At the A1 level, 'custar' is primarily a survival verb used for shopping and basic needs. You will mostly use it in the third person singular ('custa') and plural ('custam') to ask for prices. The most important phrase to master is 'Quanto custa?' (How much does it cost?). You will also learn to pair it with basic nouns like 'pão' (bread), 'leite' (milk), and 'água' (water). At this stage, you don't need to worry about the complex 'difficulty' meanings; focus on the financial aspect so you can navigate a Portuguese-speaking marketplace or grocery store. You will also learn the basic past tense 'custou' to talk about things you already bought. Remember: the verb must agree with the item. One apple 'custa', two apples 'custam'. This simple rule will set a strong foundation for your grammar.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'custar' beyond simple prices into more descriptive contexts. You will start using adverbs like 'caro' (expensive), 'barato' (cheap), and 'muito' (a lot) to describe the cost. You will also be introduced to the idea of 'effort' in a very basic way, such as 'custou muito a chegar' (it was hard to arrive). You will practice more complex past tense forms (Preterite vs. Imperfect) to tell stories about shopping trips or the cost of living in the past compared to now. You'll also learn to use the future tense 'custará' to plan for upcoming expenses. The focus here is on building sentences that provide more information than just a number, allowing you to participate in more detailed conversations about daily life and finances.
At the B1 level, you transition into the 'difficulty' meaning of 'custar', which is a major milestone for intermediate learners. You will learn the 'Custa-me + infinitive' structure to express things that you find personally challenging. This is where you move from objective costs to subjective feelings. You'll also encounter 'custar' in more abstract sentences, such as 'O erro custou-lhe o emprego' (The mistake cost him his job). You will start to see the verb in different moods, like the Subjunctive ('Espero que não custe muito' - I hope it doesn't cost much), which is essential for expressing desires and doubts. Your vocabulary will also grow to include common collocations and fixed expressions like 'Não custa nada' (It's no trouble) and 'Custa a crer' (It's hard to believe).
At the B2 level, you are expected to use 'custar' with idiomatic fluency. You should be comfortable with expressions like 'custar os olhos da cara' (to cost an arm and a leg) and 'custar caro' in a metaphorical sense (to have serious consequences). You will explore the nuance between 'custar' and its synonyms like 'valer', 'importar', and 'acarretar'. Your grammar will be more refined, correctly placing indirect object pronouns (e.g., 'Custa-nos aceitar' vs 'Não nos custa aceitar'). You will also use 'custar' to discuss societal issues, such as the 'custo de vida' or the 'custo social' of certain policies. At this stage, 'custar' is no longer just a verb for the market; it’s a tool for sophisticated debate and emotional expression.
At the C1 level, you will encounter 'custar' in literary texts and formal academic writing. You will see it used in complex impersonal constructions and passive-like structures. You'll understand the subtle difference between 'custou a passar' and 'demorou a passar', where 'custar' implies a resistance or a struggle that 'demorar' (to take time) does not. You will be able to use the verb to discuss philosophical 'costs'—the cost of freedom, the cost of progress, or the cost of silence. Your usage will be indistinguishable from a native speaker's, including the correct use of prepositions and the ability to use the verb in all tenses and moods, including the Personal Infinitive and the Future Subjunctive, to express highly specific conditions and possibilities.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'custar' in all its historical and regional variations. You can appreciate its use in classical Portuguese literature (like Camões or Eça de Queirós) where the verb might carry archaic nuances of pain or physical toll. You can use it with absolute precision in high-level professional contexts, such as legal or economic treatises. You understand the etymological roots (from Latin 'constare') and how that history informs its modern meanings. You can play with the word in poetry or creative writing, using it to evoke specific rhythms or emotional weights. For you, 'custar' is a multifaceted gem of the language, used to weigh the value of existence itself, from the price of a coffee to the heavy cost of a lifelong ambition.

Custar in 30 Seconds

  • Custar means 'to cost' and is used for prices of goods and services in everyday Portuguese life.
  • It also expresses difficulty or effort, used with indirect object pronouns like 'me' or 'nos' to say something is hard.
  • The verb is regular in its -AR conjugation but requires careful subject-verb agreement for plural items.
  • Common idioms like 'custar os olhos da cara' describe things that are extremely expensive or costly.

The Portuguese verb custar is a fundamental pillar of daily communication, primarily functioning as the equivalent of the English verb 'to cost'. At its most basic level, it describes the financial value or price of an object or service. However, for an English speaker, the richness of custar lies in its ability to transcend the physical realm of money and enter the psychological realm of effort and difficulty. When you are in a market in Lisbon or a shopping mall in São Paulo, you will hear the ubiquitous question 'Quanto custa?', but as you delve deeper into the language, you will find it used to describe how hard it is to wake up early or how much a mistake weighed on someone's conscience.

Financial Transaction
The most common usage involves asking for or stating prices. It is an intransitive verb in this context, usually followed by a numerical value or an adverb of price like 'caro' (expensive) or 'barato' (cheap).
Subjective Difficulty
When used with an indirect object (me, te, lhe, nos, vos, lhes), it means 'to be difficult for someone'. For example, 'Custa-me acreditar' translates to 'It is hard for me to believe'.
Time Consumption
It can also refer to the duration of an event, though this is more frequent in specific regional dialects or idiomatic expressions where time is viewed as a cost paid by the observer.

Quanto custa este quilo de laranjas?

Translation: How much does this kilo of oranges cost?

In social settings, custar is used to express empathy or struggle. If a friend is going through a breakup, you might say 'Custa muito passar por isso' (It's very hard to go through that). This shift from 'price' to 'pain' is a beautiful linguistic bridge. It implies that everything in life—whether a piece of fruit or a personal growth milestone—has a price that must be paid, either in currency, time, or emotional energy. Understanding this duality is key to moving from a beginner to an intermediate level of Portuguese. You aren't just talking about wallets; you are talking about the human experience of effort.

Os erros do passado custaram caro à empresa.

Translation: Past mistakes cost the company dearly.
The Preposition 'A'
When followed by an infinitive verb to indicate difficulty, it often takes the preposition 'a'. Example: 'Custou a passar a febre' (The fever took a long time/was hard to go away).

Custa a crer que já passou um ano.

Translation: It’s hard to believe that a year has already passed.

Furthermore, the verb is central to many idiomatic expressions. If something is extremely expensive, a Portuguese speaker might say it 'custa os olhos da cara' (costs the eyes from the face), equivalent to 'costs an arm and a leg'. This dramatic flair is common in the language. By using custar, you are tapping into a cultural mindset that values the weight of things. Whether it's the 'custo de vida' (cost of living) or the 'custo de oportunidade' (opportunity cost), the word is indispensable for navigating both the marketplace and the heart.

Mastering the sentence structures of custar requires distinguishing between its literal and figurative applications. The grammatical behavior changes significantly depending on whether you are discussing a price tag or a personal struggle. For English speakers, the 'difficulty' meaning is often the most challenging because it uses an impersonal structure similar to 'It costs me to...' which isn't how we usually express difficulty in English (we prefer 'It's hard for me to...').

The Price Structure
[Subject] + [Custar] + [Price/Adverb]. This is straightforward. Example: 'Esta casa custa milhões' (This house costs millions).
The Indirect Object Structure
[Custar] + [Indirect Object Pronoun] + [Infinitive Verb]. This indicates how hard something is for someone. Example: 'Custa-lhe falar a verdade' (It is hard for him/her to tell the truth).

As passagens de avião custaram uma fortuna.

Translation: The plane tickets cost a fortune.

When talking about the past, custar follows regular -AR verb conjugation patterns. 'Custou' (Preterite) is very common when reflecting on a difficult experience. 'Custou muito chegar até aqui' (It was very hard to get here). Notice how the verb stays in the third person singular because the 'subject' is the action of arriving, which is singular. This impersonal 'it' is built into the verb form.

Custa-nos aceitar que as férias acabaram.

Translation: It’s hard for us to accept that the holidays are over.

Another interesting pattern is the use of 'custar' with 'a' to indicate a delayed action or a struggle to complete something. 'A criança custou a dormir' means 'The child struggled to fall asleep' or 'It took a while for the child to sleep'. This 'struggle + time' nuance is incredibly useful for storytelling. It adds a layer of resistance to the narrative. If you just say 'A criança dormiu', it's a simple fact. If you say 'A criança custou a dormir', you're telling us about the bedtime battle.

O projeto custou meses de trabalho intenso.

Translation: The project cost months of intense work.

Finally, consider the future and conditional. 'Custará' (It will cost) and 'Custaria' (It would cost). These are used in planning and hypothetical scenarios. 'Quanto custará o reparo?' (How much will the repair cost?). In professional settings, 'custar' is used to discuss budgets and feasibility. In emotional settings, it's used for warnings: 'Isso vai-te custar caro' (That is going to cost you dearly/You will regret that). The verb is a versatile tool for both the accountant and the poet.

In the real world, custar is a sound that defines the rhythm of commerce and the depth of conversation. If you walk into a traditional 'feira' (market) in Portugal, the air is filled with vendors shouting prices, and customers asking 'Quanto custa a saca?' (How much for the bag?). But beyond the market, the word lives in the sighs of people discussing their lives. It is a word of weight. You hear it in the news when they talk about the 'custo de vida' (cost of living) rising due to inflation. It is a technical term in economics, yet a visceral term in the home.

In the Kitchen
You might hear a grandmother say, 'Custa a fazer, mas é delicioso' (It’s hard to make, but it’s delicious). Here, 'custar' validates the labor of love in cooking.
In the Office
Managers use it to discuss resources: 'Este atraso vai custar caro à produção' (This delay will cost production dearly).

Não custa nada tentar!

Translation: It doesn't cost anything to try! (It's worth a shot!)

One of the most heartwarming ways you'll hear it is in the phrase 'Não custa nada'. This is the Portuguese way of saying 'It's no trouble at all' or 'It's no big deal'. If you thank someone for a small favor, they might respond with this. It literally means 'it costs nothing', implying that the effort they put in for you was so small it didn't even register as a 'cost'. This reflects the hospitality inherent in Lusophone cultures.

A verdade às vezes custa a ouvir.

Translation: The truth is sometimes hard to hear.

In Brazilian soap operas (telenovelas), custar is used for dramatic effect. A character might cry out, 'Isso custou o meu casamento!' (This cost me my marriage!). The word becomes a measure of loss and sacrifice. In music, especially Fado in Portugal, 'custar' is often paired with 'saudade' (longing). The singer might express how much it 'costs' to live without a loved one. It is a word that carries the gravity of life's transitions. You hear it at weddings, at funerals, and at the checkout counter—a truly universal verb.

English speakers often trip up with custar because of how we think about 'spending' versus 'costing'. In English, I 'spend' time and money, but an object 'costs' me time and money. In Portuguese, custar is strictly for the object's price or the difficulty of an action, while gastar (to spend) is what the person does. You never 'custa' money; you 'gasta' money. The money 'custa' to be earned, but you 'gasta' it at the store.

Confusion with 'Gastar'
Mistake: 'Eu custei muito dinheiro.' (I cost a lot of money - implies you are for sale). Correct: 'Eu gastei muito dinheiro.' (I spent a lot of money).
Incorrect Subject with Difficulty
Mistake: 'Eu custo a entender.' Correct: 'Custa-me entender.' The thing being understood is the subject, not 'I'.

Cuidado: Não diga 'Eu custo para aprender' quando quer dizer 'Custa-me aprender'.

Warning: Don't use 'Eu' as the subject for difficulty.

Another common error is forgetting the preposition 'a' when expressing that something took a long time or was difficult to happen. Beginners often say 'Custou passar a dor' instead of 'Custou a passar a dor'. That little 'a' connects the difficulty to the action. Without it, the sentence feels naked to a native speaker's ears. It's like saying 'It was hard pass the pain' instead of 'It was hard for the pain to pass'.

As laranjas custam dois euros. (Plural subject = plural verb)

Common Mistake: Using 'custa' (singular) for plural items.

Lastly, watch out for pluralization. In English, we say 'The shoes cost $50' (plural). In Portuguese, if the subject is plural ('Os sapatos'), the verb must be plural ('custam'). It is a very common A1 mistake to use 'custa' for everything just because 'Quanto custa?' is a fixed phrase in many learners' minds. If you are buying more than one thing, it's 'Quanto custam estes sapatos?'. Consistency in subject-verb agreement will make you sound much more fluent.

While custar is the 'go-to' verb for price and difficulty, Portuguese offers several alternatives that can add precision or a different tone to your speech. Depending on whether you want to sound more formal, more descriptive, or more casual, you might reach for a different word. Understanding these nuances helps you avoid overusing custar and makes your Portuguese sound more natural and varied.

Valer (To be worth)
Often used when discussing the value rather than just the price. 'Vale a pena' (It's worth the effort/pain) is a very common alternative to 'custar'.
Importar (To amount to / To matter)
In formal or mathematical contexts, 'importar em' is used to state a total sum. Example: 'A conta importa em cem euros'.
Ser difícil (To be difficult)
The most direct alternative for the 'difficulty' sense. 'É difícil para mim' is often easier for beginners than 'Custa-me'.

Este anel vale muito mais do que custou.

Comparison: This ring is worth much more than it cost.

Another alternative for the 'difficulty' sense is the verb levar (to take). While custar focuses on the effort, levar focuses on the time required. 'Levou muito tempo a terminar' (It took a long time to finish) is often used interchangeably with 'Custou a terminar', though custar implies more of a struggle. If you want to emphasize that something was 'pricey' without using the verb custar, you can use the expression 'sair caro' (to turn out expensive). 'A viagem saiu cara' (The trip turned out to be expensive).

Não me importa o preço, eu quero comprar.

Alternative: I don't care about the price, I want to buy it.

For the 'difficulty' aspect, you might also hear dar trabalho (to give work). 'Isso dá muito trabalho' is a very common way to say something is hard or involves a lot of effort. While custar is more about the internal feeling of difficulty ('Custa-me fazer isto'), dar trabalho is more about the external labor involved. By mixing these synonyms, you can express whether you are tired from the physical work or emotionally drained by the challenge.

How Formal Is It?

Fun Fact

The English word 'cost' and the Portuguese word 'custar' share the exact same Latin ancestor, which is why they look so similar!

Pronunciation Guide

UK /kus.ˈtaɾ/
US /kus.ˈtaχ/
The stress is on the last syllable: cus-TAR.
Rhymes With
Falar Cantar Andar Amar Olhar Lugar Mar Jantar
Common Errors
  • Pronouncing the 's' like a 'z'.
  • Stressing the first syllable (CUS-tar) instead of the last.
  • Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'cup'.
  • Failing to tap the 'r' in European Portuguese.
  • Pronouncing the final 'r' too strongly like an English 'r'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize because it looks like 'cost'.

Writing 3/5

Difficult to remember to use indirect objects for personal difficulty.

Speaking 2/5

The pronunciation is straightforward, but plural agreement is often forgotten.

Listening 2/5

Easily understood in shopping contexts, harder in abstract ones.

What to Learn Next

Prerequisites

Dinheiro Quanto Caro Barato Trabalho

Learn Next

Gastar Valer Pagar Comprar Vender

Advanced

Acarretar Importar Custear Despender

Grammar to Know

Subject-Verb Agreement

O livro custa / Os livros custam.

Indirect Object Pronouns

Custa-me, Custa-te, Custa-lhe.

Preposition 'a' with Infinitive

Custou a passar.

Preterite vs Imperfect

Custou (event) vs Custava (state).

Subjunctive for wishes/doubts

Espero que não custe muito.

Examples by Level

1

Quanto custa o café?

How much does the coffee cost?

Simple third person singular 'custa'.

2

As maçãs custam um euro.

The apples cost one euro.

Plural subject 'as maçãs' requires plural verb 'custam'.

3

Este livro custa dez reais.

This book costs ten reais.

Reais is the currency of Brazil.

4

Quanto custam estas calças?

How much do these pants cost?

'Calças' is always plural in Portuguese.

5

O pão não custa muito.

The bread doesn't cost much.

Negative sentence using 'não' before the verb.

6

A água custa cinquenta cêntimos.

The water costs fifty cents.

Common price for water in Portugal.

7

O bilhete custou cinco euros.

The ticket cost five euros.

Past tense 'custou' (Preterite).

8

Quanto custa o almoço?

How much does lunch cost?

Asking for the price of a service/meal.

1

As férias custaram muito dinheiro.

The holidays cost a lot of money.

Plural past tense 'custaram'.

2

O carro novo custa caro.

The new car is expensive (costs dearly).

Using 'caro' as an adverb with 'custar'.

3

Aqueles sapatos custam barato hoje.

Those shoes are cheap today.

Using 'barato' as an adverb.

4

Quanto custará o bilhete de avião?

How much will the plane ticket cost?

Future tense 'custará'.

5

Custou muito a encontrar a chave.

It was very hard to find the key.

Impersonal use meaning difficulty.

6

A casa custava menos no ano passado.

The house used to cost less last year.

Imperfect tense 'custava' for past states.

7

Tudo custa mais agora.

Everything costs more now.

General statement about inflation.

8

Quanto lhe custou o relógio?

How much did the watch cost him/her?

Using indirect object 'lhe'.

1

Custa-me muito acordar cedo.

It is very hard for me to wake up early.

Pronominal use 'Custa-me' meaning personal difficulty.

2

Não custa nada ajudar um amigo.

It's no trouble at all to help a friend.

Idiomatic expression for 'it's no trouble'.

3

Espero que não custe muito tempo.

I hope it doesn't take (cost) too much time.

Present subjunctive 'custe'.

4

A mentira custou-lhe a amizade.

The lie cost him/her the friendship.

Figurative cost of an action.

5

Custa a crer que ele tenha dito isso.

It's hard to believe that he said that.

Fixed expression 'Custa a crer'.

6

A viagem custou-nos uma pequena fortuna.

The trip cost us a small fortune.

Use of 'nos' (us) as indirect object.

7

Se custasse menos, eu comprava.

If it cost less, I would buy it.

Imperfect subjunctive 'custasse'.

8

Custou-me aceitar a decisão dele.

It was hard for me to accept his decision.

Past tense of personal difficulty.

1

Aquele apartamento custa os olhos da cara.

That apartment costs an arm and a leg.

Common idiom for very expensive.

2

A sua teimosia vai custar-lhe caro.

His stubbornness will cost him dearly.

Metaphorical use of 'custar caro'.

3

O projeto custou meses de dedicação.

The project cost months of dedication.

Cost measured in time and effort.

4

Custa-me ver tanta injustiça no mundo.

It pains me to see so much injustice in the world.

Emotional 'cost' or pain.

5

Por mais que custe, temos de continuar.

No matter how hard it is, we must continue.

Concessive structure with 'por mais que'.

6

A liberdade custou muitas vidas.

Freedom cost many lives.

Historical/Serious context.

7

O concerto custou a começar devido à chuva.

The concert was slow to start due to the rain.

'Custar a' meaning delay or struggle to begin.

8

Quanto custará manter este jardim?

How much will it cost to maintain this garden?

Future maintenance costs.

1

Custa a crer na tamanha audácia dele.

It is hard to believe such audacity on his part.

Sophisticated expression of disbelief.

2

O sucesso custou-lhe a saúde física.

Success cost him his physical health.

Abstract cost involving trade-offs.

3

Não custa nada sermos mais gentis uns com os outros.

It costs nothing for us to be kinder to one another.

Personal infinitive 'sermos' with 'custar'.

4

A adaptação à nova cidade custou a acontecer.

The adaptation to the new city was slow to happen.

Using 'custar a' for a slow process.

5

O silêncio dela custou-me o sono.

Her silence cost me my sleep.

Poetic/Emotional expression.

6

A inflação fez com que os bens custassem o dobro.

Inflation caused goods to cost twice as much.

Imperfect subjunctive 'custassem' in a result clause.

7

Custa-me que não tenhas confiado em mim.

It hurts me that you didn't trust me.

'Custa-me que' followed by subjunctive.

8

Tudo o que vale a pena custa a alcançar.

Everything that is worthwhile is hard to achieve.

Philosophical statement about effort.

1

Custou-lhe sobremaneira aceitar o fado que lhe fora reservado.

It was exceedingly hard for him to accept the fate that had been reserved for him.

Use of 'sobremaneira' (exceedingly) and 'fado' (fate).

2

A obra, conquanto magistral, custara anos de penúria ao autor.

The work, although masterful, had cost the author years of poverty.

Pluperfect 'custara' and 'conquanto' (although).

3

Não custa admitir que a estratégia foi um erro crasso.

It is not difficult to admit that the strategy was a gross error.

Formal rhetoric.

4

A verdade, por mais que custe a digerir, é libertadora.

The truth, however hard it may be to digest, is liberating.

Metaphorical 'digerir' (digest) with 'custar'.

5

O restauro do palácio custará aos cofres públicos uma verba astronómica.

The restoration of the palace will cost the public coffers an astronomical sum.

Highly formal/Institutional language.

6

Custou-me imenso ver a degradação daquele património.

It pained me immensely to see the degradation of that heritage.

Intense emotional adverb 'imenso'.

7

Bem sei quanto te custa abandonar o lar paterno.

I well know how much it costs you to leave your paternal home.

Literary 'Bem sei' and 'lar paterno'.

8

A paz custou um preço que as gerações vindouras não podem olvidar.

Peace cost a price that future generations cannot forget.

Solemn and formal vocabulary ('olvidar', 'vindouras').

Common Collocations

Custar caro
Custar barato
Custar a vida
Custar a crer
Custo de vida
Custar a passar
Custar muito
Quanto custa?
Não custa nada
Custar uma fortuna

Common Phrases

Quanto custa?

— The standard way to ask for the price of anything.

Quanto custa o quilo da carne?

Custa-me a crer

— Used to express strong disbelief or shock.

Custa-me a crer que tenhas feito isso.

Não custa nada

— A polite way to say 'it's no trouble' or 'why not try'.

Não custa nada perguntar ao professor.

Vai custar caro

— A warning that something will have negative consequences.

Essa tua atitude vai custar caro.

Custa muito?

— Asking if something is very expensive or very difficult.

Custa muito aprender japonês?

Custe o que custar

— Whatever it takes / regardless of the cost or effort.

Eu vou vencer, custe o que custar.

A todo o custo

— At all costs / desperately.

Ele queria ganhar a todo o custo.

Pelo custo de

— At the price of / in exchange for.

Conseguiu o cargo pelo custo da sua saúde.

Custa a passar

— Used when time feels slow or a sickness doesn't go away.

Esta gripe está a custar a passar.

Custo benefício

— Cost-benefit ratio; value for money.

Este telemóvel tem um bom custo benefício.

Often Confused With

Custar vs Gastar

Gastar is what the person does (spend); Custar is what the object does (cost).

Custar vs Pagar

Pagar is the action of giving money; Custar is the value of the item.

Custar vs Valer

Valer refers to worth; Custar refers to price or effort.

Idioms & Expressions

"Custar os olhos da cara"

— To be extremely expensive (to cost the eyes from the face).

A reparação do carro custou os olhos da cara.

Informal
"Custar uma nota preta"

— To cost a lot of money (specifically in Brazil).

Aquele relógio custou uma nota preta.

Slang (Brazil)
"Custar os fígados"

— To cost a huge amount (to cost the livers).

A casa nova custou-lhe os fígados.

Informal (Portugal)
"Custe o que custar"

— No matter what; at any price.

Vou terminar este livro, custe o que custar.

Neutral
"Custar caro"

— To result in severe negative consequences.

Atrasar-se para a reunião custou-lhe caro.

Neutral
"Não custa nada"

— It's easy or it's no trouble.

Não custa nada ser educado.

Neutral
"Custar a vida"

— To result in someone's death.

O resgate custou a vida ao bombeiro.

Formal
"Custar a crer"

— To be hard to believe.

Custa a crer que o verão já acabou.

Neutral
"Custar o couro e o cabelo"

— To cost everything one has (the skin and the hair).

O divórcio custou-lhe o couro e o cabelo.

Informal
"Custar a alma"

— To be incredibly difficult or painful.

Custa a alma ver os animais a sofrer.

Literary/Emotive

Easily Confused

Custar vs Custo

It's the noun form of the verb.

Custo is 'the cost' (noun), while custar is 'to cost' (verb). You use 'o custo' after an article.

O custo de vida é alto.

Custar vs Custoso

It's the adjective form.

Custoso means 'expensive' or 'difficult'. It describes a noun.

É um processo custoso.

Custar vs Custeio

Technical term.

Custeio refers to the act of financing or paying for something, usually in business.

O custeio da obra foi aprovado.

Custar vs Custódia

Similar root.

Custódia means custody or guardianship, not related to price.

Ele tem a custódia do filho.

Custar vs Customizar

False friend from English.

Customizar means to customize. It has nothing to do with 'custar' (price).

Vou customizar a minha t-shirt.

Sentence Patterns

A1

Quanto custa [Object]?

Quanto custa o pão?

A1

[Object] custa [Price].

O café custa um euro.

A2

[Object] custou [Price].

A mala custou vinte euros.

B1

Custa-me [Verb].

Custa-me entender.

B1

Não custa nada [Verb].

Não custa nada tentar.

B2

Custou a [Verb].

Custou a passar.

C1

Custe o que custar, [Action].

Custe o que custar, eu vou.

C2

Custar a vida a [Person].

O erro custou a vida ao soldado.

Word Family

Nouns

Custo (Cost)
Custagem (Costing process)
Custódia (Custody - related root)

Verbs

Custar (To cost)
Custear (To finance/pay for)

Adjectives

Custoso (Costly/Difficult)
Custeado (Financed)

Related

Preço
Valor
Despesa
Gasto
Dificuldade

How to Use It

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Portuguese.

Common Mistakes
  • Eu custo entender. Custa-me entender.

    In the sense of difficulty, 'custar' is impersonal or takes an indirect object. You are not the subject.

  • Quanto custa as bananas? Quanto custam as bananas?

    Bananas are plural, so the verb must be plural ('custam').

  • Eu custei muito dinheiro na loja. Eu gastei muito dinheiro na loja.

    'Custar' is for the price of the item. 'Gastar' is for the person spending the money.

  • Custou passar a dor. Custou a passar a dor.

    When expressing difficulty or delay of an action, the preposition 'a' is required before the infinitive.

  • O livro custa-me dez euros. O livro custa dez euros.

    While 'custa-me' is used for difficulty, for a simple price, you don't usually use the indirect object unless it cost YOU specifically (and it's a burden).

Tips

Subject-Verb Agreement

If you are buying 'sapatos' (shoes), remember to say 'Quanto custam' because shoes are plural.

Market Survival

When in doubt at a market, just point and say 'Quanto custa?'. It's the most essential phrase for a traveler.

Difficulty vs. Price

Remember that 'Custa-me' followed by a verb means it's hard for you to do that action.

Eyes of the Face

Use 'custa os olhos da cara' to sound like a native when something is way too expensive.

Politeness

Say 'Não custa nada' when someone thanks you for a small favor. It's very polite.

Latin Link

Connect 'custar' to 'constant' and 'cost'. They all come from the same root of things 'standing' at a certain value.

Gastar vs. Custar

Don't say 'Eu custei dinheiro'. Say 'Eu gastei dinheiro' (I spent money).

Formal Writing

In formal reports, use 'O custo importa em...' to sound more professional.

Brazilian Slang

In Brazil, 'nota preta' is a great way to describe something very expensive in an informal setting.

Stress it right

Always stress the 'AR' at the end: cus-TAR. This is the rule for most Portuguese infinitives.

Memorize It

Mnemonic

Think of the word 'Cost'. 'Custar' sounds like 'Cost' with an 'ar' at the end. It's the 'ar' of 'AR-gent' (money in French) or 'AR-ticle' (something you buy).

Visual Association

Imagine a price tag ($) and a heavy weight (effort) side by side. Both are represented by the word 'custar'.

Word Web

Dinheiro Preço Trabalho Dificuldade Esforço Tempo Valor Caro

Challenge

Try to use 'custar' in three different ways today: once for a price, once for a difficulty, and once in the phrase 'Não custa nada'.

Word Origin

From the Latin 'constare', which is formed by 'com-' (together) and 'stare' (to stand).

Original meaning: To stand together, to be established, or to be consistent.

Romance (Latin origin).

Cultural Context

Be careful when using 'custar' to describe people; saying someone 'custa muito' can imply they are high-maintenance or difficult to deal with.

English speakers use 'cost' mostly for money and 'hard' for difficulty. Portuguese uses 'custar' for both, which can feel more dramatic.

The phrase 'Custe o que custar' is often used in political speeches. Fado songs often use 'custar' to describe the pain of 'saudade'. Economic reports frequently use 'Custo de Oportunidade'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the supermarket

  • Quanto custa o quilo?
  • Custam dois euros.
  • Custa muito caro.
  • Não custa nada levar.

Talking about school/work

  • Custa-me estudar matemática.
  • Custou muito a terminar o curso.
  • O projeto custou-me o fim de semana.
  • Não custa nada tentar.

Discussing emotions

  • Custa-me ver-te assim.
  • Custou aceitar a verdade.
  • Isso custa muito ao coração.
  • Custa a crer no que aconteceu.

Financial planning

  • Quanto custará a reforma?
  • O custo de vida é alto.
  • Custou uma fortuna.
  • Tem um custo elevado.

General conversation

  • Não custa nada!
  • Custe o que custar.
  • Custou, mas foi!
  • Quanto custa a entrada?

Conversation Starters

"Quanto custa morar no centro da sua cidade?"

"Custa-lhe muito acordar cedo nos fins de semana?"

"O que é que lhe custou mais aprender em português?"

"Acha que as coisas custam muito caro hoje em dia?"

"O que é que não custa nada, mas vale muito para si?"

Journal Prompts

Escreva sobre algo que lhe custou muito a conquistar na vida.

Descreva um dia em que o tempo custou a passar. Porquê?

O que é que lhe custa mais aceitar no comportamento das outras pessoas?

Reflexão: 'As melhores coisas da vida não custam dinheiro'. Concorda?

Faça uma lista de coisas que não custam nada fazer para ajudar os outros.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but only if you mean that you literally have a price (like a slave or an athlete being traded). If you want to say 'It's hard for me', you must say 'Custa-me'.

'Custa' is for one thing (O pão custa), and 'custam' is for many things (As maçãs custam). Always check the subject.

You usually say 'Vale a pena', but you can also say 'Não custa nada' if you mean it's easy and worth a try.

Yes, it follows the regular -AR verb conjugation pattern (custa, custamos, custam, etc.).

It means 'Whatever it takes' or 'At any cost'. It's used when you are very determined.

Yes, in the sense of 'it was hard/took effort to pass'. Example: 'Custou a passar a hora'.

Yes, it is equally common in both, though some idioms may vary between the two countries.

No, it often means that a mistake will have a high emotional or social price.

The most common way is 'Quanto custa isto?' or 'Quanto custa?' while pointing.

The most common past tense is 'custou' (singular) or 'custaram' (plural).

Test Yourself 182 questions

writing

Write 'How much does the bread cost?' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It is hard for me to study.' using 'custar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The shoes cost fifty euros.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It cost a lot of money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It will cost ten reais.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It's no trouble at all.' using 'custar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It's hard to believe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The mistakes cost him dearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Whatever it takes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The milk costs one euro.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'How much do these oranges cost?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It was hard for us to leave.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The car used to cost less.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I hope it doesn't cost much.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It is very expensive.' using the idiom 'eyes of the face'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The trip cost a fortune.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It is hard to hear the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It costs nothing to ask.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The tickets cost twelve euros.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It took a while for the pain to pass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a vendor the price of a fish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend it's hard for you to wake up early.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the shoes cost 40 euros.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's no big deal' using 'custar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that something is very expensive using an idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How much do these cost?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'll do it, whatever it takes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the dinner was expensive.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's hard to believe'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask how much the ticket will cost.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that it was hard for you to say no.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the house used to cost less.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It doesn't cost anything to try'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the water is cheap.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was hard to find the house'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that the book costs 15 reais.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How much does the entrance cost?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It pains me to see you sad'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that everything is costing more.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The mistake cost him his job'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the price: 'O café custa um euro e vinte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the subject: 'As maçãs custam muito.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it hard or easy? 'Não custa nada ajudar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tense: 'O bilhete custou dez euros.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is it hard for? 'Custa-nos aceitar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the price: 'Custa vinte e cinco reais.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the idiom: 'Custou os olhos da cara.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the mood: 'Espero que não custe muito.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the action: 'Custou a passar a febre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it about money or effort? 'Quanto custa?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the price: 'Custam dois euros e cinquenta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the subject: 'Este livro custou caro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is hard? 'Custa-me falar em público.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tense: 'Quanto custará?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the meaning: 'Custa a crer.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 182 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!