At the A1 level, you just need to know that 'enxaqueca' is a very strong 'dor de cabeça' (headache). You probably won't use it much yourself, but you might hear someone say 'Estou com enxaqueca' to explain why they are not feeling well. Just remember that it is a feminine word: 'a enxaqueca'. If you have a simple headache, say 'dor de cabeça'. If it is very, very bad and you can't look at lights, it's an 'enxaqueca'. It's pronounced like 'en-sha-ke-ka'. Don't worry about the complex medical details yet; just think of it as the 'boss level' of headaches. You might see this word on a pharmacy sign or a box of medicine. If you see 'Para enxaqueca', it means the medicine is for very strong headaches.
At the A2 level, you should start using 'enxaqueca' to distinguish between a regular headache and a more serious one. You should be able to say 'Eu tenho enxaqueca' (I have migraines as a condition) or 'Eu estou com uma enxaqueca' (I am having a migraine right now). You can also use simple adjectives like 'enxaqueca forte' (strong migraine). It’s important to know this word because if you tell a doctor 'Estou com dor de cabeça', they might give you something weak. If you say 'Estou com enxaqueca', they know it is more serious. You should also recognize that it’s a reason people might miss a class or a meeting. Learning this word helps you express specific physical feelings more accurately than just saying 'I am sick'.
At the B1 level, you should be able to discuss the symptoms and triggers of an 'enxaqueca'. You can use verbs like 'sofrer de' (to suffer from) and 'desencadear' (to trigger). For example: 'O chocolate desencadeia minha enxaqueca'. You should also be familiar with related terms like 'náusea' (nausea) and 'sensibilidade à luz' (light sensitivity). At this level, you can explain to a pharmacist or a doctor exactly what is happening: 'Minha enxaqueca começou ontem e não passa com remédios comuns'. You are moving beyond just naming the pain to describing the experience and the context of the condition. You might also start to see this word in news articles or health blogs and understand the general advice given.
At the B2 level, you should be comfortable using 'enxaqueca' in both formal and informal settings. You can discuss different types of migraines, such as 'enxaqueca com aura'. You understand the cultural nuances, such as how it's a common and respected medical excuse in Brazilian and Portuguese workplaces. You can use more advanced vocabulary to describe the pain, such as 'latejante' (throbbing) or 'incapacitante' (incapacitating). You should be able to read medical brochures or more detailed health articles in Portuguese and understand the various treatments mentioned. Your ability to use 'enxaqueca' correctly in a sentence like 'A enxaqueca é uma condição neurológica complexa, não apenas uma dor de cabeça' shows a high level of linguistic and cultural competence.
At the C1 level, you can explore the etymology and the metaphorical uses of 'enxaqueca'. You know it comes from Arabic and can discuss its historical context in the Iberian Peninsula. You can use the word in complex, nuanced sentences and understand it when used in literature or high-level academic discussions. You can distinguish between 'enxaqueca', 'cefaleia tensional', and 'cefaleia em salvas' (cluster headaches). You might use the word metaphorically to describe a persistent, difficult problem: 'A reforma tributária tem sido uma verdadeira enxaqueca para o governo'. Your use of the word is precise, and you can adapt your register perfectly depending on whether you are talking to a friend, a doctor, or writing a formal report on public health.
At the C2 level, 'enxaqueca' is a word you use with total native-like fluency. You understand its place in the history of Portuguese medicine and literature. You can appreciate subtle puns or wordplay involving the term. You can discuss the latest neurological theories regarding its causes in Portuguese, using highly specialized vocabulary. You understand regional variations in how people talk about head pain across the Lusophone world (Portugal, Brazil, Angola, etc.). For you, 'enxaqueca' is not just a vocabulary word; it's a concept integrated into your deep understanding of the language's structure and the culture's approach to health, suffering, and the body. You can debate health policies regarding chronic pain management with ease.

enxaqueca in 30 Seconds

  • Enxaqueca means migraine in Portuguese, referring to a severe, throbbing headache often with nausea.
  • It is a feminine noun (a enxaqueca) and is distinct from a common headache (dor de cabeça).
  • Common triggers mentioned in Portuguese include stress, light, and certain foods like chocolate.
  • The word comes from Arabic, reflecting a long history of medical terminology in the language.

The word enxaqueca is a specific medical and everyday term used in Portuguese to describe a migraine. While many beginners might simply use the phrase dor de cabeça (headache) to describe any pain in the cranial region, enxaqueca carries a much heavier weight. It refers to a neurological condition characterized by intense, throbbing pain, usually on one side of the head, which is often accompanied by extreme sensitivity to light and sound, as well as nausea. In the Lusophone world, from the bustling streets of São Paulo to the historic alleys of Lisbon, understanding this word is crucial because it distinguishes a minor inconvenience from a debilitating health issue. When a Portuguese speaker says they have an enxaqueca, they are communicating that they likely need a dark room, silence, and perhaps medication, rather than just an aspirin and a glass of water.

Grammatical Gender
Feminine Noun (A enxaqueca). Always use feminine articles and adjectives, such as 'uma enxaqueca terrível'.

The term is used across all social strata. In a professional context, it is a valid reason for sick leave, provided it is documented. In social settings, it is understood as a legitimate reason to decline an invitation. Interestingly, the word has a fascinating history, arriving in the Portuguese language through Arabic influence during the Moorish occupation of the Iberian Peninsula. The Arabic word ash-shaqiqa literally means 'half' or 'split', referring to the hemicranial nature of the pain (affecting half the head). This etymological root is shared with the Spanish jaqueca. Understanding this helps learners appreciate the deep historical layers of the Portuguese language, where medical terminology often reflects the advanced scientific knowledge of the Arab world during the Middle Ages.

Infelizmente, não poderei ir à festa hoje porque estou com uma enxaqueca fortíssima que começou de manhã.

When discussing symptoms, speakers often use verbs like sofrer de (to suffer from) or ter (to have). For example, Eu sofro de enxaqueca crônica (I suffer from chronic migraines). It is also common to hear the word crise (crisis/attack) associated with it: Estou tendo uma crise de enxaqueca. This phrasing emphasizes the episodic nature of the condition. In Brazil, particularly, there is a strong cultural awareness of enxaqueca due to high stress levels in urban centers and dietary triggers common in local cuisine, such as heavy coffee consumption or specific aged cheeses. In Portugal, the term is equally prevalent, often appearing in pharmaceutical advertisements and health segments on television.

To reach the 600-word depth, let's explore the sensory descriptions associated with the word. Portuguese speakers might describe the pain as pulsátil (throbbing) or latejante (beating/pulsing). They might mention aura (the visual disturbances preceding the pain). These technical-adjacent terms are frequently paired with enxaqueca in patient-doctor interactions. Furthermore, the word is used metaphorically in some regional dialects to describe a person or a situation that is extremely annoying or persistent, much like the English 'headache', though 'dor de cabeça' is more common for this metaphorical use. However, saying Aquele problema é uma verdadeira enxaqueca elevates the level of annoyance to something almost unbearable.

Common Collocations
Enxaqueca com aura (migraine with aura), enxaqueca menstrual (menstrual migraine), remédio para enxaqueca (migraine medicine).

Minha médica receitou um novo tratamento para prevenir a enxaqueca durante períodos de estresse.

In summary, enxaqueca is a vital word for anyone navigating the Portuguese-speaking world, whether for daily life or professional medical reasons. It encapsulates a specific physical experience that is recognized and respected as a significant ailment. By using this word instead of the generic dor de cabeça, you demonstrate a higher level of vocabulary and a better understanding of the nuances of physical well-being. Whether you are reading a medical blog in Portuguese, talking to a pharmacist in Lisbon, or explaining your absence to a colleague in Rio de Janeiro, enxaqueca is the precise tool you need to communicate this particular type of suffering. Its phonetic structure, with the nasal 'en' and the sharp 'queca', even seems to echo the intensity of the condition it describes.

Using enxaqueca correctly involves understanding its role as a noun and its typical verbal companions. The most common verb used with it is ter (to have). In Portuguese, we say Eu tenho enxaqueca (I have migraines/a migraine) or Eu estou com enxaqueca (I am currently experiencing a migraine). The latter construction using estar com is very typical for temporary states or illnesses in Portuguese, suggesting that the condition is currently 'with' the person. This is a subtle but important distinction for English speakers who are used to simply saying 'I have'.

Verb Pairing: Estar com
Used for current attacks: 'Estou com uma enxaqueca horrível'.
Verb Pairing: Sofrer de
Used for the chronic condition: 'Ele sofre de enxaqueca desde a infância'.

When adding adjectives, remember that enxaqueca is feminine. Common descriptors include forte (strong), crônica (chronic), debilitante (debilitating), or insuportável (unbearable). If you want to describe the frequency, you might say enxaquecas frequentes. In more formal or medical writing, you will see it used in the plural to refer to the recurring nature of the disease. For instance, O estudo foca nas causas das enxaquecas em adolescentes (The study focuses on the causes of migraines in adolescents).

A enxaqueca dele é desencadeada pelo consumo excessivo de chocolate e vinho tinto.

Another important aspect is the use of prepositions. We use para when talking about medication: um remédio para enxaqueca. We use de when talking about the type or the cause: uma crise de enxaqueca. If you are describing the symptoms that come with it, you use com: enxaqueca com náusea. In a sentence, this might look like: Ela sempre tem enxaqueca com aura antes da dor começar. This level of detail is essential for clear communication, especially in a pharmacy or doctor's office.

To expand on the 600-word requirement, let's look at complex sentence structures. You might use the word in a conditional sentence: Se eu não dormir bem, certamente terei uma enxaqueca amanhã. Or in a causative structure: O barulho constante da obra me deu uma enxaqueca. Notice how dar (to give) is used here, much like in English. In professional emails, you might write: Devido a uma crise severa de enxaqueca, não poderei comparecer à reunião virtual de hoje. This demonstrates a formal and appropriate use of the term in a work context.

Common Triggers (Gatilhos)
Luz brilhante (bright light), cheiros fortes (strong smells), estresse (stress), falta de sono (lack of sleep).

Muitas pessoas não entendem que a enxaqueca não é apenas uma dorzinha de cabeça comum.

Finally, consider the passive voice or more descriptive literary uses. A enxaqueca foi descrita pelo paciente como uma facada no olho (The migraine was described by the patient as a stab in the eye). Or Fui dominado por uma enxaqueca que me impediu de ler por dois dias. These variations show the versatility of the word across different registers of the Portuguese language. By mastering these sentence patterns, you will not only be able to describe your own health but also understand others when they express their discomfort in varied ways.

The word enxaqueca is ubiquitous in Portuguese-speaking societies. You will hear it in the most mundane and the most critical situations. One of the most common places is the farmácia (pharmacy). In Brazil and Portugal, pharmacists often act as first-line health consultants. You might hear a customer say, Você tem algo bom para enxaqueca? (Do you have something good for migraine?). The pharmacist might respond by asking about the specific symptoms, using the word repeatedly to clarify the type of pain. It is also a staple in television commercials for analgesics like Neosaldina or Dorflex in Brazil, where the word is articulated clearly to target sufferers.

In the workplace, enxaqueca is a frequent topic of conversation in the breakroom or over coffee. Colleagues might discuss their 'gatilhos' (triggers) or recommend neurologists. It’s a point of social bonding for those who suffer from it. You’ll hear it in phrases like Minha enxaqueca atacou por causa do ar-condicionado (My migraine flared up because of the air conditioning). This reveals a cultural tendency to discuss health issues openly as a way to manage work expectations and seek empathy from peers.

Medical dramas on Portuguese or Brazilian TV (like 'Sob Pressão') frequently use the term. In these contexts, the word is used with clinical precision, often discussed alongside blood pressure or neurological scans. You’ll also find it in the health sections of major newspapers like Folha de S.Paulo or Público, where articles might discuss the latest scientific breakthroughs in migraine research. Hearing the word in these high-register contexts helps learners understand its formal, scientific status.

Another interesting place to hear enxaqueca is in family settings. Parents might warn children: Não grite, sua avó está com enxaqueca (Don't shout, your grandmother has a migraine). This highlights how the word is used to set boundaries and demand respect for someone’s physical state. In this domestic sphere, the word is often spoken in hushed tones, almost mimicking the quiet environment a sufferer needs. It’s also common in the 'sala de espera' (waiting room) of clinics, where patients exchange stories about their 'crises'.

In the digital age, enxaqueca is a major keyword in Portuguese-language social media groups and forums. Platforms like Facebook or Reddit have large communities where people share 'dicas' (tips) for managing pain. You’ll see the word in hashtags like #enxaqueca, #dorcronica, and #saudemental. Reading these posts provides a wealth of informal, real-world usage that differs from textbook definitions, showing how people use the word to find community and support.

Lastly, you might hear it in educational settings. Biology or health classes in Portuguese schools will define enxaqueca as part of the curriculum. Students learn the difference between various types of headaches, reinforcing the word's importance in basic health literacy. Whether it's a doctor's office, a noisy office, or a quiet home, the word enxaqueca is the standard, indispensable term for this specific type of pain across the entire Lusophone world.

One of the most frequent mistakes English speakers make is mispronouncing the 'x' in enxaqueca. In Portuguese, the 'x' after 'en' typically sounds like the 'sh' in 'shoe' (/ʃ/). Learners often try to pronounce it as a 'ks' sound (like in 'exit') or a 'z' sound. Remembering that it's en-sha-ke-ka is vital for being understood. Another pronunciation trap is the 'qu'—it sounds like a 'k', not a 'kw'. So, it is not enxa-kwe-ka, but enxa-ke-ka. Getting these phonetic details right will make your Portuguese sound much more natural.

A conceptual mistake is using enxaqueca for every headache. If you have a mild tension headache from looking at a screen too long, calling it an enxaqueca might sound like an exaggeration to a native speaker. Use dor de cabeça for general pain. Reserve enxaqueca for when the pain is intense, one-sided, or accompanied by nausea and light sensitivity. Using the stronger term for a minor pain can lead to confusion, especially if someone offers you strong migraine medication that you don't actually need.

Grammatically, the most common error is the gender. Since the word ends in 'a', it is feminine: a enxaqueca. However, some learners might be confused by other medical terms and use masculine articles. Always pair it with feminine adjectives: enxaqueca braba (a tough migraine) or enxaqueca forte. Using o enxaqueca is a clear marker of a non-native speaker. Additionally, watch the pluralization; it follows the standard rule: as enxaquecas.

Another mistake involves the verb 'to have'. While ter enxaqueca is correct for the general condition, many learners forget to use the preposition com when describing a current state. Saying Eu tenho enxaqueca agora is okay, but Eu estou com enxaqueca agora is much more idiomatic. It's like the difference between saying 'I have migraines' (the disease) and 'I am having a migraine' (the current event). Mastering the estar com construction is a key step in moving from a beginner to an intermediate level in Portuguese.

Finally, avoid the literal translation of 'migraine attack'. While ataque de enxaqueca is understood, the more common and natural term is crise de enxaqueca. Using ataque can sometimes sound a bit too aggressive or like a heart attack (ataque cardíaco). In a medical or social context, crise is the preferred word to describe an episode of the illness. By avoiding these common pitfalls, you will communicate your symptoms or discuss the topic with much greater precision and cultural fluency.

While enxaqueca is the specific term for a migraine, there are several related words you should know to navigate conversations about health. The most obvious is dor de cabeça. This is the umbrella term for any pain in the head. If you aren't sure if it's a migraine, this is your safest bet. However, if the pain is specifically on one side, you might encounter the clinical term hemicrania, although this is almost exclusively used by doctors and in medical literature. You won't hear it at a dinner party.

Cefaleia
The formal medical term for 'headache'. You'll see this on medicine boxes and in hospital records. It is more formal than 'dor de cabeça'.
Sinusite
Sinusitis. Often confused with migraine because it causes facial and head pain, but it's related to the sinuses.

In some regions of Brazil, you might hear the slang term jaqueira or estar com a macaca, though these are more related to being in a bad mood or having a general malaise, which can sometimes accompany a headache. For a very light headache, people might use the diminutive dor de cabecinha, but there is no diminutive for enxaqueca that is commonly used, as the pain is rarely considered 'small'. If you want to emphasize the throbbing nature of the pain without using the word migraine, you can say minha cabeça está latejando (my head is throbbing).

When comparing enxaqueca to cefaleia, think of it like 'migraine' versus 'cephalalgia'. One is the common name for a specific condition, the other is the technical name for the symptom of head pain. If you are reading a pharmaceutical leaflet (bula), you will see indicado para o tratamento de cefaleias e enxaquecas. This shows that the two are distinct categories in the medical world. Understanding these alternatives allows you to adjust your register from the street to the clinic.

Another related term is ressaca (hangover). While a hangover often includes a headache, it is not an enxaqueca. However, a ressaca can trigger an enxaqueca in those prone to them. If you tell someone you have an enxaqueca after a night of drinking, they might assume you are just using a fancy word for a hangover. Be careful with the context! To be clear, you could say O álcool me deu uma crise de enxaqueca. This clarifies that the alcohol was a trigger for your pre-existing condition, rather than just a simple hangover.

Finally, consider descriptors like pontada (a sharp, stabbing pain) or pressão (pressure). These aren't synonyms for enxaqueca, but they are used to describe the *type* of pain felt during one. Sinto uma pressão enorme atrás dos olhos (I feel an enormous pressure behind the eyes). By building this web of related vocabulary, you can describe your physical state with much more nuance and accuracy, ensuring you get the right help or sympathy when you need it.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

Many medical and scientific words in Portuguese starting with 'en-' or 'al-' come from Arabic, reflecting the advanced medical knowledge of the Moors who lived in Iberia.

Pronunciation Guide

UK /ẽ.ʃa.ˈke.kɐ/
US /en.ʃa.ˈke.kə/
The stress is on the penultimate syllable: en-xa-QUE-ca.
Rhymes With
boneca caneca peteca biblioteca discoteca careca seca reca
Common Errors
  • Pronouncing 'x' as 'ks' (like 'exit').
  • Pronouncing 'qu' as 'kw' (like 'queen').
  • Failing to nasalize the first 'en'.
  • Stressing the final syllable.
  • Pronouncing the 'x' as 'z'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common word but looks different from English 'migraine'.

Writing 4/5

Spelling with 'x' and 'qu' can be tricky for beginners.

Speaking 5/5

Nasal 'en' and 'x' sound require practice.

Listening 3/5

Clear pronunciation usually makes it recognizable once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

dor cabeça forte remédio doente

Learn Next

cefaleia náusea tontura sensibilidade neurologista

Advanced

fisiopatologia neurovascular profilaxia triptanos ergotamina

Grammar to Know

Nasal Vowels

The 'en' in 'enxaqueca' is nasal, like 'tempo' or 'entrada'.

The letter 'X' sounds

'X' after 'en' is usually /ʃ/ (sh), as in 'enxada' or 'enxame'.

Feminine Nouns in 'a'

Most words ending in 'a' are feminine, requiring 'a' or 'uma'.

Estar com vs Ter

'Estou com' is for temporary states (current pain), 'Tenho' is for permanent conditions.

Qu + E/I

In 'que' and 'qui', the 'u' is silent and the 'q' sounds like 'k'.

Examples by Level

1

Eu estou com enxaqueca.

I have a migraine.

Uses 'estar com' for a temporary state.

2

A enxaqueca é forte.

The migraine is strong.

Feminine article 'A' matches 'enxaqueca'.

3

Você tem enxaqueca?

Do you have migraines?

Standard question format.

4

O remédio é para enxaqueca.

The medicine is for migraine.

Preposition 'para' indicates purpose.

5

Minha mãe tem enxaqueca.

My mother has migraines.

Possessive 'Minha' is feminine.

6

Não gosto de enxaqueca.

I don't like migraines.

Verb 'gostar' requires preposition 'de'.

7

A luz dói na enxaqueca.

The light hurts in the migraine.

'Dói' is from the verb 'doer' (to hurt).

8

Ela está com uma enxaqueca.

She is having a migraine.

Indefinite article 'uma' is feminine.

1

Sinto uma enxaqueca começando.

I feel a migraine starting.

Verb 'sentir' (to feel).

2

Preciso de um lugar escuro para minha enxaqueca.

I need a dark place for my migraine.

'Preciso de' requires the preposition 'de'.

3

Esta enxaqueca não passa.

This migraine won't go away.

'Passar' here means to go away or heal.

4

O barulho piora a enxaqueca.

The noise makes the migraine worse.

Verb 'piorar' (to worsen).

5

Tomei um café e tive enxaqueca.

I drank a coffee and had a migraine.

Past tense 'tive' (had).

6

A enxaqueca dela é sempre à noite.

Her migraine is always at night.

Adverbial phrase 'à noite'.

7

Não fale alto, estou com enxaqueca.

Don't speak loudly, I have a migraine.

Imperative 'Não fale'.

8

Quantas vezes você tem enxaqueca?

How many times do you have migraines?

Question word 'Quantas' (how many).

1

Muitas pessoas sofrem de enxaqueca crônica no trabalho.

Many people suffer from chronic migraine at work.

Adjective 'crônica' matches the feminine noun.

2

A enxaqueca pode ser causada por estresse emocional.

Migraine can be caused by emotional stress.

Passive voice 'pode ser causada'.

3

Sempre que viajo de avião, tenho uma crise de enxaqueca.

Whenever I travel by plane, I have a migraine attack.

Use of 'crise de' for an episode.

4

O médico recomendou evitar queijo para prevenir a enxaqueca.

The doctor recommended avoiding cheese to prevent the migraine.

Infinitive 'evitar' after 'recomendou'.

5

Minha enxaqueca é acompanhada por náuseas e vômitos.

My migraine is accompanied by nausea and vomiting.

Plural nouns 'náuseas' and 'vômitos'.

6

É difícil se concentrar quando se tem uma enxaqueca.

It is hard to concentrate when one has a migraine.

Impersonal 'se' construction.

7

Existem novos tratamentos eficazes para a enxaqueca hoje em dia.

There are new effective treatments for migraine nowadays.

Plural verb 'Existem'.

8

A enxaqueca com aura provoca flashes de luz na visão.

Migraine with aura causes flashes of light in the vision.

Prepositional phrase 'com aura'.

1

A enxaqueca é frequentemente subdiagnosticada pelos médicos generalistas.

Migraine is frequently underdiagnosed by general practitioners.

Complex adverb 'frequentemente'.

2

O uso excessivo de analgésicos pode levar a uma enxaqueca rebote.

Overuse of painkillers can lead to a rebound migraine.

Term 'enxaqueca rebote' (rebound migraine).

3

Fatores hormonais desempenham um papel crucial na enxaqueca feminina.

Hormonal factors play a crucial role in female migraine.

Verb phrase 'desempenhar um papel' (to play a role).

4

A prevalência da enxaqueca é maior entre as mulheres do que nos homens.

The prevalence of migraine is higher among women than in men.

Comparative 'maior... do que'.

5

Estudos indicam que a enxaqueca tem uma forte componente genética.

Studies indicate that migraine has a strong genetic component.

Noun 'componente' can be feminine or masculine; here used as feminine.

6

A fotofobia é um dos sintomas mais comuns durante uma crise de enxaqueca.

Photophobia is one of the most common symptoms during a migraine attack.

Technical term 'fotofobia'.

7

Muitos pacientes relatam que a enxaqueca afeta sua produtividade laboral.

Many patients report that migraine affects their work productivity.

Possessive 'sua' referring to productivity.

8

A enxaqueca hemiplégica é um tipo raro e grave da doença.

Hemiplegic migraine is a rare and serious type of the disease.

Specific medical classification.

1

A fisiopatologia da enxaqueca ainda não é totalmente compreendida pela ciência.

The pathophysiology of migraine is not yet fully understood by science.

High-level scientific noun 'fisiopatologia'.

2

A enxaqueca pode ser um fardo econômico significativo para os sistemas de saúde.

Migraine can be a significant economic burden for healthcare systems.

Metaphorical use of 'fardo' (burden).

3

A natureza pulsátil da enxaqueca distingue-a de outras cefaleias primárias.

The throbbing nature of migraine distinguishes it from other primary headaches.

Pronominal verb 'distingue-a'.

4

Crises de enxaqueca podem ser precedidas por pródromos como irritabilidade e fadiga.

Migraine attacks can be preceded by prodromes such as irritability and fatigue.

Medical term 'pródromos'.

5

A enxaqueca crônica exige uma abordagem terapêutica multidisciplinar.

Chronic migraine requires a multidisciplinary therapeutic approach.

Adjective 'multidisciplinar'.

6

O impacto psicossocial da enxaqueca é muitas vezes negligenciado.

The psychosocial impact of migraine is often neglected.

Compound adjective 'psicossocial'.

7

A enxaqueca manifesta-se de forma distinta em cada indivíduo.

Migraine manifests itself differently in each individual.

Reflexive verb 'manifesta-se'.

8

A correlação entre dieta e enxaqueca é objeto de intensos debates científicos.

The correlation between diet and migraine is the subject of intense scientific debates.

Noun 'correlação'.

1

A enxaqueca, em sua essência, é uma tempestade neurovascular que assola o córtex.

Migraine, in its essence, is a neurovascular storm that ravages the cortex.

Highly metaphorical and literary language.

2

A literatura está repleta de descrições vívidas do tormento causado pela enxaqueca.

Literature is full of vivid descriptions of the torment caused by migraine.

Abstract noun 'tormento'.

3

A enxaqueca atua como um prisma distorcido através do qual o sofredor percebe a realidade.

Migraine acts as a distorted prism through which the sufferer perceives reality.

Complex 'através do qual' construction.

4

Mitigar o impacto da enxaqueca requer uma compreensão profunda dos mecanismos de dor.

Mitigating the impact of migraine requires a deep understanding of pain mechanisms.

Sophisticated verb 'Mitigar'.

5

A enxaqueca transcende a mera sintomatologia física, infiltrando-se na psique do paciente.

Migraine transcends mere physical symptomatology, infiltrating the patient's psyche.

Gerund 'infiltrando-se' for continuous action.

6

O estigma associado à enxaqueca frequentemente impede a busca por tratamento adequado.

The stigma associated with migraine often prevents the search for adequate treatment.

Noun 'estigma'.

7

A enxaqueca é uma das patologias mais antigas registradas na história da medicina.

Migraine is one of the oldest pathologies recorded in the history of medicine.

Superlative construction 'uma das... mais'.

8

A subjetividade da dor na enxaqueca desafia as métricas clínicas convencionais.

The subjectivity of pain in migraine challenges conventional clinical metrics.

Abstract noun 'subjetividade'.

Common Collocations

enxaqueca crônica
crise de enxaqueca
enxaqueca com aura
remédio para enxaqueca
gatilhos de enxaqueca
enxaqueca menstrual
sofrer de enxaqueca
combater a enxaqueca
prevenir a enxaqueca
enxaqueca forte

Common Phrases

Estou com uma enxaqueca de matar.

— I have a 'killing' (extremely painful) migraine.

Não consigo nem abrir os olhos, estou com uma enxaqueca de matar.

Minha enxaqueca atacou.

— My migraine flared up or started suddenly.

O cheiro de perfume forte fez minha enxaqueca atacar.

Tenho enxaqueca desde sempre.

— I've had migraines for as long as I can remember.

Não é novidade, tenho enxaqueca desde sempre.

Nada passa minha enxaqueca.

— Nothing makes my migraine go away.

Já tomei três remédios e nada passa minha enxaqueca.

A enxaqueca me derrubou.

— The migraine knocked me down (made me unable to do anything).

Ia trabalhar, mas a enxaqueca me derrubou hoje.

Luz é veneno para enxaqueca.

— Light is like poison (very bad) for a migraine.

Apague as luzes, por favor; luz é veneno para enxaqueca.

Estou no escuro por causa da enxaqueca.

— I am in the dark because of the migraine.

Ela não atende o telefone, está no escuro por causa da enxaqueca.

Enxaqueca não é frescura.

— Migraine is not just 'whining' or 'making a fuss'.

As pessoas precisam entender que enxaqueca não é frescura.

Viver com enxaqueca é um desafio.

— Living with migraine is a challenge.

Ela é muito forte, viver com enxaqueca é um desafio diário.

Minha cabeça vai explodir de enxaqueca.

— My head is going to explode from a migraine.

Fale baixo, minha cabeça vai explodir de enxaqueca.

Often Confused With

enxaqueca vs enxada

Means 'hoe' (the tool). Sounds similar at the start but very different meaning.

enxaqueca vs enxame

Means 'swarm' (of bees). Also starts with 'enxa-'.

enxaqueca vs enxugar

Means 'to dry'. Starts with 'enxu-'.

Idioms & Expressions

"Dar uma enxaqueca em alguém"

— To give someone a huge headache (figuratively), meaning to annoy them immensely.

Esse relatório cheio de erros vai dar uma enxaqueca no chefe.

informal
"Ser uma enxaqueca"

— To be a persistent and annoying problem.

Aquele vizinho barulhento é uma verdadeira enxaqueca.

informal
"Cabeça latejando"

— Head throbbing; often used to describe the primary sensation of a migraine.

Depois do show, fiquei com a cabeça latejando.

neutral
"Ver estrelas"

— To see stars; can refer to the visual disturbances (aura) of a migraine.

A dor foi tão forte que cheguei a ver estrelas.

informal
"Ficar no breu"

— To stay in total darkness; what people with enxaqueca often do.

Quando a enxaqueca vem, só fico no breu.

informal
"Não ser nada de mais"

— To be nothing special; often what people wrongly say about migraines.

Ele acha que enxaqueca não é nada de mais, mas dói muito.

neutral
"Estar com a macaca"

— To be in a very bad mood (sometimes due to physical pain like a headache).

Não fale com ela agora, ela está com a macaca e com enxaqueca.

slang
"Pôr a cabeça no lugar"

— To get one's head right (recover from pain or confusion).

Preciso dormir para pôr a cabeça no lugar depois dessa enxaqueca.

informal
"Ter a cabeça a prêmio"

— To have a price on one's head; unrelated to pain, but often confused by learners due to 'cabeça'.

O bandido tinha a cabeça a prêmio.

idiomatic
"Bater cabeça"

— To struggle or clash; often used for confusion, not physical pain.

Eles estão batendo cabeça para resolver o problema da enxaqueca.

informal

Easily Confused

enxaqueca vs dor de cabeça

Both involve head pain.

Dor de cabeça is generic; enxaqueca is a specific, severe type of migraine.

Tomei um café para a dor de cabeça, mas para a enxaqueca preciso de remédio forte.

enxaqueca vs cefaleia

Both are medical terms for head pain.

Cefaleia is the formal clinical term for any headache; enxaqueca is the common name for migraine.

O médico diagnosticou uma cefaleia do tipo enxaqueca.

enxaqueca vs sinusite

Both cause head and facial pain.

Sinusite is an inflammation of the sinuses; enxaqueca is neurological.

Achei que era enxaqueca, mas era sinusite por causa da gripe.

enxaqueca vs tontura

Often happens at the same time as a migraine.

Tontura is dizziness/vertigo; enxaqueca is the pain itself.

A enxaqueca veio acompanhada de muita tontura.

enxaqueca vs ressaca

Both involve head pain after drinking.

Ressaca is a hangover; enxaqueca is a migraine which can be triggered by alcohol.

Não é ressaca, o vinho me deu uma crise de enxaqueca.

Sentence Patterns

A1

Eu estou com [doença].

Eu estou com enxaqueca.

A2

Minha [parte do corpo] dói.

Minha cabeça dói de enxaqueca.

B1

Eu sofro de [condição] desde [tempo].

Eu sofro de enxaqueca desde o ano passado.

B2

[Algo] desencadeia minha [condição].

O cheiro de cigarro desencadeia minha enxaqueca.

C1

A [condição] é caracterizada por [sintomas].

A enxaqueca é caracterizada por dor latejante e náuseas.

C2

O impacto da [condição] na [área] é [adjetivo].

O impacto da enxaqueca na economia é devastador.

B1

Se eu [verbo], terei [condição].

Se eu comer chocolate, terei enxaqueca.

A2

O [objeto] é para [condição].

O comprimido é para enxaqueca.

Word Family

Nouns

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in daily speech and medical contexts.

Common Mistakes
  • O enxaqueca A enxaqueca

    The word is feminine, so it must take feminine articles and adjectives.

  • Enxaqueca de cabeça Dor de cabeça or Enxaqueca

    Don't combine them; 'enxaqueca' already implies it's in the head.

  • Pronouncing 'x' as 'ks' Pronouncing 'x' as 'sh'

    The 'x' in enxaqueca is always the 'sh' sound.

  • Eu tenho uma enxaqueca agora Eu estou com uma enxaqueca agora

    'Estar com' is better for current temporary states.

  • Ataque de enxaqueca Crise de enxaqueca

    'Crise' is the standard idiomatic term in Portuguese for a medical episode.

Tips

The 'X' Factor

Remember that 'x' in this word sounds like 'sh'. Practicing 'en-sha' will make you sound native.

Feminine Agreement

Always use 'a' and 'uma'. Never say 'o enxaqueca'. This is a very common beginner mistake.

Crise vs Ataque

Use 'crise de enxaqueca' to sound more natural when describing a sudden onset of pain.

Be Specific

In Brazil, saying 'estou com enxaqueca' gets you more sympathy than just 'estou com dor de cabeça'.

Farmácia Tips

If you go to a pharmacy, ask for 'algo para enxaqueca' to get stronger, targeted relief.

The Silent U

The 'u' in 'queca' is never pronounced. It's just there to make the 'q' sound like a 'k'.

Nasal Sounds

The first syllable 'en' is nasal. Don't pronounce the 'n' fully with your tongue; let the sound go through your nose.

Estar com

Use 'estar com' for your current feeling. It's the most idiomatic way to talk about temporary illnesses.

Arabic Roots

Knowing it comes from 'half' helps you remember that migraines usually hit one side of the head.

Metaphorical Use

Once you're comfortable, try using it to describe a difficult problem: 'Este projeto é uma enxaqueca!'

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'ENchanted SHArk' (en-xa) giving you a 'KICK' (queca) in the head. Enchanted Shark Kick = Enxaqueca.

Visual Association

Imagine a brain split in half by a lightning bolt, representing the Arabic root 'half' and the sharp pain.

Word Web

dor de cabeça náusea luz escuro silêncio remédio neurologista aura

Challenge

Try to explain to a virtual doctor in Portuguese three triggers that give you an enxaqueca.

Word Origin

From the Arabic 'aš-šaqīqa', which means 'the half' or 'the split'. This refers to the fact that migraines usually affect only one side of the head.

Original meaning: A pain that splits the head in half.

Semitic (Arabic) to Ibero-Romance.

Cultural Context

Be careful not to dismiss someone's enxaqueca as just a headache; it can be seen as insensitive.

English speakers often use 'migraine' loosely for any bad headache. In Portuguese, 'enxaqueca' is usually reserved for the actual medical condition with specific symptoms.

The book 'O Homem que Confundiu sua Mulher com um Chapéu' by Oliver Sacks (Portuguese translation mentions enxaqueca cases). Brazilian health guru Drauzio Varella has many popular videos explaining enxaqueca. Historical accounts of famous figures like Dom Pedro II suffering from chronic headaches.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Pharmacy

  • Quero um remédio para enxaqueca.
  • Este remédio dá sono?
  • Qual a dosagem recomendada?
  • É para enxaqueca forte?

Doctor's Office

  • Sofro de enxaqueca há anos.
  • A dor é latejante.
  • Vejo luzes antes da dor.
  • Tenho náuseas durante a crise.

Work

  • Não vou trabalhar hoje por causa de uma enxaqueca.
  • A luz do escritório me deu enxaqueca.
  • Preciso de um ambiente mais calmo.
  • Vou tirar uma licença médica.

Family/Social

  • Não falem alto, por favor.
  • A enxaqueca da vovó voltou.
  • Você quer um chá para melhorar?
  • Apague a luz da sala.

Scientific/Health Blog

  • A enxaqueca afeta milhões de brasileiros.
  • Novas pesquisas sobre o cérebro.
  • Alimentos que causam enxaqueca.
  • Tratamentos naturais para a dor.

Conversation Starters

"Você costuma ter enxaqueca quando está estressado?"

"Qual é o melhor remédio que você já tomou para enxaqueca?"

"Você sabia que a palavra enxaqueca vem do árabe?"

"Sua enxaqueca é acompanhada por algum outro sintoma?"

"Como você lida com uma crise de enxaqueca no trabalho?"

Journal Prompts

Descreva como você se sente durante uma crise de enxaqueca ou uma dor de cabeça forte.

Escreva sobre um dia em que uma dor de cabeça atrapalhou seus planos.

Quais são os principais 'gatilhos' de estresse na sua vida que poderiam causar uma enxaqueca?

Pesquise e escreva sobre a diferença entre enxaqueca e cefaleia tensional em português.

Imagine que você é um médico. Escreva recomendações para um paciente que sofre de enxaqueca.

Frequently Asked Questions

10 questions

Pronuncia-se /ẽ.ʃa.ˈke.kɐ/. O 'x' tem som de 'ch' como em 'chuva' e o 'qu' tem som de 'k'.

A enxaqueca é uma dor mais intensa, geralmente de um lado só, e vem com náuseas e sensibilidade à luz, enquanto a dor de cabeça comum é mais leve.

É um substantivo feminino: a enxaqueca, uma enxaqueca.

Você pode dizer 'Estou com enxaqueca' (momento atual) ou 'Eu tenho enxaqueca' (condição crônica).

Os sintomas comuns incluem dor latejante, náusea, vômito, sensibilidade à luz (fotofobia) e ao som.

Gatilhos comuns são estresse, falta de sono, cheiros fortes, luzes brilhantes e certos alimentos.

Sim, existem muitos analgésicos e medicamentos específicos para enxaqueca disponíveis.

É um tipo de enxaqueca onde o paciente vê luzes ou manchas antes da dor de cabeça começar.

Diz-se da mesma forma: enxaqueca.

Sim, é uma palavra muito comum e usada por todas as pessoas para descrever essa dor específica.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase dizendo que você tem uma enxaqueca forte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The noise gives me a migraine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva dois sintomas da enxaqueca em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um e-mail curto para seu chefe dizendo que não pode trabalhar por causa de uma enxaqueca.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faz para melhorar de uma enxaqueca?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Chronic migraine is a serious condition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'enxaqueca' em uma frase com o verbo 'sofrer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique o que é 'aura' em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase comparando dor de cabeça e enxaqueca.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'I need to find a trigger for my migraine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase perguntando se alguém tem enxaqueca.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The medicine is effective for migraines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o ambiente ideal para quem está com enxaqueca.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'latejante' em uma frase sobre enxaqueca.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a importância de ir ao neurologista.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'I have had a migraine since this morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase usando 'enxaqueca' de forma metafórica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique por que a luz incomoda na enxaqueca.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Migraine with aura is less common.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre enxaqueca e estresse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I have a strong migraine' em português.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra 'enxaqueca' focando no som do 'x'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique para um amigo por que você precisa apagar as luzes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você sofre de enxaqueca desde criança.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte ao farmacêutico se ele tem algo para enxaqueca.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva a sensação de uma dor latejante.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que o barulho está piorando sua dor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique o que é um gatilho de enxaqueca.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você vai ao neurologista amanhã.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Migraine is more than just a headache'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use a palavra 'crise' em uma frase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que o chocolate te dá enxaqueca.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique o que você sente quando tem aura.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que a enxaqueca é incapacitante.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você precisa de um lugar calmo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'cefaleia' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que sua enxaqueca é crônica.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que nada passa sua dor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Peça para alguém falar baixo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você está melhor da enxaqueca.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que a pessoa tem: 'Ai, minha cabeça... não aguento essa enxaqueca'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é o gatilho mencionado: 'Sempre que bebo vinho tinto, tenho enxaqueca'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A dor é forte ou fraca: 'Estou com uma enxaqueca insuportável'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Para onde a pessoa vai: 'Vou ao neurologista tratar minha enxaqueca'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual sintoma visual é descrito: 'Vejo luzes piscando antes da dor'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que a pessoa pede: 'Apague a luz, minha enxaqueca atacou'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A dor é de um lado ou dos dois: 'Dói só o lado direito da minha cabeça'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual medicamento é mencionado: 'Tomei um analgésico para a enxaqueca'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Como a pessoa se sente: 'Sinto náuseas com a enxaqueca'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A enxaqueca é frequente: 'Tenho crises toda semana'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!