eventualidade
eventualidade in 30 Seconds
- Eventualidade means contingency or a possible event that might happen, usually requiring a plan.
- It is a formal C1-level noun often used in legal, business, and insurance contexts.
- The most common phrase is 'na eventualidade de', meaning 'in the event of' or 'in case of'.
- It is a false friend: 'eventual' means 'possible' in Portuguese, not 'final' like in English.
The Portuguese word eventualidade is a sophisticated noun that translates primarily to 'contingency' or 'possibility' in English. It belongs to the high-level C1 vocabulary tier because it moves beyond simple nouns like 'coisa' (thing) or 'problema' (problem), allowing speakers to discuss potential future scenarios with a high degree of precision and formality. When you use the word eventualidade, you are not just talking about something that will happen; you are talking about the state of being possible or a specific event that might occur under certain conditions. It is deeply rooted in the concept of risk management, legal frameworks, and strategic planning. Unlike the English word 'eventually', which refers to time and indicates that something will definitely happen at the end, the Portuguese root eventual and its noun form eventualidade always carry the weight of uncertainty. If you are preparing for an eventualidade, you are practicing foresight.
- Formal Context
- In legal and business environments, this word is indispensable. It appears in contracts to describe what happens if a party fails to meet an obligation. It is the 'what if' of the professional world.
For English speakers, the biggest hurdle is the 'false friend' trap. In English, 'eventuality' exists but is less common than 'possibility' or 'contingency'. In Portuguese, eventualidade is the standard way to express a possible occurrence that one must be prepared for. It is often found in the fixed expression 'na eventualidade de' (in the event of / in the case of). This phrase is followed by a noun or a clause that specifies the potential situation. For example, a flight attendant might speak of an eventualidade regarding a loss of cabin pressure. It implies a professional distance and a serious tone. Using this word correctly marks you as an advanced speaker who understands the nuances of probability and formal discourse.
Devemos estar preparados para qualquer eventualidade durante a expedição na Amazônia.
The word is structurally composed of the adjective 'eventual' and the suffix '-idade', which is equivalent to the English '-ity'. This suffix transforms an abstract quality into a noun. Thus, it is the 'quality of being eventual' (possible). In daily life, while you might hear people use 'possibilidade' for simple things like 'the possibility of rain', they will switch to eventualidade when discussing insurance, emergency exits, or backup plans for a wedding. It suggests that the speaker has considered multiple outcomes and is not being caught off guard. It is a word of the wise and the prepared.
- Grammatical Gender
- It is a feminine noun (a eventualidade). Always pair it with feminine adjectives: uma eventualidade remota, a própria eventualidade.
Furthermore, the word carries a sense of 'unforeseen circumstance'. While a 'possibilidade' can be something you want to happen (like winning the lottery), an eventualidade often leans toward a neutral or slightly negative occurrence that requires a reaction. It is the unexpected guest, the sudden storm, or the technical glitch. By mastering this word, you move away from basic descriptions and start navigating the complexities of Portuguese logic, where the distinction between 'what will be' and 'what might be' is handled with specific, elegant vocabulary.
A apólice de seguro cobre a eventualidade de um incêndio acidental.
- Social Nuance
- Using this word in a casual conversation with friends about a party might sound slightly 'over-the-top' or 'fancy', but it is perfectly normal in any professional or serious discussion.
In summary, eventualidade is the linguistic tool for expressing contingency. It allows you to discuss the unpredictable aspects of life with a level of sophistication that is expected at the C1 level. Whether you are writing a formal email, reading a legal document, or discussing safety protocols, this word will appear frequently, serving as a reminder that in the Lusophone world, preparation for the unknown is articulated with precision.
Using eventualidade correctly requires an understanding of its typical syntactic patterns. The most frequent way you will encounter and use this word is within the prepositional phrase 'na eventualidade de'. This phrase functions similarly to 'in case of' or 'in the event of' in English. It is crucial to note that if this phrase is followed by a verb, that verb must usually be in the infinitive or, if followed by 'que', the subjunctive mood, because we are dealing with a hypothetical situation. For example, 'Na eventualidade de haver um atraso' (In the event of there being a delay). This structure is the hallmark of formal Portuguese writing and speech.
Na eventualidade de um cancelamento, todos os passageiros serão reembolsados.
Another common pattern involves the verb prever (to foresee or predict). Since an eventualidade is something that might happen, we often talk about 'prever todas as eventualidades' (foreseeing all contingencies). This is common in project management or political discourse. You might hear a manager say, 'Precisamos de um plano que preveja qualquer eventualidade' (We need a plan that foresees any contingency). Notice how the verb 'prever' changes to the subjunctive 'preveja' here because the plan is intended for hypothetical future events. This level of grammatical integration is what defines the C1 level speaker.
- Common Verbs Used With It
- Prever (to foresee), considerar (to consider), preparar-se para (to prepare for), enfrentar (to face), cobrir (to cover - usually in insurance).
You can also use the word as the subject of a sentence to emphasize the nature of the risk. For instance, 'A eventualidade de uma crise financeira preocupa os investidores' (The possibility of a financial crisis worries investors). Here, the word acts as a more formal substitute for 'a possibilidade'. It adds a layer of seriousness to the concern. In this context, it is often paired with adjectives like remota (remote), provável (probable), or imprevista (unforeseen). Saying 'uma eventualidade remota' sounds much more natural and professional in a business report than simply saying 'uma chance pequena'.
Trabalhamos com a eventualidade de uma mudança repentina no mercado.
In plural form, eventualidades refers to the various things that could go wrong or simply occur. 'Estar pronto para as eventualidades da vida' means being ready for life's ups and downs or unexpected turns. This plural usage is quite common in philosophical or reflective contexts. It suggests a broad preparedness for the unknown. When you use the plural, you are acknowledging that the future is not a single path but a collection of potential branches. It is a very 'safe' word to use when you want to sound cautious and comprehensive in your reasoning.
- Collocation: 'Por qualquer...'
- 'Por qualquer eventualidade' is a common way to say 'just in case' or 'for any eventuality'. Example: 'Leve um casaco, por qualquer eventualidade.'
Finally, consider the register. While you can use eventualidade in a sentence like 'Leve o guarda-chuva para a eventualidade de chover', it is much more frequent in writing. In spoken Portuguese, people might use 'caso' or 'se' for simple things. Using eventualidade in speech usually signals that the topic is of some importance—perhaps a legal matter, a health concern, or a significant financial decision. It is a word that commands attention and respect for the speaker's vocabulary range. By practicing these patterns, you ensure that your Portuguese sounds balanced, professional, and precise.
Não podemos ignorar a eventualidade de um erro técnico no sistema.
To truly master eventualidade, you need to know where it lives in the real world. You won't typically hear it shouted across a football stadium or in a high-energy pop song. Instead, this word thrives in the halls of government, in the fine print of insurance policies, and in the serious tone of a news anchor. If you are watching a Portuguese news channel like SIC, RTP, or TVI, and there is a discussion about a potential strike or a natural disaster, the commentators will almost certainly use eventualidade to describe the scenarios they are analyzing. It provides a neutral, analytical distance from the events being discussed.
O governo está a preparar medidas para a eventualidade de uma crise energética no inverno.
In the business world, eventualidade is a staple of 'Gestão de Riscos' (Risk Management). During a board meeting, a consultant might present a slideshow detailing various 'eventualidades' that could affect the company's quarterly profit. Here, it is synonymous with 'contingency'. If you are working for a Brazilian or Portuguese company, being able to use this word in a report shows that you have reached a professional level of fluency. It shows you are thinking about 'compliance' and 'safety'—concepts that are often framed using this specific term. It is the language of the 'Seguradoras' (Insurance companies), where every policy is essentially a contract against an eventualidade.
- Where to find it: Legal Documents
- Look at the 'Force Majeure' clauses in Portuguese contracts. You will see words like 'imprevisibilidade' and 'eventualidade' used to define events beyond human control.
Another common place is in travel and logistics. When you book a flight or a long-distance bus trip in Portugal or Brazil, the 'Termos e Condições' (Terms and Conditions) will use eventualidade to talk about delays, cancellations, or lost luggage. The staff at the airport might use it when speaking to a large group of passengers: 'Para a eventualidade de haver uma alteração na porta de embarque, por favor fiquem atentos aos monitores.' (In the event of a change in the boarding gate, please stay tuned to the monitors). It is used here to remain polite and professional, avoiding the more blunt 'se a porta mudar' (if the gate changes).
In academic writing, particularly in the social sciences, law, or economics, eventualidade is used to theorize about potential outcomes. A researcher might write about 'a eventualidade de um colapso social' or 'a eventualidade de mudanças climáticas extremas'. It allows the writer to remain objective. It is also found in literature, particularly in the works of authors like José Saramago or Machado de Assis, who often explore the 'what ifs' of human existence. In these literary contexts, the word can take on a more philosophical, almost existential weight, referring to the sheer randomness of life's events.
A história da humanidade é moldada por eventualidades que ninguém pôde prever.
- Daily Life Usage
- Even in daily life, a doctor might use it: 'Estamos a fazer estes exames para excluir qualquer eventualidade mais grave.' (We are doing these tests to rule out any more serious possibility).
So, if you want to hear this word, listen to a podcast about politics (like 'O Assunto' in Brazil or 'E o Resto é História' in Portugal), read the 'Economia' section of a newspaper like 'Público' or 'Folha de S. Paulo', or simply pay attention to the announcements in a train station. You will find that eventualidade is the word Portuguese speakers use when they want to be taken seriously about the future's uncertainties.
The most significant mistake English speakers make with eventualidade and its adjective form eventual is the 'False Friend' error. In English, 'eventual' means 'occurring at the end of a process' (e.g., his eventual success). However, in Portuguese, eventual means 'possible' or 'occasional'. Consequently, eventualidade does NOT mean 'the final result'. It means 'the possibility'. If you say 'A eventualidade do projeto foi boa' thinking it means 'The final outcome of the project was good', a Portuguese speaker will be very confused. They will think you are saying 'The possibility of the project was good', which makes little sense in that context.
Incorrect: A eventualidade da guerra foi a paz. (Thinking it means 'the final result')
Correct: O resultado final da guerra foi a paz.
Another common error is confusing eventualidade with evento. While they share the same Latin root 'eventus', they have diverged in meaning. An evento is a planned occurrence, like a concert, a party, or a sports match. An eventualidade is a potential, often unplanned, occurrence. If you invite someone to your 'eventualidade de aniversário', they will think you are inviting them to the 'possibility of your birthday', which sounds like you aren't sure if you'll have a birthday this year! Always use festa or evento for planned social gatherings.
- Confusion with 'Possibilidade'
- While they are synonyms, 'possibilidade' is much broader. 'Eventualidade' is specifically for contingencies. Don't use 'eventualidade' for things you really want to happen, like 'A eventualidade de eu ganhar o Oscar'. Use 'possibilidade' there.
Grammatically, students often forget that eventualidade is a feminine noun. Because many technical words ending in '-e' or '-ade' can be tricky, some might mistakenly use masculine articles. It is always 'a eventualidade' and 'as eventualidades'. Furthermore, when using the common phrase 'na eventualidade de', learners often fail to use the correct verb form. Remember: if a verb follows 'de', it should be the personal or impersonal infinitive. If 'que' follows 'eventualidade', the next verb MUST be in the subjunctive. 'Na eventualidade de termos problemas' (Personal Infinitive) vs. 'Na eventualidade de que tenhamos problemas' (Present Subjunctive).
Finally, avoid overusing the word. Because it is a C1-level word, using it in every sentence can make you sound like a legal contract. If you are just talking about the weather with a neighbor, 'Pode chover' (It might rain) is much better than 'Na eventualidade de precipitação pluvial'. Reserve eventualidade for situations where you want to sound professional, cautious, or when you are discussing formal plans and risks. Misusing the register is a common mistake that makes a speaker sound 'robotic' rather than fluent.
Incorrect: Vou terminar o livro eventualmente. (Thinking it means 'finally')
Correct: Vou terminar o livro mais cedo ou mais tarde.
- Summary of False Friend
- English 'Eventual' = Portuguese 'Final'. Portuguese 'Eventual' = English 'Possible/Contingent'.
To broaden your vocabulary, it is helpful to compare eventualidade with its synonyms and related terms. Each has a slightly different shade of meaning. The most direct synonym is 'contingência'. In many professional settings, they are interchangeable. However, contingência is even more technical and is often used in the context of 'Planos de Contingência' (Contingency Plans). While eventualidade refers to the possible event itself, contingência often refers to the state of dependency or the plan made to address the event. If you want to sound like a high-level executive, 'contingência' is your best friend.
- Eventualidade vs. Possibilidade
- Possibilidade: General, can be positive or negative, used in everyday speech.
Eventualidade: Specific to contingencies, usually formal, implies a need for preparation.
Another alternative is 'hipótese'. This word translates to 'hypothesis' but is used much more commonly in Portuguese to mean 'possibility' or 'chance'. For example, 'Na hipótese de ele não vir...' (In the event/hypothesis that he doesn't come...). Hipótese is slightly more abstract and intellectual than eventualidade. If eventualidade is about a concrete thing that might happen (like a pipe bursting), hipótese is more about a logical scenario being considered in an argument. You will often hear 'Trabalhamos com a hipótese de...' in scientific or investigative contexts.
Não descartamos a hipótese de uma falha humana, mas focamos na eventualidade de um erro mecânico.
Then there is 'acaso'. This word means 'chance' or 'randomness'. While an eventualidade is a possible event you might plan for, acaso is the force of randomness itself. You don't usually 'prepare for an acaso'; you are 'left to the acaso'. If something happens 'por acaso', it happens by chance or accidentally. In contrast, if something happens 'por uma eventualidade', it implies it was one of the possible things that could have happened, even if it wasn't the most likely one. Acaso is more poetic and less structured.
- Eventualidade vs. Imprevisto
- Imprevisto: Something that was NOT foreseen (literally 'un-foreseen').
Eventualidade: Something that COULD be foreseen as a possibility, even if it hasn't happened yet.
Finally, consider 'probabilidade'. This is a mathematical or statistical term. While eventualidade just says 'it might happen', probabilidade asks 'how likely is it to happen?'. In a technical report, you might say: 'A eventualidade de um sismo é baixa, mas a sua probabilidade aumentou nos últimos anos.' (The possibility of an earthquake is low, but its probability has increased in recent years). Using these words together shows a very high command of the language, distinguishing between the qualitative existence of a risk and its quantitative measure.
By understanding these alternatives, you can avoid repeating the same word and choose the one that fits the context perfectly. At the C1 level, variety is key. Instead of always saying 'possibilidade', try switching to eventualidade when discussing risks, or imprevisto when something unexpected actually happens. This will make your Portuguese sound much more natural and sophisticated.
Temos de estar preparados tanto para o acaso quanto para as eventualidades planeadas.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The suffix '-idade' was added in the Middle Ages to turn abstract adjectives into nouns, similar to how 'quality' comes from 'qualis'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like 'eventually' (e-ven-chu-a-li).
- Stressing the 'li' instead of the 'da'.
- Missing the nasal sound in the first syllable 'e-ven'.
- Forgetting the 'u' sound in 'tu'.
- Pronouncing the final 'e' in Portugal as a strong 'ee'.
Difficulty Rating
Common in formal texts but requires understanding of abstract concepts.
Requires correct prepositional use and often the subjunctive mood.
Long word with complex pronunciation (nasal sounds and specific stress).
Easy to hear because of its length, but easy to confuse with 'eventually'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Subjunctive after 'Na eventualidade de que'
Na eventualidade de que ele *venha*, avise-me.
Personal Infinitive after 'Na eventualidade de'
Na eventualidade de *termos* que sair, feche a porta.
Gender agreement with '-idade' nouns
A eventualidade *remota* (not remoto).
Preposition 'de' following the noun
A eventualidade *de* chuva (not 'com' or 'em').
Adjective 'eventual' as a false friend
Um lucro *eventual* (a possible/occasional profit, not final).
Examples by Level
Na eventualidade de chuva, use o guarda-chuva.
In the event of rain, use the umbrella.
A1 students can learn this as a fixed phrase 'na eventualidade de'.
É uma eventualidade rara.
It is a rare possibility.
Simple adjective-noun agreement (feminine).
Pense em cada eventualidade.
Think of every possibility.
Use of 'cada' (each) with a singular noun.
Não espero essa eventualidade.
I don't expect that possibility.
Negative sentence with 'esperar'.
A eventualidade é pequena.
The possibility is small.
Basic subject-verb-adjective structure.
Temos um plano para essa eventualidade.
We have a plan for that possibility.
Using 'para' to indicate purpose.
Qualquer eventualidade é possível.
Any possibility is possible.
Using 'qualquer' (any).
Na eventualidade de fogo, saia.
In the event of fire, leave.
Short imperative sentence.
Na eventualidade de um atraso, ligue-me.
In the event of a delay, call me.
Imperative 'ligue-me' used with a contingency phrase.
O seguro cobre qualquer eventualidade.
The insurance covers any eventuality.
Common business context for A2 learners.
Estamos prontos para a eventualidade de neve.
We are ready for the possibility of snow.
Adjective 'pronto' (ready) followed by 'para'.
Não consideramos essa eventualidade no plano.
We didn't consider that possibility in the plan.
Past tense 'consideramos'.
É apenas uma eventualidade remota.
It is just a remote possibility.
Using 'apenas' (just/only) to minimize.
Na eventualidade de ganhar, ficarei feliz.
In the event of winning, I will be happy.
Future tense 'ficarei'.
Prepare-se para toda e qualquer eventualidade.
Prepare yourself for any and every eventuality.
Reflexive verb 'prepare-se'.
A eventualidade de erro é mínima.
The possibility of error is minimal.
Noun-preposition-noun structure.
Na eventualidade de não haver pão, compre torradas.
In the event of there being no bread, buy toast.
Use of 'haver' in the infinitive after 'de'.
Trabalhamos com a eventualidade de uma mudança de planos.
We are working with the possibility of a change of plans.
Verb 'trabalhar com' meaning to take into account.
Por qualquer eventualidade, leve dinheiro vivo.
Just in case, take cash.
Fixed expression 'por qualquer eventualidade' (just in case).
Eles não previram a eventualidade de uma greve.
They didn't foresee the possibility of a strike.
Verb 'prever' (to foresee) in the past.
Na eventualidade de que ele chegue tarde, comece o jantar.
In the event that he arrives late, start dinner.
Subjunctive 'chegue' after 'na eventualidade de que'.
Sempre há a eventualidade de algo correr mal.
There is always the possibility of something going wrong.
Common idiomatic phrase 'correr mal'.
A eventualidade de uma nova eleição é real.
The possibility of a new election is real.
Formal political context.
Devemos estar prevenidos contra qualquer eventualidade.
We should be prepared against any eventuality.
Adjective 'prevenido' (prepared/warned).
A apólice deve prever a eventualidade de danos por água.
The policy must foresee the possibility of water damage.
Modal verb 'deve' followed by infinitive 'prever'.
Na eventualidade de ocorrer um sismo, mantenha a calma.
In the event of an earthquake occurring, stay calm.
Use of 'ocorrer' in the infinitive.
Consideramos a eventualidade de expandir o negócio para o estrangeiro.
We are considering the possibility of expanding the business abroad.
Gerund-like use of 'expandir' after the noun phrase.
É prudente guardar fundos para eventuais eventualidades.
It is prudent to save funds for possible contingencies.
Playful but formal use of adjective 'eventual' and noun 'eventualidade'.
A eventualidade de uma falha no sistema foi ignorada.
The possibility of a system failure was ignored.
Passive voice 'foi ignorada'.
Na eventualidade de que surjam dúvidas, contacte o suporte.
In the event that doubts arise, contact support.
Subjunctive 'surjam' (arise).
O contrato exclui a eventualidade de negligência grosseira.
The contract excludes the possibility of gross negligence.
Legal terminology 'negligência grosseira'.
Estamos a analisar a eventualidade de uma fusão entre as empresas.
We are analyzing the possibility of a merger between the companies.
Continuous aspect 'estamos a analisar' (European Portuguese style).
A gestão de riscos foca-se na mitigação de qualquer eventualidade negativa.
Risk management focuses on the mitigation of any negative contingency.
High-level vocabulary: 'mitigação', 'gestão de riscos'.
Na eventualidade de se verificar uma rutura de stock, avisaremos os clientes.
In the event of a stock shortage occurring, we will notify customers.
Reflexive 'se verificar' used formally to mean 'to occur'.
A eventualidade de uma recessão global paira sobre os mercados.
The possibility of a global recession hangs over the markets.
Metaphorical verb 'pairar' (to hover/hang over).
Trata-se de uma eventualidade remota, mas não totalmente impossível.
It is a remote possibility, but not entirely impossible.
Formal construction 'Trata-se de'.
O plano de emergência contempla a eventualidade de inundações severas.
The emergency plan covers the possibility of severe flooding.
Formal verb 'contemplar' (to cover/include).
Na eventualidade de que a proposta seja rejeitada, temos um plano B.
In the event that the proposal is rejected, we have a plan B.
Passive subjunctive 'seja rejeitada'.
A própria eventualidade do erro obriga-nos a ser mais cautelosos.
The very possibility of error forces us to be more cautious.
Emphatic use of 'A própria' (The very/itself).
O filósofo discutiu a eventualidade como uma categoria do ser.
The philosopher discussed contingency as a category of being.
Academic/Philosophical context.
A arquitetura do sistema deve ser resiliente a qualquer eventualidade imprevista.
The system architecture must be resilient to any unforeseen contingency.
Technical/Professional jargon: 'resiliente', 'arquitetura'.
Na eventualidade de uma derrapagem orçamental, o projeto será suspenso.
In the event of a budget overrun, the project will be suspended.
Idiomatic professional term 'derrapagem orçamental' (budget slippage).
A eventualidade de um impasse diplomático exige uma abordagem multifacetada.
The possibility of a diplomatic impasse requires a multifaceted approach.
High-level political vocabulary: 'impasse', 'multifacetada'.
Não podemos alicerçar a nossa estratégia na mera eventualidade de um milagre.
We cannot base our strategy on the mere possibility of a miracle.
Formal verb 'alicerçar' (to base/ground).
A eventualidade de que o paradigma mude é uma constante na ciência.
The possibility that the paradigm might change is a constant in science.
Epistemological context using 'paradigma'.
O seguro de responsabilidade civil cobre eventualidades decorrentes do exercício da profissão.
Professional indemnity insurance covers contingencies arising from the exercise of the profession.
Complex prepositional phrase 'decorrentes de'.
Na eventualidade de se concretizar a ameaça, as sanções serão imediatas.
In the event of the threat materializing, sanctions will be immediate.
Formal verb 'concretizar' (to materialize/realize).
A eventualidade, enquanto conceito jurídico, difere da força maior.
Eventuality, as a legal concept, differs from force majeure.
Legal distinction between technical terms.
Common Collocations
Common Phrases
— In the case that something happens.
Na eventualidade de incêndio, use as escadas.
— Just in case; to be ready for anything.
Deixe a chave aqui para qualquer eventualidade.
— To be alert for possible issues.
Um bom guia está atento a eventualidades.
— Just a possibility; nothing certain.
Não se preocupe, é uma mera eventualidade.
— The ups and downs or random events of life.
Temos de aceitar as eventualidades da vida.
— To take steps to stop possible problems.
Manutenção regular ajuda a prevenir eventualidades.
— To manage or handle possible issues.
Ela sabe lidar com eventualidades sob pressão.
— Given such a possibility.
Diante de tal eventualidade, cancelamos o voo.
— Unless something else happens (Legal).
O plano segue, salvo eventualidade em contrário.
Often Confused With
An 'evento' is a scheduled thing (concert); 'eventualidade' is a possible thing (accident).
Means 'possibly', not 'finally' (which is 'finalmente').
Refers to a coincidence or chance, while eventualidade is a planned-for risk.
Idioms & Expressions
— To leave things to chance instead of planning for eventualidades.
Não podemos deixar o futuro da empresa ao acaso.
Neutral— Prevention is better than cure (preparing for eventualidades).
Faça o seguro agora; prevenir é melhor que remediar.
Informal/Proverb— Whatever God wills (accepting all eventualidades).
Fizemos o que podíamos, agora seja o que Deus quiser.
Informal— To find a way to fix an eventualidade.
Sempre damos um jeito nos imprevistos.
Informal— To be suspicious or cautious about an eventualidade.
Estou com o pé atrás com essa proposta.
Informal— To take precautions when you see an eventualidade happening to others.
Se o vizinho foi roubado, ponha as barbas de molho.
Informal/Idiomatic— To save for future eventualidades.
É importante guardar dinheiro para o dia de amanhã.
Neutral— Don't count your chickens before they hatch (don't rely on positive eventualidades).
Ainda não ganhamos; não conte com o ovo no cu da galinha.
Vulgar/Informal— To make a huge effort to overcome a negative eventualidade.
Ele fez das tripas coração para terminar o trabalho.
InformalEasily Confused
False friend with English 'Eventually'.
English 'Eventually' = finally. Portuguese 'Eventualmente' = possibly/occasionally.
Eu vou eventualmente (possibly) à festa.
Similar root.
Evento is a planned activity. Eventualidade is a potential occurrence.
O evento (party) foi ótimo, mas houve uma eventualidade (power cut).
Both refer to things happening.
Ocorrência is usually something that HAS happened (police report). Eventualidade is something that MIGHT happen.
A ocorrência foi registada ontem.
Both can be negative.
Incidente is a specific minor event that happened. Eventualidade is the category of possibility.
Houve um incidente técnico.
Both involve uncertainty.
Acaso is pure luck/randomness. Eventualidade is a structured possibility you can prepare for.
Foi por acaso.
Sentence Patterns
Na eventualidade de [noun], [imperative].
Na eventualidade de chuva, feche a janela.
Estar pronto para a eventualidade de [infinitive].
Estamos prontos para a eventualidade de perder.
Na eventualidade de que [subjunctive clause].
Na eventualidade de que o preço suba, não compraremos.
Prever a eventualidade de [noun phrase].
O plano prevê a eventualidade de um sismo.
A eventualidade de [noun] decorrente de [noun].
A eventualidade de danos decorrente de mau tempo.
Alicerçar-se na eventualidade de...
A teoria alicerça-se na eventualidade de uma mudança.
Por qualquer eventualidade, [clause].
Por qualquer eventualidade, leve o telemóvel.
Considerar a eventualidade de [verb].
Consideramos a eventualidade de adiar o evento.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in professional and formal settings; rare in casual slang.
-
O eventualidade foi bom.
→
A eventualidade foi boa.
Eventualidade is a feminine noun. Both the article and the adjective must agree.
-
Na eventualidade de ele virá...
→
Na eventualidade de ele vir...
After 'na eventualidade de', use the infinitive (vir), not the future indicative (virá).
-
Vou terminar o relatório eventualidade.
→
Vou terminar o relatório finalmente.
Confusing the noun with the English adverb 'eventually'.
-
Temos um evento de chuva.
→
Temos a eventualidade de chuva.
Using 'evento' for a possibility instead of a scheduled activity.
-
Na eventualidade de que ele tem tempo...
→
Na eventualidade de que ele tenha tempo...
The phrase 'de que' requires the subjunctive mood (tenha).
Tips
Subjunctive Alert
When you use 'na eventualidade de que', the next verb must be in the subjunctive (e.g., que ele *faça*).
Professionalism
Using this word in a job interview shows you have a high level of Portuguese and think strategically.
Avoid 'Finally'
Never use 'eventualidade' to mean the end of a story. It's about the 'maybe' of the story.
The 'DADE' Suffix
Practice words like 'felicidade' and 'cidade' to get the rhythm of 'eventualidade' right.
Legal Writing
If you are writing a contract, this word is essential for defining responsibilities in case of problems.
Emergency Signs
Look for this word on safety signs in Portugal; it helps you know what to do 'in case of' emergency.
Risk vs Chance
Think of 'eventualidade' as 'risk management' and 'possibilidade' as 'chance'.
Plan B
Associate the word with a spare tire or a backup battery. It's for those 'eventualidades'.
Formal Portugal
In Portugal, people appreciate formal language more than in Brazil. Use this word to impress locals.
Office Talk
Use it when discussing project deadlines and potential delays with your team.
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'EVENT' that might happen in 'REALITY'. EVENT + REALITY = EVENTUALIDADE. It's a possible reality.
Visual Association
Imagine a 'Plan B' folder sitting on a desk. The label on the folder says 'Eventualidades'.
Word Web
Challenge
Write three sentences using 'na eventualidade de' about your next vacation. Use the subjunctive mood for one of them.
Word Origin
From the Latin 'eventus' (event, occurrence), which is the past participle of 'evenire' (to come out, happen).
Original meaning: The state or quality of being a possible outcome.
Romance (Latin root).Cultural Context
The word is neutral but can sound cold or overly bureaucratic if used in emotional personal situations.
English speakers often misuse 'eventually' (finally) for 'eventualmente' (possibly). This word 'eventualidade' helps correct that mental map.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Insurance
- cobertura de eventualidades
- apólice de seguro
- sinistro
- risco coberto
Travel
- atraso no voo
- cancelamento
- na eventualidade de perda
- assistência em viagem
Legal/Contracts
- cláusula de eventualidade
- rescisão
- incumprimento
- força maior
Business Meetings
- plano de contingência
- gestão de riscos
- prever cenários
- eventualidade do mercado
Emergency Planning
- saída de emergência
- em caso de eventualidade
- primeiros socorros
- procedimento de segurança
Conversation Starters
"Como é que a sua empresa se prepara para uma eventualidade de crise?"
"Você costuma levar itens extras na mala por qualquer eventualidade?"
"Na sua opinião, qual é a eventualidade mais provável de mudar o mundo nos próximos anos?"
"Você acha que o seguro de saúde deve cobrir toda e qualquer eventualidade?"
"Como você lida com as eventualidades imprevistas no seu dia a dia?"
Journal Prompts
Descreva uma situação em que você não estava preparado para uma eventualidade e o que aprendeu com isso.
Escreva sobre a eventualidade de você mudar de carreira no futuro. Quais seriam os prós e contras?
Como a sociedade deve se preparar para a eventualidade de novas pandemias globais?
Reflexão: A vida é feita mais de planos ou de eventualidades imprevistas?
Crie um plano de contingência para a eventualidade de você ganhar na loteria amanhã.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. This is a common mistake. 'Eventualidade' means a possibility or contingency. For 'finally', use 'finalmente' or 'por fim'.
It is a feminine noun: 'a eventualidade'. All nouns ending in '-idade' in Portuguese are feminine.
Use 'na eventualidade de' in formal writing, contracts, or professional emails. Use 'se' in casual conversation.
Yes. 'As eventualidades' refers to various things that could happen. 'Temos de estar prontos para as eventualidades da vida'.
It is always followed by the Subjunctive mood because it describes a hypothetical situation.
Yes, it is very common in formal Brazilian Portuguese, especially in legal and business contexts.
The best phrase is 'por qualquer eventualidade'. For example: 'Leva um guarda-chuva, por qualquer eventualidade'.
Possibilidade is general. Eventualidade is usually used for contingencies or risks that need preparation.
Usually, it is neutral or slightly negative (a risk). For very positive things like winning a prize, 'possibilidade' is more common.
Yes, in Portuguese 'eventual' can mean 'possible' or 'something that happens once in a while'.
Test Yourself 190 questions
Write a sentence using 'na eventualidade de' and 'chuva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In the event of a delay, call me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a contingency plan for a wedding using 'eventualidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'eventualidade' in a formal email context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'evento' and 'eventualidade' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'por qualquer eventualidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The insurance covers any eventuality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'eventualidade' and the subjunctive mood in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about risk management using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Life is full of eventualities.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'eventualidade remota'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form 'eventualidades'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In case of emergency, use the stairs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'considerar' and 'eventualidade' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't expect this possibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'salvo eventualidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A rare eventuality occurred.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prever' in the subjunctive with 'eventualidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Just in case, take some money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a technical failure using 'eventualidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'eventualidade' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Just in case' in formal Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss 'In the event of a delay, I will call.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why you have an umbrella using 'eventualidade'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'eventualidades'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'eventualidade' in a sentence about travel insurance.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague: 'Have you considered the possibility of a mistake?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In the unlikely event...' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the false friend 'eventually' vs 'eventualmente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a safety warning using 'na eventualidade de'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'eventualidade' to discuss a backup plan.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must foresee all contingencies.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'eventualidades da vida'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the subjunctive: 'In the event that it happens...'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a remote possibility.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'eventualidade' in a sentence about a business merger.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Just in case, take a map.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What should we do in the event of a power cut?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'eventualidade' to describe a scientific hypothesis.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am prepared for any eventuality.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write down the word: 'A eventualidade de chuva.'
Listen to the phrase: 'Por qualquer eventualidade.' What does it mean?
Listen: 'Na eventualidade de um atraso...' What is being discussed?
Does the speaker sound formal or informal when using 'eventualidade'?
Listen for the stress: e-ven-tu-a-li-DA-de. Which syllable is loudest?
Listen: 'O seguro cobre eventualidades.' Is the word singular or plural?
Listen to a news clip about a crisis. Did they use 'eventualidade' or 'festa'?
Listen: 'Na eventualidade de que ele venha...' Which mood is used?
Listen: 'É uma eventualidade remota.' Is it likely or unlikely?
Identify the word: 'contingência'. Is it a synonym for 'eventualidade'?
Listen: 'Lidamos com eventualidades.' What is the verb?
Listen: 'A própria eventualidade...' What does 'própria' add?
Listen: 'Salvo eventualidade em contrário.' Is this from a contract or a cartoon?
Listen: 'Prever eventualidades.' Does the speaker mean the past or future?
Listen: 'Uma eventualidade imprevista.' Is it redundant or descriptive?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'eventualidade' is your professional tool for discussing risks and 'Plan B' scenarios. Remember that it implies uncertainty (if) rather than timing (when), making it the perfect choice for formal contingency planning. Example: 'Na eventualidade de um erro, o sistema para'.
- Eventualidade means contingency or a possible event that might happen, usually requiring a plan.
- It is a formal C1-level noun often used in legal, business, and insurance contexts.
- The most common phrase is 'na eventualidade de', meaning 'in the event of' or 'in case of'.
- It is a false friend: 'eventual' means 'possible' in Portuguese, not 'final' like in English.
Subjunctive Alert
When you use 'na eventualidade de que', the next verb must be in the subjunctive (e.g., que ele *faça*).
Professionalism
Using this word in a job interview shows you have a high level of Portuguese and think strategically.
Avoid 'Finally'
Never use 'eventualidade' to mean the end of a story. It's about the 'maybe' of the story.
The 'DADE' Suffix
Practice words like 'felicidade' and 'cidade' to get the rhythm of 'eventualidade' right.
Related Content
More daily_life words
à noite
A2at night; during the period from sunset to sunrise.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2in the afternoon; during the period from noon to evening.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open