'Ouvi a galinha a cacarejar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Ela cacareja por tudo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o tempo verbal: 'Eu cacarejava.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 187 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!