At the A1 level, you just need to know that 'lava-loiça' is the word for the kitchen sink. You will use it in very simple sentences to identify objects in a house. You might say 'O lava-loiça está na cozinha' (The sink is in the kitchen). It is important to remember that it is a masculine word, so you use 'o' (the) or 'um' (a). You will most likely hear this word when someone is giving you basic instructions in a kitchen, like 'Põe o copo no lava-loiça' (Put the glass in the sink). At this stage, don't worry about the complex spelling with the hyphen; just focus on recognizing the sound and the basic meaning. You should be able to distinguish it from 'mesa' (table) or 'frigorífico' (fridge). Learning this word helps you describe your home and understand simple household tasks. It's one of the basic 'objects of the house' that every beginner should learn. Practice by pointing at your sink and saying 'Isto é um lava-loiça'. This physical association helps the word stick in your memory. You might also notice that it's a long word, but it's just two words joined together: 'lava' (washes) and 'loiça' (dishes). This makes it easier to remember if you know the verb 'lavar'!
At the A2 level, you should be able to use 'lava-loiça' in more descriptive sentences and understand its place in daily routines. You can start adding adjectives: 'O lava-loiça está cheio' (The sink is full) or 'O lava-loiça está limpo' (The sink is clean). You will also use it with more verbs like 'limpar' (to clean) or 'pôr' (to put). At this level, you should be aware of the difference between the kitchen 'lava-loiça' and the bathroom 'lavatório'. If you are staying with a Portuguese family, you might hear 'Podes ajudar a limpar o lava-loiça?' (Can you help clean the sink?). You should also be comfortable using the plural 'os lava-loiças' if you are in a place with more than one, like a large restaurant kitchen. You are starting to understand that Portuguese uses specific words for specific rooms. You should also be able to use prepositions correctly: 'dentro do lava-loiça' (inside the sink) or 'ao lado do lava-loiça' (beside the sink). This level is about building functional vocabulary for everyday life, and the kitchen sink is a central part of that. Try to use the word when describing your daily chores in a journal or during a speaking exercise.
At the B1 level, you can use 'lava-loiça' in more complex grammatical structures, such as the past tense or conditional. For example, 'Se o lava-loiça estivesse vazio, eu lavaria a loiça agora' (If the sink were empty, I would wash the dishes now). You should also be familiar with related technical terms like 'entupido' (clogged) and 'torneira' (tap). You might need to use the word when explaining a problem: 'O lava-loiça está entupido e a água não desce' (The sink is clogged and the water won't go down). At this level, you are expected to handle more 'unexpected' situations, like calling a plumber or asking for help with a repair. You will also notice the word in written instructions, such as cleaning product labels. You should understand the cultural nuance that 'loiça' refers to the dishes, and 'lava-loiça' is the place where they are washed. You might also start to hear the word 'pia' used as a synonym and understand that while 'pia' is more general, 'lava-loiça' is more precise for the kitchen. Your vocabulary is becoming more refined, allowing you to describe not just the object, but its state and the actions associated with it in a more detailed way.
At the B2 level, you can discuss 'lava-loiça' in the context of home renovation, interior design, or environmental issues. You might compare different materials: 'Prefiro um lava-loiça de granito porque é mais duradouro do que um de inox' (I prefer a granite sink because it is more durable than a stainless steel one). You can use the word in more formal or professional contexts, such as describing a property for sale or discussing kitchen layouts with an architect. You should be able to use idiomatic expressions or more sophisticated verbs like 'instalar' (to install), 'substituir' (to replace), or 'manter' (to maintain). You might also participate in discussions about sustainability, such as how to use the 'lava-loiça' efficiently to save water. Your understanding of the word now includes its technical parts, like the 'cuba' (bowl) or the 'escorredor' (drainer). You can follow complex instructions or explanations about how to fix a leak. At this level, you should also be very clear on the European Portuguese spelling 'loiça' versus the Brazilian 'louça'. Your language use is becoming more natural, and you can use the word fluently in both casual and semi-formal conversations without hesitation.
At the C1 level, you have a deep and nuanced understanding of 'lava-loiça'. You can use it in literary or highly technical contexts. You might encounter the word in a novel where it's used to create a specific domestic atmosphere, or in a technical manual for plumbing systems. You understand the historical and regional nuances of the word, including its evolution from stone troughs to modern fixtures. You can discuss the aesthetics of kitchen design fluently, using the word to describe the focal point of a culinary space. Your grasp of the grammar is perfect, including the masculine gender and pluralization. You can also use the word metaphorically if the context allows, although it's primarily a functional term. You are comfortable with all synonyms and related terms, knowing exactly when to use 'pia', 'banca', or 'lava-loiça' to achieve a specific tone or level of precision. You can also explain these differences to other learners. Your ability to use the word is now indistinguishable from that of a native speaker, reflecting a high level of cultural and linguistic integration. You can handle any conversation, from a casual chat about chores to a professional discussion about building standards, with ease.
At the C2 level, your mastery of 'lava-loiça' is absolute. You understand the word's place within the entire system of the Portuguese language and culture. You can appreciate the subtle differences in usage between different regions of Portugal or between different social classes. You might use the word in a complex architectural critique or a piece of creative writing where every word choice is deliberate. You are aware of the most obscure technical terms related to the object and can discuss its maintenance, installation, and design at an expert level. You can also analyze the word's structure as a compound noun and discuss its etymology and historical development within the Romance languages. For you, 'lava-loiça' is not just a word for a sink; it's a piece of the linguistic puzzle that you have fully decoded. You can use it with total flexibility, adapting your register perfectly to any situation. Whether you are writing a formal report on urban plumbing or telling a humorous story about a kitchen disaster, you use the word with precision, flair, and complete confidence. You are also able to identify and correct even the most subtle misuses of the word by others.

lava-loiça in 30 Seconds

  • Lava-loiça means kitchen sink in Portuguese.
  • It is a masculine noun: o lava-loiça.
  • It is specific to the kitchen; use 'lavatório' for the bathroom.
  • It is a compound of 'lavar' (wash) and 'loiça' (dishes).

The term lava-loiça is a compound noun in Portuguese that literally translates to 'wash-dishes.' In a functional sense, it refers specifically to the kitchen sink. While the word pia is often used as a general term for any sink (including those in the bathroom), lava-loiça is the precise term for the basin where culinary cleanup occurs. In the context of a Portuguese home, the kitchen is often considered the heart of the household, and the lava-loiça is a central hub of activity. It is used not only for washing plates and cutlery but also for prepping vegetables, cleaning fish, and rinsing hands during cooking. Understanding this word is essential for anyone navigating a domestic environment or discussing home renovations in Portugal.

Domestic Utility
The lava-loiça is the primary station for hygiene in the kitchen, distinct from the bathroom lavatório.
Compound Structure
Formed by the verb lavar (to wash) and the noun loiça (dishes/crockery).
Regional Variation
In Portugal, loiça is the standard spelling, whereas in Brazil, louça is more common, and the sink is almost exclusively called pia.

Depois do jantar, ele deixou os pratos sujos dentro do lava-loiça para lavar mais tarde.

Historically, the lava-loiça has evolved from simple stone basins to complex stainless steel or granite units with double bowls and integrated drainers. In older Portuguese houses, you might still find a lava-loiça de pedra (stone sink), which is highly prized for its durability and rustic aesthetic. When shopping for kitchen appliances or furniture, you will encounter various types: lava-loiça de encastrar (built-in) or lava-loiça de pousar (top-mounted). The choice of material—be it aço inoxidável (stainless steel), cerâmica (ceramic), or resina (resin)—often dictates the cleaning methods required. It is also important to note that the term can sometimes be confused with máquina de lavar loiça (dishwasher), but the lava-loiça is strictly the manual washing station.

O lava-loiça está entupido; precisamos de chamar um canalizador.

In everyday conversation, the word is used frequently in the context of household chores. 'Pôr a loiça no lava-loiça' (putting the dishes in the sink) is a common instruction given to children or roommates. Culturally, the act of standing at the lava-loiça is a moment of quiet reflection for some, or a shared social activity for others during large family gatherings where many hands are needed to clean up after a feast. The sink's drain, known as the ralo, and the faucet, known as the torneira, are intrinsically linked to the lava-loiça. Maintenance is a recurring theme: 'limpar o lava-loiça' (cleaning the sink) is a daily task to prevent odors and maintain hygiene. The word encapsulates the mundane yet vital aspect of domestic life in Portugal.

Escolhemos um lava-loiça de duas cubas para facilitar a lavagem manual.

Plumbing Context
When talking to a plumber (canalizador), you might discuss the sifão (trap) or the tubagem (piping) of the lava-loiça.

Não deites óleo no lava-loiça, pois pode contaminar a água e entupir os canos.

Finally, the term is used in real estate listings. A 'cozinha equipada com lava-loiça em inox' (kitchen equipped with a stainless steel sink) is a standard description. It signifies a basic level of functionality expected in any habitable space. Whether you are dealing with a leak, renovating your home, or simply doing the dishes, the lava-loiça remains an indispensable part of the Portuguese linguistic and domestic landscape.

Using lava-loiça correctly involves understanding its grammatical role as a masculine singular noun. Despite ending in 'a', which often denotes feminine nouns in Portuguese, lava-loiça is masculine because it is a compound word where the gender is typically determined by the implied category or the first element's underlying structure in historical development (though 'lavar' is a verb). Therefore, you must use masculine articles and adjectives: o lava-loiça, este lava-loiça, um lava-loiça limpo. In the plural form, it remains os lava-loiças. This is a common point of confusion for learners, so paying attention to the article is key.

Action Verbs
Common verbs used with it include lavar (to wash), limpar (to clean), desentupir (to unclog), and instalar (to install).
Prepositions
Use no (in the) for location: 'A faca está no lava-loiça'. Use para o (to the) for movement: 'Leva os copos para o lava-loiça'.

Podes passar o pano no lava-loiça quando terminares?

When describing the state of the sink, you might use adjectives like cheio (full), vazio (empty), sujo (dirty), or brilhante (shiny). For example: 'O lava-loiça está tão cheio que nem consigo ver a torneira' (The sink is so full I can't even see the tap). This highlights the common reality of a busy kitchen. Additionally, you can specify the part of the sink you are referring to, such as the escorredor (drainer) which is the flat, ribbed area next to the basin where you put wet dishes to dry. 'Coloca os pratos no escorredor do lava-loiça' is a very specific and useful command.

Comprei um lava-loiça novo de cerâmica branca para a minha cozinha remodelada.

In more technical or formal contexts, such as an architectural plan or a lease agreement, the word remains the same but might be accompanied by more formal verbs like substituir (to replace) or reparar (to repair). For instance, 'O senhorio compromete-se a reparar o lava-loiça em caso de avaria' (The landlord agrees to repair the sink in case of a breakdown). In a culinary class, the instructor might say, 'Mantenham o lava-loiça sempre desimpedido para as tarefas de higienização' (Always keep the sink clear for sanitation tasks). This shows the word's versatility across different registers of speech, from casual home life to professional settings.

O lava-loiça de inox é mais resistente a manchas do que o de mármore.

Furthermore, the word can be used metaphorically or in idiomatic expressions, though less commonly than 'pia'. However, the physical reality of the lava-loiça as a place of work often appears in literature or film to ground a scene in domestic realism. For example, a character might be described as 'perdido em pensamentos frente ao lava-loiça' (lost in thought in front of the sink). Using the word correctly also means knowing when *not* to use it. Don't use it for the bathroom sink (lavatório) or a public drinking fountain (chafariz). Precision in these terms will make your Portuguese sound much more natural and sophisticated.

Common Adjectives
Entupido (clogged), profundo (deep), duplo (double), moderno (modern).

Temos de limpar o lava-loiça com lixívia para desinfetar bem a superfície.

In summary, lava-loiça is a versatile and essential noun. Whether you are asking where to put a dirty glass or discussing the technical specifications of a kitchen renovation, mastering its use—including its masculine gender and common collocations—is a significant step in achieving fluency in European Portuguese.

You will hear lava-loiça most frequently in domestic environments in Portugal. It is the standard term used by families, roommates, and individuals when discussing kitchen chores. If you are staying in a Portuguese household or an Airbnb, you will likely hear phrases like 'Põe isso no lava-loiça' or 'Vou dar uma limpeza no lava-loiça'. It is a word of the 'private' sphere, yet it is also ubiquitous in commercial settings like restaurants, cafes, and bars. In a professional kitchen, the 'zona do lava-loiça' is a specific area where the copeiro (dishwasher/kitchen porter) works. Even in these high-pressure environments, the term remains the same.

At Home
Used daily by family members regarding cleaning and food prep.
In Stores
Heard in DIY stores like Leroy Merlin or Maxmat when browsing kitchen fixtures.
On TV/Media
In cooking shows or commercials for dish soap (detergente da loiça).

No anúncio, o lava-loiça brilhava depois de usarem o novo spray de limpeza.

Another common place to hear the word is during home renovations or when talking to contractors. If you are discussing a kitchen remodel, the architect or the mestre de obras will ask where you want the lava-loiça positioned. This is a crucial decision because it involves plumbing and drainage. You might hear technical terms like furação para a torneira (drilling for the tap) or selagem com silicone (sealing with silicone) around the lava-loiça. Hearing it in this context reinforces its status as a technical architectural element as well as a common household object.

O canalizador disse que o lava-loiça precisa de um sifão novo.

In literature and soap operas (telenovelas), the lava-loiça often serves as a backdrop for domestic drama. A character might be washing dishes while having a heated argument or a heart-to-heart conversation. This reflects the reality of Portuguese life, where many important conversations happen in the kitchen. In these contexts, the word is used naturally to ground the scene in reality. You might also hear it in news reports concerning water conservation, where experts advise not to leave the tap running while using the lava-loiça. This shows the word's relevance to broader societal issues like environmental sustainability.

Para poupar água, enche o lava-loiça em vez de deixares a torneira a correr.

Finally, you will encounter the word in written form in supermarkets. In the cleaning aisle, products will often specify their suitability for different surfaces, including the lava-loiça. Labels might say 'Ideal para lava-loiças em inox' or 'Remove o calcário do seu lava-loiça'. This practical exposure helps solidify the word in your vocabulary. Whether spoken in a hushed kitchen conversation or read on a bottle of detergent, lava-loiça is a word that permeates the daily life of anyone living in or visiting Portugal.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing the various words for 'sink'. While English often uses 'sink' for both the kitchen and the bathroom, Portuguese makes a clear distinction. Using lava-loiça when referring to a bathroom sink is a common error. For the bathroom, you should use lavatório. Conversely, using lavatório in the kitchen sounds overly formal or simply incorrect. Another common pitfall is the gender of the word. Because it ends in 'a', many students assume it is feminine (a lava-loiça). However, it is masculine (o lava-loiça). This mistake can trigger further errors in adjective agreement.

Gender Confusion
Thinking it's feminine because of the final 'a'. Correct: O lava-loiça está limpo.
Kitchen vs. Bathroom
Using lavatório in the kitchen or lava-loiça in the bathroom.
Lava-loiça vs. Máquina
Confusing the sink with the dishwasher (máquina de lavar loiça).

Incorreto: A lava-loiça está cheia. Correto: O lava-loiça está cheio.

Another mistake involves the spelling and pronunciation of loiça. Some learners might use the Brazilian spelling louça. While perfectly understandable and technically correct in the Brazilian variant of Portuguese, if you are focusing on European Portuguese, loiça is the preferred spelling. Pronunciation-wise, the 'oi' sound in loiça is a diphthong that can be tricky; it should sound like the 'oy' in 'boy', but slightly more closed. Avoid pronouncing it as two separate vowels or as a flat 'o'. Precision here helps in being understood clearly by native speakers.

Incorreto: Vou lavar as mãos no lava-loiça da casa de banho. Correto: Vou lavar as mãos no lavatório da casa de banho.

Additionally, learners often forget the hyphen. In formal writing, lava-loiça must be hyphenated. Writing it as two separate words (lava loiça) changes the meaning to a verb phrase ('washes dishes') rather than the noun for the sink itself. For example, 'Ele lava loiça' means 'He washes dishes', whereas 'O lava-loiça' means 'The sink'. This small punctuation mark carries significant grammatical weight. Also, be careful with the plural. It is os lava-loiças, where only the second part typically takes the plural marker in these types of compounds, although some older grammars might argue for different rules, the modern standard is adding 's' to the end.

Não confundas o lava-loiça (objeto) com a ação de lavar a loiça.

Finally, avoid using pia exclusively if you want to sound like a local in Portugal. While pia is used, it is much more generic and can refer to a baptismal font (pia batismal) or a water trough for animals. In a kitchen context, lava-loiça is the more sophisticated and precise term. By avoiding these common errors—gender confusion, lack of hyphens, and improper regional usage—you will communicate much more effectively and sound like a more advanced learner of Portuguese.

When talking about kitchen sinks and related items, several words often come into play. The most common alternative to lava-loiça is pia. While pia is shorter and very common in Brazil, in Portugal it is often used as a synonym but is slightly less specific to the kitchen. Another term you might encounter is banca. In many Portuguese homes, the banca da cozinha refers to the entire kitchen counter, including the sink area. Sometimes, people will say 'põe na banca' meaning 'put it on the counter/in the sink area'. Understanding these nuances helps in navigating real-life conversations where people might not always use the most 'correct' dictionary term.

Pia
A general term for a sink. Used in both kitchen and bathroom contexts, especially in Brazil.
Lavatório
Specifically for the bathroom. Used for washing hands and face.
Banca
Often refers to the kitchen countertop or the whole sink unit.

Em vez de dizeres apenas pia, usa lava-loiça para seres mais específico na cozinha.

It is also useful to distinguish lava-loiça from the appliances that perform similar tasks. The máquina de lavar loiça (dishwasher) is the automatic version. In casual speech, this is often shortened to just a máquina. If someone says 'põe a loiça na máquina', they mean the dishwasher; if they say 'põe no lava-loiça', they mean the sink. Another related term is tanque, which refers to a laundry sink or a large outdoor basin used for washing clothes by hand. You would never wash your dinner plates in a tanque, nor would you wash your heavy rugs in a lava-loiça. These distinctions are crucial for domestic organization.

O lavatório da casa de banho é pequeno, mas o lava-loiça é enorme.

In technical settings, you might hear the term cuba. A cuba is the actual bowl of the sink. A lava-loiça can be de uma cuba (single bowl) or de duas cubas (double bowl). When buying a sink, the salesperson will focus on the cubas. There is also the escorredor, the drainage board. Some lava-loiças are sold as a 'conjunto de cuba e escorredor'. Knowing these parts allows you to describe exactly what you need or what is broken. For example, 'O escorredor do meu lava-loiça está manchado' (The drainer of my sink is stained). This level of detail is what separates a beginner from an intermediate speaker.

Prefiro um lava-loiça com duas cubas para poder enxaguar a loiça separadamente.

In summary, while pia and banca are common and often used interchangeably in casual conversation, lava-loiça is the most precise and standard term for the kitchen sink in Portugal. By understanding the differences between lava-loiça, lavatório, tanque, and máquina, you gain a clearer picture of the Portuguese domestic environment and can communicate your needs and actions with much greater accuracy.

How Formal Is It?

Formal

"Solicitamos a reparação imediata do lava-loiça da copa."

Neutral

"O lava-loiça está limpo."

Informal

"Mete os pratos no lava-loiça, sff."

Child friendly

"Não ponhas os brinquedos no lava-loiça, a água está suja!"

Slang

"Aquele lava-loiça é bué da fixe!"

Fun Fact

The word 'loiça' specifically highlights the historical importance of pottery in Portugal, where ceramics have been a major industry and cultural staple for centuries.

Pronunciation Guide

UK /ˌlavɐˈloj.sɐ/
US /ˌlɑvəˈlɔɪ.sə/
The primary stress is on the syllable 'loj' (LOY).
Rhymes With
loiça oiça (from ouvir) doiça (archaic/poetic for illness) foiça (scythe) coiça (rare variant of couce) poiça (rare) moiça (rare) noiça (rare)
Common Errors
  • Pronouncing 'loiça' as 'low-sa'. It must be 'loy-sa'.
  • Pronouncing the final 'a' in 'lava' too strongly. It is a reduced vowel in European Portuguese.
  • Forgetting the hyphen in written form.
  • Confusing it with 'lava-louça' (the Brazilian variant).
  • Treating it as a feminine noun.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context, but the hyphen and compound nature are important.

Writing 3/5

The hyphen and the 'oi' spelling require attention.

Speaking 3/5

The 'oi' diphthong and the reduced final 'a' can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to identify.

What to Learn Next

Prerequisites

cozinha lavar prato copo água

Learn Next

torneira ralo escorredor detergente máquina de lavar loiça

Advanced

canalização estanquicidade lioz sub-tampo monocomando

Grammar to Know

Compound Nouns (Verb + Noun)

O lava-loiça (the sink), o guarda-chuva (the umbrella).

Masculine Gender for Compound Nouns

O lava-loiça (not a lava-loiça).

Pluralization of Compound Nouns

Os lava-loiças (usually only the second part pluralizes in this type).

Hyphenation in Compounds

Lava-loiça requires a hyphen when used as a noun.

Contractions with Prepositions

No lava-loiça (em + o), do lava-loiça (de + o).

Examples by Level

1

O lava-loiça está na cozinha.

The sink is in the kitchen.

Focus on the masculine article 'o'.

2

Onde está o lava-loiça?

Where is the sink?

Question structure with 'onde'.

3

Este lava-loiça é pequeno.

This sink is small.

Adjective agreement (masculine singular).

4

Eu vejo um lava-loiça.

I see a sink.

Indefinite article 'um'.

5

O lava-loiça é branco.

The sink is white.

Color adjective agreement.

6

Põe o copo no lava-loiça.

Put the glass in the sink.

Imperative 'põe' and preposition 'no'.

7

O lava-loiça está limpo.

The sink is clean.

State verb 'estar' and adjective 'limpo'.

8

A cozinha tem um lava-loiça.

The kitchen has a sink.

Verb 'ter' (to have).

1

Podes limpar o lava-loiça, por favor?

Can you clean the sink, please?

Polite request with 'podes'.

2

O lava-loiça está cheio de pratos sujos.

The sink is full of dirty dishes.

Prepositional phrase 'cheio de'.

3

Não temos um lava-loiça grande.

We don't have a large sink.

Negative sentence with 'não'.

4

Vou lavar as mãos no lava-loiça.

I'm going to wash my hands in the sink.

Future with 'ir + infinitive'.

5

O lava-loiça é de aço inoxidável.

The sink is made of stainless steel.

Material description using 'de'.

6

A torneira do lava-loiça está a pingar.

The sink's tap is dripping.

Possessive 'do' (de + o).

7

Precisamos de comprar um lava-loiça novo.

We need to buy a new sink.

Verb 'precisar de'.

8

O gato está em cima do lava-loiça.

The cat is on top of the sink.

Preposition of place 'em cima do'.

1

Se o lava-loiça estivesse entupido, chamaria o canalizador.

If the sink were clogged, I would call the plumber.

Conditional sentence (Imperfeito do Subjuntivo + Condicional).

2

Esqueci-me de despejar a água do lava-loiça.

I forgot to empty the water from the sink.

Reflexive verb 'esquecer-se de'.

3

O lava-loiça de duas cubas é muito prático.

The double-bowl sink is very practical.

Compound noun with prepositional phrase.

4

Sempre que cozinho, o lava-loiça fica um caos.

Whenever I cook, the sink becomes a mess.

Adverbial clause 'sempre que'.

5

Tens de limpar o ralo do lava-loiça regularmente.

You have to clean the sink drain regularly.

Obligation with 'ter de'.

6

O detergente está debaixo do lava-loiça.

The detergent is under the sink.

Preposition 'debaixo de'.

7

O lava-loiça começou a deitar um cheiro estranho.

The sink started to give off a strange smell.

Inceptive verb 'começar a'.

8

Instalámos o lava-loiça ontem à tarde.

We installed the sink yesterday afternoon.

Preterite tense.

1

A escolha do lava-loiça deve considerar o espaço disponível.

The choice of sink should consider the available space.

Passive-like structure with 'deve'.

2

Embora seja caro, este lava-loiça de cerâmica é lindíssimo.

Although it is expensive, this ceramic sink is beautiful.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive.

3

O lava-loiça foi desenhado para ser embutido na bancada.

The sink was designed to be built into the counter.

Passive voice 'foi desenhado'.

4

Não deites restos de comida no lava-loiça para não o entupir.

Don't throw food scraps in the sink so as not to clog it.

Negative imperative and finality clause.

5

O brilho do lava-loiça em inox desaparece com o calcário.

The shine of the stainless steel sink disappears with limescale.

Present tense for general truths.

6

Verifica se a vedação do lava-loiça está em boas condições.

Check if the sink's seal is in good condition.

Imperative and conditional 'se'.

7

O lava-loiça é a peça central desta cozinha moderna.

The sink is the centerpiece of this modern kitchen.

Noun phrase as subject.

8

Tivemos de substituir o lava-loiça antigo por um mais moderno.

We had to replace the old sink with a more modern one.

Substitution 'substituir... por'.

1

A pátina do tempo é visível no velho lava-loiça de pedra.

The patina of time is visible on the old stone sink.

Sophisticated vocabulary ('pátina').

2

O arquiteto sugeriu um lava-loiça sub-tampo para um visual minimalista.

The architect suggested an undermount sink for a minimalist look.

Technical architectural term ('sub-tampo').

3

É imperativo que o lava-loiça seja higienizado após o manuseamento de carne crua.

It is imperative that the sink be sanitized after handling raw meat.

Impersonal expression + subjunctive.

4

A fuga de água por baixo do lava-loiça causou danos no armário.

The water leak under the sink caused damage to the cabinet.

Cause and effect description.

5

O lava-loiça, outrora brilhante, estava agora baço e riscado.

The sink, once shiny, was now dull and scratched.

Literary use of 'outrora'.

6

Considerando a ergonomia, a altura do lava-loiça deve ser ajustada.

Considering ergonomics, the height of the sink should be adjusted.

Gerund for contextualizing.

7

O sistema de escoamento do lava-loiça requer manutenção periódica.

The sink's drainage system requires periodic maintenance.

Formal subject-verb agreement.

8

A integração do lava-loiça na ilha da cozinha é uma tendência atual.

Integrating the sink into the kitchen island is a current trend.

Abstract noun usage ('integração').

1

A obsolescência programada reflete-se até na durabilidade dos lava-loiças contemporâneos.

Planned obsolescence is reflected even in the durability of contemporary sinks.

Abstract socio-economic vocabulary.

2

O lava-loiça, epicentro da lide doméstica, testemunha o quotidiano da família.

The sink, the epicenter of domestic toil, witnesses the family's daily life.

Apposition and metaphorical language.

3

A porosidade de certos materiais de lava-loiça pode comprometer a assepsia.

The porosity of certain sink materials can compromise asepsis.

Scientific/medical terminology ('assepsia').

4

O design do lava-loiça deve aliar a estética vanguardista à funcionalidade irrepreensível.

The sink's design must combine avant-garde aesthetics with impeccable functionality.

High-level adjectives and verbs.

5

Houve uma querela sobre a localização exata do lava-loiça na planta final.

There was a dispute over the exact location of the sink on the final plan.

Formal noun 'querela'.

6

A estanquicidade do lava-loiça é garantida por uma aplicação precisa de polímeros.

The sink's watertightness is guaranteed by a precise application of polymers.

Technical/industrial vocabulary.

7

Subjacente à escolha do lava-loiça, reside uma preocupação com a sustentabilidade hídrica.

Underlying the choice of sink lies a concern for water sustainability.

Complex sentence structure with 'subjacente'.

8

O lava-loiça de outrora, em pedra maciça, conferia uma aura de perenidade à cozinha.

The sink of yore, in solid stone, gave an aura of permanence to the kitchen.

Evocative, archaic-leaning vocabulary.

Common Collocations

Lava-loiça entupido
Lava-loiça de inox
Lava-loiça duplo
Limpar o lava-loiça
Ralo do lava-loiça
Debaixo do lava-loiça
Torneira do lava-loiça
Lava-loiça de cerâmica
Encher o lava-loiça
Escorredor do lava-loiça

Common Phrases

Pôr no lava-loiça

— To put something in the sink.

Põe os pratos no lava-loiça quando acabares.

Lavar no lava-loiça

— To wash something in the sink.

Vou lavar estas maçãs no lava-loiça.

Estar ao lava-loiça

— To be at the sink (usually washing).

A minha mãe está ao lava-loiça a preparar o jantar.

Desentupir o lava-loiça

— To unclog the sink.

Precisamos de um produto para desentupir o lava-loiça.

Água do lava-loiça

— The water in the sink.

A água do lava-loiça está muito suja.

Substituir o lava-loiça

— To replace the sink.

Vamos substituir o lava-loiça durante as obras.

Frente ao lava-loiça

— In front of the sink.

Passei horas frente ao lava-loiça hoje.

Lava-loiça de encastrar

— Built-in sink.

Comprámos um lava-loiça de encastrar para a bancada nova.

Lava-loiça de pedra

— Stone sink.

A casa antiga ainda tem um lava-loiça de pedra.

Limpeza do lava-loiça

— Cleaning of the sink.

A limpeza do lava-loiça deve ser feita com cuidado.

Often Confused With

lava-loiça vs Lavatório

Use 'lavatório' for the bathroom sink only.

lava-loiça vs Máquina de lavar loiça

This is the dishwasher appliance, not the sink.

lava-loiça vs Tanque

This is a laundry sink, usually for washing clothes by hand.

Idioms & Expressions

"Tudo menos o lava-loiça"

— Everything imaginable (similar to 'everything but the kitchen sink' in English).

Ela levou tudo para a viagem, tudo menos o lava-loiça!

Informal
"Cair na pia"

— In Brazil, to understand something (to drop the penny). Note: uses 'pia'.

Finalmente a ficha caiu na pia.

Slang (BR)
"Lavar a loiça"

— To do the dishes; often implies the whole process at the sink.

Quem é que lava a loiça hoje?

Neutral
"Estar com a loiça toda"

— To be at one's best or fully equipped (figurative).

Ele hoje está com a loiça toda!

Informal
"Partir a loiça toda"

— To cause a big scene or do something impressive.

Ela chegou e partiu a loiça toda com aquela notícia.

Slang
"Pôr a loiça em dia"

— To catch up on washing dishes.

Tenho de pôr a loiça em dia antes de sair.

Informal
"Loiça de sacavém"

— High quality Portuguese ceramics (historical reference).

Isto é loiça de sacavém, tem cuidado ao lavar no lava-loiça.

Cultural
"Lavar as mãos de algo"

— To wash one's hands of something (responsibility).

Lavo as mãos deste problema no lava-loiça da vida.

Metaphorical
"Água vai!"

— Historical cry when throwing water (often from a sink/basin) out the window.

Antigamente, gritava-se 'água vai' ao despejar o lava-loiça.

Archaic
"Ficar a ver navios"

— To be left disappointed (often while doing mundane tasks like washing up).

Ele ficou ao lava-loiça a ver navios enquanto os outros saíam.

Idiomatic

Easily Confused

lava-loiça vs Pia

It's a general synonym.

Pia is more generic and common in Brazil; lava-loiça is specific to the kitchen in Portugal.

Lava as mãos na pia (BR) vs Lava os pratos no lava-loiça (PT).

lava-loiça vs Banca

It refers to the counter area.

Banca is the whole work surface; lava-loiça is just the sink.

A banca está cheia de sacos, mas o lava-loiça está vazio.

lava-loiça vs Lava-louça

Spelling difference.

Louça is the Brazilian spelling; loiça is the European Portuguese spelling.

Em Lisboa dizemos loiça, no Rio dizem louça.

lava-loiça vs Lavandaria

Related to washing.

Lavandaria is the room (laundry); lava-loiça is the sink in the kitchen.

Leva a roupa para a lavandaria, não a ponhas no lava-loiça.

lava-loiça vs Escorredor

Attached to the sink.

The escorredor is the drying rack/board; the lava-loiça is the basin.

Põe os copos no escorredor ao lado do lava-loiça.

Sentence Patterns

A1

O lava-loiça é [color/size].

O lava-loiça é branco.

A2

Podes [verb] o lava-loiça?

Podes limpar o lava-loiça?

B1

O lava-loiça está [adjective] porque [reason].

O lava-loiça está entupido porque deitaste restos de comida.

B2

Prefiro [type] do que [type] no lava-loiça.

Prefiro inox do que cerâmica no lava-loiça.

C1

Apesar de [condition], o lava-loiça [action].

Apesar de ser antigo, o lava-loiça ainda brilha.

C2

A [noun] do lava-loiça é fundamental para [purpose].

A estanquicidade do lava-loiça é fundamental para evitar infiltrações.

A2

Não ponhas [object] no lava-loiça.

Não ponhas a faca no lava-loiça.

B1

Onde guardas o [object] debaixo do lava-loiça?

Onde guardas o detergente debaixo do lava-loiça?

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in domestic and culinary contexts.

Common Mistakes
  • A lava-loiça O lava-loiça

    It is a masculine noun despite the ending.

  • Lava loiça (without hyphen) Lava-loiça

    The hyphen is required for the noun form.

  • Lavar as mãos no lava-loiça da casa de banho Lavar as mãos no lavatório

    Use 'lavatório' for bathrooms.

  • O lava-loiça está entupida O lava-loiça está entupido

    Adjectives must be masculine to match 'o lava-loiça'.

  • Pôr a loiça no lava-louça (in Portugal) Pôr a loiça no lava-loiça

    Use the 'i' spelling in Portugal.

Tips

Article Agreement

Always pair 'lava-loiça' with 'o' or 'um'. Using 'a' is a very common beginner mistake.

Precision

Use 'lava-loiça' in the kitchen and 'lavatório' in the bathroom to sound like a native speaker.

The Hyphen Matters

Without the hyphen, 'lava loiça' is a verb phrase (he/she washes dishes). With it, 'lava-loiça' is the object (the sink).

Regional Spelling

In Portugal, stick to 'loiça' with an 'i'. It shows you are learning the local variant.

Problem Solving

Learn the word 'entupido' (clogged) alongside 'lava-loiça'; they are often used together in emergencies!

The 'OI' Sound

Practice the 'oi' in 'loiça' like the word 'oil' without the 'l'. It's a key sound in Portuguese.

Buying a Sink

If you are buying one, ask for a 'lava-loiça de duas cubas' if you want two basins.

Detergent

Look for 'detergente manual' if you want soap for the lava-loiça, not the machine.

The Counter

The sink is part of the 'banca'. You can say 'põe na banca' if you mean the general area.

Root Words

Remembering 'lavar' (to wash) helps you unlock many other related words in the word family.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Lava' (volcano) and 'Loy' (like a loyal friend). A 'Lava-Loy-sa' is where you wash your 'loyal' dishes so they don't get 'lava' (burned) on the stove!

Visual Association

Imagine a giant plate (loiça) being washed by a stream of hot lava in a sink. It's a 'lava-loiça'!

Word Web

cozinha água pratos limpeza torneira ralo detergente esponja

Challenge

Go to your kitchen and label your sink 'O LAVA-LOIÇA'. Every time you use it, say 'Vou usar o lava-loiça' out loud.

Word Origin

Formed by the combination of the Portuguese verb 'lavar' (from Latin 'lavare', meaning to wash) and the noun 'loiça' (from Vulgar Latin 'lutia', meaning things made of clay/mud, later referring to pottery and dishes).

Original meaning: A place or device to wash dishes.

Romance (Indo-European).

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that using 'lavatório' for a kitchen sink might sound slightly ignorant of domestic terminology.

English speakers often use 'sink' for everything. Portuguese requires you to be room-specific.

In many Portuguese fado songs, the kitchen and its mundane objects like the lava-loiça are mentioned to evoke 'saudade' and domestic life. Portuguese interior design magazines often feature high-end lava-loiças as luxury items. The phrase 'partir a loiça toda' is a famous idiom used in media.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cleaning

  • limpar o lava-loiça
  • desinfetar o lava-loiça
  • passar um pano no lava-loiça
  • tirar as manchas do lava-loiça

Cooking

  • lavar os legumes no lava-loiça
  • escorrer a massa no lava-loiça
  • encher uma panela no lava-loiça
  • preparar o peixe no lava-loiça

Plumbing

  • o lava-loiça está entupido
  • o lava-loiça tem uma fuga
  • trocar o sifão do lava-loiça
  • instalar o lava-loiça

Shopping

  • lava-loiça de inox
  • lava-loiça de duas cubas
  • preço do lava-loiça
  • medidas do lava-loiça

Real Estate

  • cozinha com lava-loiça
  • lava-loiça embutido
  • lava-loiça moderno
  • estado do lava-loiça

Conversation Starters

"Onde é que queres que eu ponha os pratos sujos, no lava-loiça ou na máquina?"

"Achas que este lava-loiça de cerâmica é fácil de limpar?"

"O meu lava-loiça está entupido outra vez, conheces algum canalizador?"

"Gostas mais de lava-loiças de uma cuba ou de duas cubas?"

"Que produto usas para deixar o lava-loiça de inox a brilhar?"

Journal Prompts

Descreve a tua rotina de limpeza na cozinha, mencionando o uso do lava-loiça.

Se pudesses remodelar a tua cozinha, como seria o teu lava-loiça ideal?

Escreve sobre um pequeno desastre doméstico que envolveu um lava-loiça entupido.

Qual é a diferença entre o lava-loiça da tua casa atual e o da tua casa de infância?

Reflete sobre a importância de poupar água enquanto usas o lava-loiça diariamente.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine: 'o lava-loiça'. Even though it ends in 'a', compound words of this type (verb + noun) are typically masculine in Portuguese.

No, you should use 'lavatório' for the bathroom sink. 'Lava-loiça' is specifically for the kitchen where dishes (loiça) are washed.

They mean the same thing (dishes/ceramics). 'Loiça' is the standard spelling in Portugal, while 'louça' is the standard in Brazil.

You say 'O lava-loiça está entupido'. 'Entupido' is the word for clogged or blocked.

Yes, you can use 'pia', but 'lava-loiça' is more precise for the kitchen in European Portuguese.

Yes, as a noun referring to the sink, it should always have a hyphen: 'lava-loiça'.

The plural is 'os lava-loiças'.

Technically, no. The dishwasher is 'máquina de lavar loiça'. However, in very casual speech, some might be lazy, but it's better to distinguish them.

Most are 'aço inoxidável' (stainless steel), but they can also be 'cerâmica' (ceramic) or 'pedra' (stone).

The 'ralo' is the drain at the bottom of the 'lava-loiça'.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreve uma frase sobre o lava-loiça da tua cozinha.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve o que fazes no lava-loiça depois de jantar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica a diferença entre um lava-loiça e um lavatório.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como descreverias um lava-loiça entupido a um canalizador?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve um pequeno anúncio para vender um lava-loiça usado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são as vantagens de um lava-loiça duplo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma instrução para o teu colega de quarto sobre o lava-loiça.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que guardas no armário debaixo do lava-loiça?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve o lava-loiça dos teus sonhos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como limpas o teu lava-loiça?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: O lava-loiça está limpo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz em voz alta: Põe os copos no lava-loiça.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica como se chega ao lava-loiça na tua cozinha.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta a alguém se pode lavar a loiça no lava-loiça.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreve o estado do teu lava-loiça neste momento.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz o plural de lava-loiça.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa a palavra lava-loiça numa frase sobre o jantar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fala sobre um problema que tiveste com um lava-loiça.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz três materiais de que um lava-loiça pode ser feito.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica porque é que o lava-loiça é importante.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O lava-loiça é de inox.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Não deixes a torneira do lava-loiça aberta.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O lava-loiça está entupido.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Comprámos um lava-loiça novo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Limpa o ralo do lava-loiça.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica o objeto: 'É onde lavas os pratos na cozinha.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e responde: 'O lava-loiça está cheio ou vazio?' (Contexto: barulho de pratos)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O lava-loiça tem duas cubas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O detergente está sob o lava-loiça.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'A água do lava-loiça está quente.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve sobre a manutenção de um lava-loiça.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreve a instalação de um lava-loiça.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como evitar que o lava-loiça cheire mal?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Qual a diferença entre lava-loiça e máquina de lavar?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que fazes se o lava-loiça transbordar?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Onde compras um lava-loiça?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!