At the A1 level, you are just starting to express your likes and dislikes. While 'fascinar-se' might seem complex because it is reflexive, you can learn it as a fixed phrase to express a very strong 'like.' Imagine it as 'super-gostar.' At this stage, you should focus on the present tense for yourself: 'Eu me fascino por...' (I am fascinated by...). You don't need to worry about all the complex grammar rules yet. Just think of it as a way to talk about your favorite hobbies or things that really catch your eye, like 'Eu me fascino por futebol' or 'Eu me fascino por música.' It's a great 'power word' to make your basic Portuguese sound more expressive and enthusiastic. You will mostly use it to talk about concrete things you can see or hear. Even if you make small mistakes with the 'me' or the 'por,' people will understand your excitement. The goal at A1 is simply to recognize that this word exists and that it means you really, really like something and find it amazing.
At the A2 level, you begin to handle reflexive verbs more systematically. You should understand that 'fascinar-se' requires a reflexive pronoun that matches the subject (me, te, se, nos, se). You also start learning how to use it in the simple past (Pretérito Perfeito) to describe a specific moment when you became fascinated by something, like 'Eu me fascinei por aquele filme' (I became fascinated by that movie). You should also be aware of the preposition 'por' and its contractions (pelo, pela). At this level, you can use the verb to describe your interests in more detail during conversations about travel, culture, or hobbies. You are moving beyond just 'liking' things to describing your emotional reactions to experiences. You might also start to see the difference between 'fascinar' (to fascinate someone) and 'fascinar-se' (to be fascinated), which is a key step in mastering Portuguese sentence structure. Practice using it with common topics like 'natureza,' 'arte,' and 'história' to build your confidence.
By B1, you should be comfortable using 'fascinar-se' in various tenses, including the imperfect (eu me fascinava) to describe ongoing interests in the past, and the future. You are also expected to handle the pronoun placement more accurately, especially if you are focusing on European Portuguese where the pronoun often moves after the verb (fascinar-se). You can use this verb to discuss more abstract concepts, such as scientific theories, political ideas, or complex characters in literature. At this level, you should also be able to use the gerund: 'Estou me fascinando cada vez mais por este assunto' (I am becoming more and more fascinated by this subject). You can start comparing 'fascinar-se' with synonyms like 'encantar-se' or 'maravilhar-se' to choose the most appropriate word for the context. Your sentences should become longer and more descriptive, perhaps adding adverbs like 'completamente' or 'subitamente' to modify the verb. This level is about adding nuance and fluidity to your expression of fascination.
At the B2 level, you use 'fascinar-se' with a high degree of precision and naturalness. You understand the subtle differences in register and can use the verb in both formal writing and informal conversation. You are adept at using it in the subjunctive mood to express desires or hypothetical situations: 'Espero que você se fascine pela cidade' (I hope you get fascinated by the city). You also understand how the meaning might shift slightly in different Lusophone cultures. You can use the verb to participate in debates or give presentations about your passions, explaining the 'why' behind your fascination with sophisticated vocabulary. You are also aware of the word family, using related terms like 'fascínio' (noun) or 'fascinante' (adjective) to vary your sentence structures. At B2, you should be able to identify 'fascinar-se' in complex literary texts or fast-paced news broadcasts, understanding the emotional weight it carries in those contexts. You no longer struggle with pronoun placement, even in negative or complex sentences.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'fascinar-se'. You can use it to express very specific, nuanced emotional states. You might use it in literary analysis to describe a character's internal journey or in a professional critique to describe the impact of a design. You are comfortable with all the 'clitic climbing' rules and pronoun placements that occur in complex grammatical structures. You can use the verb in the passive voice or in impersonal constructions if needed, though the reflexive form is already quite personal. You also have a deep understanding of the etymological roots and how they influence the word's current usage. At this level, you can use 'fascinar-se' to create poetic or highly persuasive text. You understand the historical and cultural references that might be associated with the word in Portuguese literature. Your use of the verb is not just grammatically correct but also stylistically appropriate for any given situation, from a high-level academic symposium to an intimate conversation.
At the C2 level, your mastery of 'fascinar-se' is complete. You can play with the word, using it in wordplay, puns, or highly stylized prose. You understand every possible connotation and can detect even the slightest misuse by others. You can discuss the evolution of the verb from its Latin roots and its relationship with similar verbs in other Romance languages. You use 'fascinar-se' with an effortless flow, often combining it with rare adverbs or complex prepositional phrases to create rich, textured sentences. You can use the verb to convey irony, sarcasm, or profound sincerity, depending on the tone of your discourse. In professional writing, you use it to evoke a specific emotional response in the reader. Essentially, the word has become a versatile tool in your extensive linguistic repertoire, allowing you to express the full range of human captivation and wonder with total precision and elegance. You are as comfortable with the word as a native speaker with a high level of education.

fascinar-se in 30 Seconds

  • Fascinar-se is a reflexive verb used to express deep interest, wonder, or captivation. It is stronger than simply 'liking' something.
  • It always requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos) and is typically followed by the prepositions 'por' or 'com'.
  • Commonly used to discuss hobbies, travel, art, and intellectual pursuits where the subject is profoundly moved by the object.
  • It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable, but its reflexive nature is essential for the correct meaning.

The Portuguese verb fascinar-se is a reflexive gem that describes the internal process of falling under a spell of interest, beauty, or intellectual curiosity. Unlike the transitive version 'fascinar' (to fascinate someone else), the reflexive form focuses entirely on the subject's internal experience. When you use fascinar-se, you are saying that you are the one undergoing the transformation from a state of indifference or mild interest to one of total captivation. It is a verb of emotion and cognitive engagement, often used to describe the first time someone encounters a profound work of art, a complex scientific theory, or a charismatic personality. In English, we often translate this as 'to be fascinated by' or 'to become captivated,' but the Portuguese reflexive structure emphasizes that the subject is actively engaging with the object of fascination.

Emotional Depth
It conveys a deeper level of interest than simply 'gostar' (to like). It suggests a loss of track of time or a profound focus.

Ao entrar no museu, ela fascinou-se imediatamente pelas cores vibrantes das telas modernistas.

This verb is essential for expressing intellectual passion. In academic or artistic circles, saying 'Eu me fascino por astronomia' sounds much more sophisticated and dedicated than saying 'Eu gosto de estrelas.' It implies a desire to study, explore, and immerse oneself. It is frequently used in biographical contexts where someone explains the moment they found their calling. The reflexive pronoun 'se' (or 'me', 'te', 'nos' depending on the person) is mandatory because the fascination is something that happens within the self. Without the reflexive pronoun, the meaning shifts to the subject exerting fascination upon someone else, which is a different social dynamic entirely.

The Prepositional Link
Almost always, this verb is followed by the preposition 'por' (by/for) or occasionally 'com' (with). 'Fascinar-se por' is the standard way to connect the feeling to its cause.

Muitas crianças fascinam-se por dinossauros antes mesmo de aprenderem a ler.

In daily conversation, you might hear this word when people talk about travel experiences or new hobbies. It is a 'high-value' word because it adds a touch of elegance to your vocabulary. If you tell a Portuguese speaker 'Eu me fascinei com a cultura de Lisboa,' you are communicating a heartfelt appreciation that goes beyond a mere tourist experience. It suggests that the culture has 'captured' your mind and heart. It is also used in romantic contexts, though perhaps less frequently than 'apaixonar-se' (to fall in love), to describe the initial stage of being utterly charmed by someone's personality or intellect.

Ele fascinou-se pela inteligência dela durante a primeira conversa.

Register and Usage
While it is a common word, it carries a slightly more formal or literary weight than 'ficar encantado'. It is perfect for writing essays, reviews, or engaging in deep conversations.

O cientista fascinou-se pelo comportamento das formigas na floresta tropical.

Finally, it is worth noting the reflexive nature helps distinguish the 'subjective' experience. In English, we say 'The book fascinated me' (O livro me fascinou). But in Portuguese, we can also say 'Eu me fascinei pelo livro' (I fascinated myself by the book/I became fascinated by the book). The latter puts you, the person, as the central subject of the sentence, highlighting your capacity for wonder. This nuance is vital for A2 learners moving into B1, as it marks the transition from simple subject-verb-object sentences to more complex reflexive constructions that describe internal states.

Using fascinar-se correctly requires a firm grasp of reflexive pronouns and the prepositions that follow. The most common structure is: [Subject] + [Reflexive Pronoun] + [Conjugated Verb] + [Preposition 'por' or 'com'] + [Object]. For example, 'Nós nos fascinamos por música clássica.' Here, 'nos' is the reflexive pronoun matching 'nós' (we). It is important to remember that the preposition 'por' often contracts with articles: por + o = pelo, por + a = pela, por + os = pelos, por + as = pelas. Understanding these contractions is key to sounding natural when using this verb.

Conjugation Patterns
As a regular -ar verb, it follows standard patterns. Present: eu me fascino, tu te fascinas, ele se fascina, nós nos fascinamos, eles se fascinam. Past: eu me fascinei, ele se fascinou.

Eu me fascino cada vez que vejo o pôr do sol no oceano.

When using the verb in the infinitive, such as after another verb like 'querer' (to want) or 'poder' (to be able to), the reflexive pronoun can be attached to the end of the infinitive with a hyphen in European Portuguese, or placed before the verb in Brazilian Portuguese. For instance, 'Eu quero fascinar-me' (EP) vs 'Eu quero me fascinar' (BP). Both are correct but reflect regional preferences. In more complex tenses, like the future or the conditional, the pronoun placement can become even more specific, though for A2 learners, focusing on the present and simple past is sufficient.

Negatives and Questions
In negative sentences, the pronoun moves before the verb: 'Eu não me fascino por tecnologia.' In questions, the order usually stays the same: 'Tu te fascinas por história?'

Vocês se fascinaram com a arquitetura daquela cidade antiga?

Another important aspect is using 'fascinar-se' with adverbs. Adverbs like 'facilmente' (easily) or 'profundamente' (deeply) add nuance. 'Ela se fascina facilmente por novas ideias' tells us something about her personality—she is open-minded and curious. 'Nós nos fascinamos profundamente com a peça de teatro' emphasizes the intensity of the experience. Using these modifiers helps you move beyond basic communication and start expressing the 'how' and 'how much' of your emotions. It's also common to use it in the gerund form to describe an ongoing process: 'Estou me fascinando por este assunto' (I am becoming fascinated by this subject).

O público estava se fascinando com os truques de mágica do artista.

Comparison with Non-Reflexive
Non-reflexive: 'A arte fascina o aluno' (Art fascinates the student). Reflexive: 'O aluno se fascina pela arte' (The student is fascinated by art). The reflexive emphasizes the student's reaction.

Ninguém se fascinou mais por aquele projeto do que o diretor.

In summary, the key to mastering fascinar-se is practicing the link between the subject and the pronoun, followed by the correct preposition. Whether you are talking about a hobby, a scientific discovery, or a beautiful landscape, this verb allows you to place yourself at the center of the experience of wonder. Practice by making a list of things that fascinate you and conjugating the verb accordingly. For example: 'Eu me fascino pela língua portuguesa.' 'Eu me fascino pela culinária brasileira.' This repetition will help internalize the reflexive structure which is so vital across many Portuguese verbs describing feelings and states of being.

You will encounter fascinar-se in a variety of real-world contexts, ranging from casual conversations about hobbies to high-brow cultural critiques. In a museum setting, for instance, it's very common to hear a guide say, 'Os visitantes costumam fascinar-se com a precisão dos detalhes nesta escultura.' This highlights a collective reaction of awe. Similarly, in nature documentaries or travel shows in Portuguese, narrators often use this verb to describe the impact of a stunning landscape: 'É impossível não se fascinar pelas águas cristalinas de Fernando de Noronha.' Here, the verb is used to suggest that the fascination is an inevitable human response to such beauty.

In Literature and Journalism
Newspaper articles about scientific breakthroughs often use 'fascinar-se' to describe the public's or the scientists' reactions to new data. It adds a layer of human emotion to technical reporting.

Ao ler os clássicos, o jovem escritor fascinou-se pelo poder das palavras.

In educational environments, teachers use 'fascinar-se' to encourage students. A teacher might say, 'Espero que vocês se fascinem por este período da história tanto quanto eu.' This usage frames learning as an emotional journey rather than just a memorization of facts. It is also a staple in interviews with successful people. When asked why they chose their career, many Brazilians or Portuguese people might respond with, 'Eu me fascinei por computadores quando era muito pequeno.' This provides a narrative starting point—a moment of enchantment that led to a lifelong pursuit. It sounds more passionate and authentic than simply saying they found it 'interessante'.

In Romantic and Social Settings
While 'encantar-se' is perhaps more common for 'charm', 'fascinar-se' is used when there is an element of mystery or intellectual attraction involved between people.

Ele se fascinou pelo mistério que ela carregava no olhar.

Socially, if you are at a dinner party and someone is talking about their recent trip to Japan, you might say, 'Eu me fascino pela cultura japonesa, especialmente pela gastronomia.' This is a great conversation starter because it shows a high level of interest and invites the other person to share more details. It’s also used in reviews—of movies, books, or plays. A critic might write, 'O público se fascinou com a atuação visceral do protagonista.' This indicates that the audience was not just pleased, but truly gripped and held captive by the performance. Hearing this word in these contexts helps you understand that it's a bridge between the observer and the observed, filled with wonder.

Muitos turistas fascinam-se com o fado ao visitarem Alfama em Lisboa.

In Advertising
Brands often use 'Fascine-se' (the imperative form) in slogans to invite customers to discover their products, suggesting that the product is so good it will naturally captivate them.

Fascine-se com a nossa nova coleção de joias inspiradas na natureza.

Ultimately, whether it's in a poetic song lyric, a formal lecture, or a casual chat about a new Netflix series, fascinar-se is the go-to verb for expressing that special moment when something takes hold of your imagination. It is a word that celebrates the human ability to be amazed. By paying attention to when native speakers use it, you'll notice it often marks the highlight of an experience or the beginning of a deep interest. It's a word that adds color and emotion to the narrative of our lives, making it a vital part of any Portuguese learner's toolkit.

One of the most frequent errors English speakers make with fascinar-se is omitting the reflexive pronoun. In English, 'to fascinate' can be used without 'myself' or 'himself' (e.g., 'I fascinate easily'). However, in Portuguese, if you say 'Eu fascino,' you are saying 'I fascinate [someone else].' To express that you are the one feeling fascinated, you must include the pronoun: 'Eu me fascino.' Forgetting this pronoun changes the entire grammatical structure and meaning of the sentence, often leaving the listener waiting for you to name the person you are fascinating. This is a fundamental rule for all reflexive verbs in Portuguese, and fascinar-se is no exception.

Preposition Pitfalls
Learners often try to use 'de' or 'para' because of direct translations from other languages. Remember: it is 'fascinar-se por' or 'fascinar-se com'.

Errado: Eu me fascino de astronomia.
Correto: Eu me fascino por astronomia.

Another common mistake involves the placement of the reflexive pronoun, especially for those learning European Portuguese vs. Brazilian Portuguese. In Brazil, it's almost always 'Eu me fascino.' In Portugal, in a standard affirmative sentence, it's 'Eu fascino-me.' Learners often mix these up or place the pronoun in a way that sounds unnatural to the specific region they are in. While both are technically 'correct' under broader Lusophone rules, consistency is key. Additionally, after negative words like 'não', 'nunca', or 'jamais', the pronoun must come before the verb in both dialects. Saying 'Eu não fascino-me' is a common error; it should always be 'Eu não me fascino.'

Confusing with 'Ficar Fascinado'
While 'ficar fascinado' (to become fascinated) is a perfect synonym, learners sometimes try to combine them into 'ficar-se fascinado', which is redundant and incorrect.

Errado: Ele se ficou fascinado.
Correto: Ele ficou fascinado ou Ele se fascinou.

Confusion with the verb 'encantar-se' is also common. While they are similar, 'fascinar-se' usually implies a more intellectual or intense captivation, whereas 'encantar-se' is often more about charm, sweetness, or delight. Using 'fascinar-se' for a cute puppy might sound a bit too intense (though not wrong), whereas using 'encantar-se' for a complex mathematical theorem might sound a bit too light. Choosing the right level of 'captivation' is a nuance that comes with practice. Finally, be careful with the plural forms. 'Nós nos fascinamos' (we fascinate ourselves/are fascinated) requires both the 'nós' and the 'nos'. It can feel repetitive to English speakers, leading them to drop the 'nos', which results in an incomplete thought in Portuguese.

Errado: Nós fascinamos por arte.
Correto: Nós nos fascinamos por arte.

Incorrect Subject-Verb Agreement
Because the 'se' can refer to 'ele', 'ela', 'você', or 'eles/elas/vocês', learners sometimes forget to change the verb ending. 'Eles se fascina' is wrong; it must be 'Eles se fascinam'.

Errado: Elas se fascina com o mar.
Correto: Elas se fascinam com o mar.

In summary, the most important things to avoid are: dropping the reflexive pronoun, using the wrong preposition, and confusing the pronoun placement rules between dialects. By focusing on the 'se/me/nos' + 'fascinar' + 'por/com' pattern, you will avoid 90% of the common pitfalls associated with this verb. Remember that in Portuguese, emotions are often expressed as something that happens to you or something you do to yourself reflexively, and mastering this pattern is a huge step toward fluency.

Portuguese is rich with verbs that describe the feeling of being impressed or captivated. Knowing the alternatives to fascinar-se will help you express different shades of emotion. The most direct synonym is encantar-se. While 'fascinar-se' suggests a strong, almost hypnotic attraction (like being fascinated by a cobra or a complex puzzle), 'encantar-se' is more about being 'enchanted' or 'charmed.' You 'encanta-se' with a beautiful garden, a kind person, or a lovely melody. It has a slightly softer, more pleasant connotation, whereas 'fascinar-se' can sometimes border on the obsessive or the profoundly intellectual.

Maravilhar-se
This verb means 'to marvel at' or 'to be filled with wonder.' It is often used for grand, awe-inspiring things like the Grand Canyon or a miraculous event. It is more intense than 'fascinar-se'.

O turista maravilhou-se com a imensidão da Amazônia.

Another alternative is surpreender-se, which means 'to be surprised.' While fascination often involves surprise, 'surpreender-se' is specifically about the unexpected. You might 'fascinar-se' by a movie you knew would be good, but you 'surpreender-se' when a movie you thought would be bad turns out to be a masterpiece. Then there is interessar-se, which is the more neutral 'to be interested in.' If 'fascinar-se' is a 10 on the scale of interest, 'interessar-se' is a 5 or 6. It’s useful for professional contexts: 'Eu me interesso por esta vaga de emprego' (I am interested in this job opening). Using 'fascinar-se' here might sound a bit over-the-top.

Apaixonar-se
Meaning 'to fall in love,' this is often used metaphorically for hobbies or places. 'Eu me apaixonei por Paris' is stronger and more emotional than 'Eu me fascinei por Paris'.

Ela apaixonou-se pela dança ainda na infância.

For more specific contexts, you might use atrair-se (to be attracted to). This is often used in physical or scientific contexts (like magnets or physical attraction). There is also seduzir-se, which means 'to be seduced' or 'to be lured.' This carries a connotation of being tempted, sometimes by something that might not be good for you, or simply by something very persuasive. For example, 'Ele se seduziu pelas promessas de lucro fácil.' This is quite different from the pure wonder of 'fascinar-se.' Lastly, impressionar-se (to be impressed) is a very common and safe alternative when you want to say something had a strong impact on you, but you don't necessarily want to imply the 'spellbinding' nature of fascination.

O júri impressionou-se com o talento do jovem pianista.

Summary Comparison
  • Fascinar-se: Deep, intellectual, or hypnotic captivation.
  • Encantar-se: Delight, charm, and pleasant attraction.
  • Maravilhar-se: Extreme awe and wonder.
  • Interessar-se: Basic, functional interest.

É fácil interessar-se por culinária, mas é raro fascinar-se pela química dos alimentos.

Choosing between these words allows you to be more precise in your Portuguese. If you are writing a travel blog, 'maravilhar-se' and 'encantar-se' will be your best friends. If you are writing a scientific paper or a deep character study in a story, 'fascinar-se' will provide that extra layer of intensity. By understanding these nuances, you move from being a student who simply 'likes' things to a speaker who can articulate the complex spectrum of human fascination and admiration.

How Formal Is It?

Formal

"O pesquisador fascinou-se pela complexidade celular."

Neutral

"Eu me fascino por esse tipo de música."

Informal

"Cara, eu me fascinei total com aquele jogo!"

Child friendly

"O gatinho se fascinou com o novelo de lã."

Slang

"Tô fascinadão por essa série, bicho!"

Fun Fact

In ancient times, fascination was thought to be a literal physical power where one person's gaze could control another. Today, we use it metaphorically for intense interest.

Pronunciation Guide

UK /fa.si.ˈnaɾ.sɨ/
US /fa.si.ˈnaʁ.si/
The primary stress is on the 'nar' syllable, as is common with infinitive verbs ending in -ar.
Rhymes With
imaginar-se apaixonar-se entregar-se libertar-se lembrar-se encontrar-se sentar-se levantar-se
Common Errors
  • Pronouncing the 'sc' as two separate sounds instead of a single 's' sound.
  • Stress on the first syllable instead of the 'nar'.
  • Forgetting to pronounce the reflexive 'se' at the end or beginning.
  • Using an English 'r' sound instead of the Portuguese tapped or guttural 'r'.
  • In Brazil, making the final 'e' in 'se' sound like 'ee' too strongly when it should be a bit more subtle.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'fascinate'.

Writing 4/5

Requires remembering the reflexive pronoun and the correct preposition 'por'.

Speaking 3/5

Pronunciation is standard, but pronoun placement needs practice.

Listening 3/5

The reflexive pronoun can sometimes blend into the verb in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

gostar interessante por com eu/tu/ele/nós

Learn Next

maravilhar-se encantar-se fascínio surpreender-se apaixonar-se

Advanced

mesóclise ênclise próclise regência verbal subjuntivo

Grammar to Know

Reflexive Pronoun Agreement

Eu me fascino, Nós nos fascinamos.

Prepositional Regimen (Regência)

Fascinar-se POR algo.

Contraction of 'Por'

Por + o = pelo; Por + a = pela.

Pronoun Placement (Próclise with Negatives)

Não me fascino (NOT: Não fascino-me).

Infinitive Reflexive Placement

Quero fascinar-me (EP) or Quero me fascinar (BP).

Examples by Level

1

Eu me fascino por cores.

I am fascinated by colors.

Simple present tense with the reflexive pronoun 'me'.

2

Tu te fascinas por música?

Are you fascinated by music?

Question form using 'tu' and 'te'.

3

Ele se fascina pelo mar.

He is fascinated by the sea.

Note the contraction 'pelo' (por + o).

4

Nós nos fascinamos por gatos.

We are fascinated by cats.

Reflexive pronoun 'nos' matches 'nós'.

5

Elas se fascinam por flores.

They (fem.) are fascinated by flowers.

Plural form 'fascinam'.

6

Você se fascina por carros?

Are you fascinated by cars?

Using 'você' with the pronoun 'se'.

7

Eu me fascino com o sol.

I am fascinated with the sun.

Using 'com' instead of 'por'.

8

O bebê se fascina com a luz.

The baby is fascinated with the light.

Third person singular 'se fascina'.

1

Ontem, eu me fascinei pelo museu.

Yesterday, I became fascinated by the museum.

Pretérito Perfeito (simple past) tense.

2

Ela se fascinou com a história da cidade.

She became fascinated with the city's history.

Past tense 'se fascinou'.

3

Nós nos fascinamos pelas montanhas no inverno.

We became fascinated by the mountains in winter.

Contraction 'pelas' (por + as).

4

Vocês se fascinaram com o show?

Were you all fascinated with the show?

Plural past tense 'se fascinaram'.

5

Eu não me fascino por tecnologia antiga.

I am not fascinated by old technology.

Negative sentence: 'me' comes before the verb.

6

Eles sempre se fascinam por novos lugares.

They are always fascinated by new places.

Use of the adverb 'sempre'.

7

Tu te fascinaste com a viagem?

Did you become fascinated with the trip?

Past tense for 'tu' (fascinaste).

8

Ela quer se fascinar por algo novo.

She wants to become fascinated by something new.

Infinitive use after 'querer'.

1

Eu me fascinava pelas estrelas quando era criança.

I used to be fascinated by the stars when I was a child.

Pretérito Imperfeito to describe a past habit or state.

2

Se eu fosse lá, eu me fascinaria com a arquitetura.

If I went there, I would be fascinated with the architecture.

Conditional tense 'fascinaria'.

3

Espero que eles se fascinem pela nossa cultura.

I hope they become fascinated by our culture.

Present Subjunctive 'se fascinem'.

4

Ela está se fascinando pela biologia marinha.

She is becoming fascinated by marine biology.

Gerund form for an ongoing process.

5

Nós nos fascinamos subitamente por aquele estilo de vida.

We suddenly became fascinated by that lifestyle.

Use of the adverb 'subitamente'.

6

É provável que você se fascine com o resultado.

It is likely that you will be fascinated with the result.

Subjunctive after 'É provável que'.

7

Eu nunca me fascinei por jogos de azar.

I have never been fascinated by gambling.

Negative word 'nunca' pulls the pronoun forward.

8

Ao ler o livro, ele se fascinou pela complexidade da trama.

Upon reading the book, he became fascinated by the complexity of the plot.

Using 'Ao + infinitive' for 'upon doing something'.

1

Embora seja difícil, muitos se fascinam pela física quântica.

Although it is difficult, many are fascinated by quantum physics.

Concessive clause with 'Embora'.

2

O público tinha se fascinado pela performance antes do fim.

The audience had become fascinated by the performance before the end.

Past Perfect (Pretérito Mais-que-perfeito composto).

3

Fascinar-se pelo desconhecido é uma característica humana.

Becoming fascinated by the unknown is a human characteristic.

Infinitive used as a noun subject (European placement).

4

Caso você se fascine pelo projeto, podemos colaborar.

In case you become fascinated by the project, we can collaborate.

Future Subjunctive (form matches present here).

5

Ela se fascina tanto pela arte que decidiu ser pintora.

She is so fascinated by art that she decided to be a painter.

Consecutive clause with 'tanto... que'.

6

Não creio que ele se fascine com promessas vazias.

I don't believe he would be fascinated by empty promises.

Subjunctive after a negative belief 'Não creio que'.

7

Nós nos fascinaríamos se víssemos a aurora boreal.

We would be fascinated if we saw the northern lights.

Conditional and Imperfect Subjunctive 'se víssemos'.

8

Fascinando-se por cada detalhe, ela terminou a obra.

Becoming fascinated by every detail, she finished the work.

Present participle/Gerund as an adverbial clause.

1

É imperativo que o aluno se fascine pelo processo de descoberta.

It is imperative that the student becomes fascinated by the discovery process.

Formal construction with 'É imperativo que'.

2

O autor descreve como o protagonista se fascina pela decadência.

The author describes how the protagonist is fascinated by decadence.

Literary analysis context.

3

Quem quer que se fascine por esta obra, entenderá a alma do artista.

Whoever becomes fascinated by this work will understand the artist's soul.

Relative clause with 'Quem quer que'.

4

Fascinar-se-á quem tiver a sensibilidade para notar o sutil.

One will become fascinated who has the sensitivity to notice the subtle.

Mesoclisis (future tense with pronoun in the middle) - very formal/literary.

5

A despeito das críticas, ele fascinou-se pela ideia revolucionária.

Despite the criticism, he became fascinated by the revolutionary idea.

Complex prepositional phrase 'A despeito de'.

6

A medida que viajava, fascinava-se mais com a diversidade humana.

As he traveled, he became more fascinated with human diversity.

Proportional clause 'A medida que'.

7

Tomara que as novas gerações se fascinem pela preservação ambiental.

Hopefully, the new generations will become fascinated by environmental preservation.

Optative use of 'Tomara que' with subjunctive.

8

Ele se fascinou de tal modo que perdeu a noção do tempo.

He became fascinated in such a way that he lost track of time.

Intensive construction 'de tal modo que'.

1

A mente humana tende a fascinar-se por padrões que sugerem ordem no caos.

The human mind tends to be fascinated by patterns that suggest order in chaos.

Philosophical/Scientific register.

2

Fascinar-se-ia ele por tal trivialidade se soubesse a verdade?

Would he be fascinated by such triviality if he knew the truth?

Conditional mesoclisis in a question.

3

O ensaio explora a tendência da sociedade de fascinar-se pelo macabro.

The essay explores society's tendency to be fascinated by the macabre.

Academic nominalization and reflexive infinitive.

4

Oxalá nos fascinemos sempre pela busca incessante da verdade.

May we always be fascinated by the incessant search for truth.

Archaic/Formal 'Oxalá' with first-person plural subjunctive.

5

Não há quem não se fascine perante a magnitude do cosmos.

There is no one who is not fascinated before the magnitude of the cosmos.

Double negative for emphasis with 'perante'.

6

Se porventura te fascinasses pela retórica, serias um grande orador.

If by chance you were fascinated by rhetoric, you would be a great orator.

Hypothetical 'porventura' with imperfect subjunctive.

7

Fascinaram-se, por certo, os que presenciaram o alvorecer da era digital.

Those who witnessed the dawn of the digital age were certainly fascinated.

Inverted subject for literary effect.

8

O místico fascina-se pela vacuidade, encontrando nela a plenitude.

The mystic is fascinated by emptiness, finding in it fullness.

Paradoxical literary construction.

Common Collocations

fascinar-se por completo
fascinar-se facilmente
fascinar-se desde cedo
fascinar-se com a beleza
fascinar-se pela ideia
fascinar-se pelo mistério
fascinar-se mutuamente
fascinar-se profundamente
fascinar-se pela natureza
fascinar-se com o talento

Common Phrases

Não se fascine demais.

— Don't get too carried away or too impressed too quickly.

Vá com calma, não se fascine demais com as promessas dele.

É de se fascinar.

— It is something worth being fascinated by; it's fascinating.

A inteligência dos golfinhos é de se fascinar.

Fascine-se com o que é simples.

— Find wonder in simple things.

A vida é melhor quando você se fascina com o que é simples.

Sempre me fascino por...

— I am always fascinated by... (used to introduce a recurring interest).

Sempre me fascino por histórias de superação.

Deixe-se fascinar.

— Allow yourself to be fascinated/captivated.

Abra a mente e deixe-se fascinar pela arte moderna.

Fascinar-se à primeira vista.

— To be fascinated at first sight.

Ele se fascinou pela cidade à primeira vista.

Como não se fascinar?

— How can one not be fascinated? (rhetorical question).

Diante de tanta beleza, como não se fascinar?

Fascinar-se pelo processo.

— To be fascinated by the way something is done, not just the result.

Um bom cientista deve fascinar-se pelo processo, não só pelo resultado.

Fascinar-se com o novo.

— To be captivated by novelty or new experiences.

Ela tem o dom de se fascinar com o novo todos os dias.

Fascinar-se pela jornada.

— To find the path or experience more interesting than the destination.

Fascinar-se pela jornada é o segredo da felicidade.

Often Confused With

fascinar-se vs fascinar

This is the non-reflexive version. It means 'to fascinate someone else'. You need the '-se' to mean 'to be fascinated oneself'.

fascinar-se vs fixar-se

Means 'to settle' or 'to fixate'. While 'fascinar-se' can lead to fixation, they are different actions.

fascinar-se vs fazer-se

Means 'to become' in some contexts, but 'fascinar-se' is specific to the emotion of fascination.

Idioms & Expressions

"ficar de boca aberta"

— To be so fascinated or surprised that your mouth literally hangs open.

Eu fiquei de boca aberta com a mágica.

informal
"perder o fôlego"

— To lose one's breath due to fascination or beauty.

A vista da montanha me fez perder o fôlego.

neutral
"ficar vidrado"

— To be completely glued to or obsessed with something, often visually.

Ele fica vidrado em documentários sobre o espaço.

informal
"encher os olhos"

— Something so beautiful it 'fills the eyes' with fascination.

Aquelas joias realmente enchem os olhos.

neutral
"cair o queixo"

— Similar to 'boca aberta', meaning to be extremely impressed.

É de cair o queixo a habilidade dele com o violão.

informal
"ficar nas nuvens"

— To be so enchanted or fascinated that you feel like you are in the clouds.

Depois do elogio, ela ficou nas nuvens.

informal
"comer com os olhos"

— To be fascinated by the appearance of something, usually food.

A sobremesa estava tão linda que eu a comi com os olhos.

neutral
"perder a cabeça"

— Sometimes used when fascination leads to losing logic or control.

Ele perdeu a cabeça e gastou tudo no leilão de arte.

informal
"ficar sem palavras"

— To be so fascinated that you cannot find the words to speak.

A apresentação foi tão boa que todos ficaram sem palavras.

neutral
"brilhar os olhos"

— When your eyes shine because you are fascinated by something.

Os olhos dela brilham quando ela fala de medicina.

neutral

Easily Confused

fascinar-se vs encantar-se

Both mean 'to be captivated'.

Encantar-se is about charm and delight; fascinar-se is about deep, often intellectual, attraction.

Eu me encanto com bebês, mas me fascino por astrofísica.

fascinar-se vs maravilhar-se

Both express wonder.

Maravilhar-se is more about 'awe' and 'grandeur'. It's more intense and literary.

O povo maravilhou-se com o milagre.

fascinar-se vs apaixonar-se

Both express strong interest.

Apaixonar-se is for love or intense passion; fascinar-se is for curiosity and captivation.

Ele se apaixonou pela esposa, mas se fascina pelo seu intelecto.

fascinar-se vs interessar-se

Both involve interest.

Interessar-se is the basic level; fascinar-se is the maximum level of interest.

Eu me interesso por política, mas não me fascino por ela.

fascinar-se vs surpreender-se

Fascination often involves surprise.

Surpreender-se is specifically about the shock of the unexpected.

Eu me surpreendi com a notícia, mas me fascinei com a explicação.

Sentence Patterns

A1

Eu me fascino por [Substantivo].

Eu me fascino por música.

A2

Ele se fascinou com [Substantivo].

Ele se fascinou com o filme.

B1

Eu me fascinava por [Substantivo] quando era criança.

Eu me fascinava por aviões quando era criança.

B1

Estou me fascinando por [Substantivo].

Estou me fascinando por este livro.

B2

É impossível não se fascinar por [Substantivo].

É impossível não se fascinar por esta vista.

B2

Se eu fosse você, me fascinaria por [Substantivo].

Se eu fosse você, me fascinaria por história.

C1

A despeito de tudo, fascinou-se pela [Substantivo].

A despeito de tudo, fascinou-se pela ideia.

C2

Fascinar-se-á aquele que [Verbo].

Fascinar-se-á aquele que buscar a verdade.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in cultural, educational, and emotional contexts.

Common Mistakes
  • Eu fascino por arte. Eu me fascino por arte.

    You must use the reflexive pronoun 'me' because the fascination is an internal state you are experiencing.

  • Ela se fascinou de o livro. Ela se fascinou pelo livro.

    The verb 'fascinar-se' takes the preposition 'por', which must contract with the article 'o' to become 'pelo'.

  • Nós fascinamos-nos com a vista. Nós nos fascinamos com a vista.

    In most modern Portuguese (especially Brazilian), 'nos' comes before the verb. In European, 'fascinamo-nos' (dropping the final 's' of the verb) is the formal rule.

  • Eu não fascinar-me por isso. Eu não me fascino por isso.

    The negative word 'não' requires the pronoun to be placed before the conjugated verb.

  • Eles se fascinam para a ciência. Eles se fascinam pela ciência.

    The preposition 'para' means 'to' or 'for' (direction/purpose), but 'fascinar-se' requires 'por' to indicate the cause of the fascination.

Tips

The Pronoun is Key

Never forget the reflexive pronoun. It's the bridge between you and the feeling. If you forget it, the sentence changes its meaning entirely.

Use it for Hobbies

Instead of always saying 'Eu gosto de...', try 'Eu me fascino por...'. It makes you sound more passionate and advanced.

Watch the Stress

Remember the stress is on the 'NAR'. Practice saying it out loud: fa-si-NAR-se. This will help you sound much more native.

Museum Word

This is the perfect word to use when visiting museums or historical sites. It shows you are engaged with the culture.

Contractions Matter

Always contract 'por' with the article. It's 'pelo cinema', not 'por o cinema'. This is a small detail that shows high proficiency.

Brazilian Style

In Brazil, you'll almost always hear 'Eu me fascino'. In Portugal, you'll hear 'Eu fascino-me'. Both are correct, so choose the one that fits your target dialect.

Intellectual Interest

Use 'fascinar-se' when you want to imply that your interest is deep and thoughtful, not just a passing whim.

Conversation Booster

Asking someone 'O que faz você se fascinar?' is a great way to start a deep and meaningful conversation.

Cognate Advantage

Since it looks like 'fascinate', use that to remember the meaning, but focus on the 'reflexive' part which is different from English.

Don't Overuse

While it's a great word, don't use it for every single thing you like. Save it for the things that truly amaze you.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Fascinating Star' (Fascina-se). When you see a star, you get fascinated. The 'se' is like 'see'—you see it and you get fascinated.

Visual Association

Imagine your eyes turning into glowing spirals like a cartoon character who has been hypnotized. This is the state of 'fascinar-se'.

Word Web

Fascinar-se Curiosidade Encanto Estudo Arte Descoberta Mente Paixão

Challenge

Try to use 'fascinar-se' in three different sentences today: one about a hobby, one about a place, and one about a person you admire.

Word Origin

From the Latin 'fascinare', which originally meant 'to bewitch, enchant, or cast a spell.' It shares roots with the word 'fascinum', which was a charm or amulet used to ward off evil spirits.

Original meaning: To cast a spell or to bewitch someone.

Romance (Latin-derived).

Cultural Context

There are no major sensitivities, but avoid using it sarcastically unless you are very fluent, as it can sound dismissive.

In English, we use 'fascinated' mostly as an adjective. In Portuguese, using the reflexive verb 'fascinar-se' is much more common and active.

Fernando Pessoa's poetry often touches on the idea of being fascinated by the mystery of existence. Brazilian bossa nova songs often use 'encanto' and 'fascínio' to describe the beauty of Rio. National Geographic documentaries in Portuguese frequently use 'fascinar-se' to describe wildlife.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Visiting a Museum

  • Eu me fascino por arte antiga.
  • Você se fascinou com esse quadro?
  • É difícil não se fascinar aqui.
  • Sempre me fascino com a história.

Talking about Hobbies

  • Me fascino por culinária exótica.
  • Ele se fascinou por xadrez recentemente.
  • Nós nos fascinamos por fotografia.
  • Quero me fascinar por um novo esporte.

Nature and Travel

  • Me fascinei pela Amazônia.
  • Eles se fascinam com o pôr do sol.
  • Fascinar-se pela natureza é vital.
  • Você vai se fascinar com a vista.

Science and Learning

  • Me fascino pelo espaço sideral.
  • Ela se fascinou pela biologia.
  • É fácil se fascinar pela ciência.
  • Sempre nos fascinamos com descobertas.

First Dates/Socializing

  • Me fascino por pessoas inteligentes.
  • Você se fascina por que tipo de filme?
  • Eu me fascinei pela sua risada.
  • Ele se fascina por boas conversas.

Conversation Starters

"Por que tipo de arte você costuma se fascinar mais?"

"Você já se fascinou por algum lugar que visitou recentemente?"

"É fácil para você se fascinar por novas tecnologias?"

"Qual foi o último livro pelo qual você se fascinou?"

"Você se fascina mais pela natureza ou pela arquitetura das cidades?"

Journal Prompts

Escreva sobre um momento em que você se fascinou por algo completamente inesperado.

Quais são as três coisas no mundo que mais fazem você se fascinar hoje em dia?

Como a sua capacidade de se fascinar mudou desde que você era criança?

Descreva uma pessoa pela qual você se fascinou devido à sua inteligência ou talento.

Se você pudesse se fascinar por qualquer nova habilidade, qual escolheria aprender?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, if you want to say that you (or the subject) are the one being fascinated. Without the reflexive pronoun, the verb 'fascinar' means you are fascinating someone else. For example, 'Eu me fascino' means 'I am fascinated,' while 'Eu fascino' means 'I fascinate (others).'

No, that is a common mistake. In Portuguese, you fascinate yourself 'por' (by/for) or 'com' (with) something. Using 'de' would sound incorrect to a native speaker. For example: 'Eu me fascino por arte' is correct.

They are mostly interchangeable. However, 'por' often suggests a deeper, more permanent interest (like a hobby), while 'com' often suggests a reaction to a specific, immediate stimulus (like a beautiful sunset you are looking at right now).

You can say 'Eu estou fascinado' (using the adjective) or 'Eu me fascino' (using the verb). Both are very common. 'Estou fascinado' is slightly more common in casual speech to describe a current state.

It is a neutral to slightly formal word. It sounds more sophisticated than 'gostar muito' (to like a lot) but is perfectly appropriate for daily conversation when talking about things you truly admire.

In negative sentences, the reflexive pronoun always moves before the verb. So, 'não me fascino' is the only correct way. This is a rule that applies to all reflexive verbs in Portuguese.

Yes! You can say 'Eu me fascinei por ela' (I was fascinated by her). It usually implies you were captivated by her personality, intelligence, or some mysterious quality.

'Fascinar-se' is more about intense, almost hypnotic interest, often intellectual. 'Encantar-se' is about being charmed, delighted, or finding something sweet and beautiful.

No. In Portuguese, 'sc' before 'i' or 'e' is pronounced like a single 's' sound. So it sounds like 'fa-si-nar', not 'fa-ski-nar'.

For 'I became fascinated', use 'Eu me fascinei'. For 'He became fascinated', use 'Ele se fascinou'. It follows the regular -ar verb past tense endings.

Test Yourself 200 questions

writing

Traduza: 'I am fascinated by the ocean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'fascinar-se' no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'They are fascinated with the new book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase negativa com 'fascinar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'We used to be fascinated by the stars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o subjuntivo: 'I hope you are fascinated by the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'She will be fascinated by your work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma pergunta com 'tu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'It is impossible not to be fascinated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva um hobby seu usando o verbo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Become fascinated with the simple things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'pelo' ou 'pela'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'I would be fascinated if I went there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o gerúndio: 'I am becoming fascinated by this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Did you get fascinated with the result?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um lugar que te fascina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'He is fascinated by her intelligence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'sempre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'They were fascinated by the discovery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'fascinar-se' e 'encantar-se' na mesma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu me fascino por música.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte a alguém se eles se fascinam por arte.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você se fascinou com o filme ontem.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que nós nos fascinamos pela cidade.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ela se fascina por flores.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Não me fascino por isso.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Sempre me fascino com a natureza.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Tu te fascinas por história?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que eles se fascinam por tecnologia.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu quero me fascinar por algo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Fascine-se!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Estou me fascinando pelo livro.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Nós nos fascinamos com o show.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'É impossível não se fascinar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ele se fascinou pela ideia.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vocês se fascinam com o quê?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu me fascino pela sua voz.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ela se fascinava por mapas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Tomara que você se fascine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu me fascinei pelo museu.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique o pronome: 'Eu me fascino por arte.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que a pessoa disse que a fascina? (Áudio: 'Me fascino pela lua.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é o tempo verbal? (Áudio: 'Nós nos fascinamos com o filme.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a preposição: (Áudio: 'Ele se fascinou com a música.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quem é o sujeito? (Áudio: 'Sempre se fascinam por isso.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A frase é positiva ou negativa? (Áudio: 'Não me fascino por nada.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é a última palavra? (Áudio: 'Eu me fascino pela natureza.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: (Áudio: 'Tu te fascinas?')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que foi dito? (Áudio: 'Fascine-se com o novo.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é o verbo principal? (Áudio: 'Ela está se fascinando.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o erro: (Áudio: 'Eu me fascino de música.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é o sentimento expresso? (Áudio: 'Nossa, eu me fascinei!')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quem está falando? (Áudio: 'Nós nos fascinamos.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é o objeto? (Áudio: 'Me fascino por gatos.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e complete: (Áudio: 'Ele se ___ pela ciência.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!