orgulhar
orgulhar in 30 Seconds
- Verb: orgulhar - to make proud, to take pride in.
- Use: Expresses positive feelings of accomplishment and admiration.
- Key structure: 'se orgulhar de' (to be proud of).
- Example: Eu me orgulho do meu trabalho. (I am proud of my work.)
- Definition
- The Portuguese verb 'orgulhar' translates to 'to make proud' or 'to cause someone to feel pride' in English. It's used when an action, achievement, or quality of someone or something brings a sense of satisfaction and admiration. You might use it to describe how a parent feels when their child succeeds, how a nation feels about its cultural heritage, or how an athlete feels about a personal best.
- Usage
- 'Orgulhar' is commonly used in contexts where positive feelings of accomplishment, recognition, or belonging are present. It often appears with reflexive pronouns (se orgulhar de) when referring to someone feeling proud of themselves or something. It can also be used transitively, where one person or thing makes another proud. The verb implies a strong emotional connection and a sense of positive self-worth or group identity.
- Examples
- A mother might say, 'Meu filho me orgulha' (My son makes me proud). A student could say, 'Eu me orgulho do meu esforço' (I am proud of my effort). A country might celebrate, 'Nos orgulhamos de nossa história' (We are proud of our history).
A vitória da equipe nacional vai orgulhar todo o país.
Seu trabalho árduo irá orgulhar seus pais.
- Nuances
- The feeling of 'orgulho' (pride) can sometimes be associated with arrogance if not tempered with humility. However, in most common uses, 'orgulhar' refers to a positive and admirable sense of accomplishment and satisfaction. It's a word that carries a weight of positive emotion, often linked to significant personal or collective achievements.
Ela se orgulha de sua herança cultural.
- Basic Structure (Transitive)
- Subject + orgulhar + Object (person/thing that is made proud).
A conquista dela vai orgulhar a família.
- Translation
- Her achievement will make the family proud.
O professor se orgulha de seus alunos.
- Basic Structure (Reflexive)
- Subject + se + orgulhar + de + Object (what the subject is proud of).
- Translation
- The professor is proud of his students.
Nós nos orgulhamos de nossa cidade.
- Translation
- We are proud of our city.
O sucesso dele o orgulha.
- Translation
- His success makes him proud.
A nação se orgulha de seus atletas.
- Translation
- The nation is proud of its athletes.
Este projeto me orgulha muito.
- Translation
- This project makes me very proud.
Os pais se orgulham dos filhos.
- Translation
- The parents are proud of their children.
A empresa se orgulha de sua história de inovação.
- Translation
- The company is proud of its history of innovation.
Seu desempenho acadêmico o orgulha.
- Translation
- His academic performance makes him proud.
- Family Gatherings
- At family gatherings, especially in Portuguese-speaking cultures, it's very common to hear parents and relatives express pride in the achievements of younger family members. Phrases like 'Eu me orgulho muito de você' (I am very proud of you) or 'Seu sucesso nos orgulha a todos' (Your success makes us all proud) are frequently used when discussing academic achievements, career milestones, or personal growth. It's a way of showing love, support, and recognition for accomplishments.
Meus pais sempre se orgulham de minhas conquistas.
- School and University
- In educational settings, teachers often express pride in their students' progress and efforts. Graduation ceremonies, award presentations, and even informal conversations between educators can feature sentences like 'Estamos muito orgulhosos do progresso desta turma' (We are very proud of this class's progress). Students also often express pride in their own hard work and achievements, saying 'Eu me orgulho do meu desempenho' (I am proud of my performance).
O professor se orgulha do trabalho bem feito.
- Sporting Events
- When athletes achieve success, whether individually or as part of a team, the word 'orgulhar' is frequently used. Commentators might say, 'Esta vitória vai orgulhar toda a torcida' (This victory will make all the fans proud). Athletes themselves might express pride in their dedication and performance, 'Eu me orgulho de ter dado o meu melhor' (I am proud of having given my best).
Os pais se orgulham de ver seus filhos competindo.
- National Pride and Culture
- During national holidays, celebrations of cultural heritage, or major international events, you'll often hear expressions of national pride. For example, 'Nós nos orgulhamos de nossa rica cultura' (We are proud of our rich culture) or 'O Brasil se orgulha de seus artistas' (Brazil is proud of its artists). This usage connects individuals to a larger collective identity and shared heritage.
A comunidade se orgulha de sua história.
- Professional Achievements
- In the workplace, supervisors might praise employees whose work makes the company look good: 'Seu projeto inovador vai orgulhar nossa empresa' (Your innovative project will make our company proud). Employees might also express personal pride in their contributions: 'Eu me orgulho de fazer parte desta equipe' (I am proud to be part of this team).
O fundador se orgulha da empresa que construiu.
- Confusing 'orgulhar' with 'ter orgulho'
- A common pitfall for learners is to directly translate 'to be proud of' as 'to orgulhar of'. While 'orgulhar' means 'to make proud', the phrase 'to be proud of' is more accurately expressed using the structure 'ter orgulho de' (to have pride in) or the reflexive 'se orgulhar de' (to pride oneself in/on). For instance, saying 'Eu orgulho de você' is incorrect. The correct way to say 'I am proud of you' is 'Eu tenho orgulho de você' or 'Eu me orgulho de você'.
Mistake: Eu orgulho meu trabalho.
Correct: Eu me orgulho do meu trabalho. OR Eu tenho orgulho do meu trabalho.
- Incorrect Preposition Usage
- When using the reflexive form 'se orgulhar', learners sometimes omit the crucial preposition 'de'. This preposition is essential to connect the act of feeling proud with the object of that pride. Sentences like 'Eu me orgulho meu país' are grammatically incorrect. The correct usage requires 'de': 'Eu me orgulho de meu país'.
Mistake: Eles se orgulham suas vitórias.
Correct: Eles se orgulham de suas vitórias.
- Using the Verb Transitively Incorrectly
- The transitive use of 'orgulhar' means 'to make someone proud'. Learners might mistakenly use it reflexively or in situations where a different verb is more appropriate. For example, saying 'Eu orgulho-me' on its own, without specifying who is being made proud or what the pride is about, can be ambiguous or incorrect. The reflexive form 'se orgulhar' is for expressing one's own feeling of pride.
Mistake: A notícia orgulha a mim.
Correct: A notícia me orgulha. (The news makes me proud.) OR Eu me orgulho da notícia. (I am proud of the news.)
- Overuse or Misapplication
- While 'orgulhar' is a strong word, it's not always the best fit for every situation where pride is involved. In some contexts, a simpler expression might be more natural. Also, be mindful that excessive or boastful expressions of pride can sometimes be perceived negatively. Ensure the context truly calls for the feeling of making someone proud or feeling proud of an accomplishment.
Mistake: Ele orgulha-se de tudo. (Can sound a bit too strong or even arrogant if not nuanced)
Alternative: Ele se sente satisfeito com tudo. (He feels satisfied with everything.)
- Orgulho (Noun)
- 'Orgulho' is the noun form, meaning 'pride'. While 'orgulhar' is the verb 'to make proud', 'ter orgulho de' (to have pride in) is a very common way to express the feeling of being proud. For example, 'Tenho orgulho do meu país' (I have pride in my country) is synonymous with 'Eu me orgulho do meu país' (I am proud of my country).
- Comparison:
Orgulhar (verb): To make proud (transitive) or to feel proud (reflexive).
Ter orgulho de (verb phrase): To have pride in; to be proud of.
Example:
A vitória orgulha a nação. (The victory makes the nation proud.)
A nação tem orgulho de sua vitória. (The nation has pride in its victory.)
- Satisfazer (Verb)
- 'Satisfazer' means 'to satisfy'. While it doesn't carry the same emotional weight as 'orgulhar', it can sometimes be used in contexts where an achievement or action meets expectations and brings a sense of contentment. It's a less intense synonym, focusing more on fulfillment than admiration.
- Comparison:
Orgulhar: Implies a strong sense of admiration and achievement.
Satisfazer: Implies meeting expectations, contentment.
Example:
O resultado do exame o orgulha. (The exam result makes him proud.)
O resultado do exame o satisfaz. (The exam result satisfies him.)
- Agradar (Verb)
- 'Agradar' means 'to please' or 'to be pleasing'. It's a milder term than 'orgulhar'. Something that pleases someone might bring a smile or a feeling of happiness, but not necessarily the deep sense of admiration associated with pride. It can be used when something is agreeable or welcome.
- Comparison:
Orgulhar: To make proud; strong positive emotion.
Agradar: To please; milder positive emotion.
Example:
A gentileza dela me orgulha. (Her kindness makes me proud.)
A gentileza dela me agrada. (Her kindness pleases me.)
- Envaidecer (Verb)
- 'Envaidecer' means 'to make vain' or 'to make conceited'. This verb has a negative connotation, implying that the pride is excessive, boastful, or stems from an inflated sense of self-importance. It's the opposite of a healthy, earned pride.
- Comparison:
Orgulhar: Positive, often earned pride.
Envaidecer: Negative, excessive pride leading to vanity.
Example:
O reconhecimento público orgulha o artista. (Public recognition makes the artist proud.)
O reconhecimento público envaidece o artista. (Public recognition makes the artist vain.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The evolution of 'algorismus' to 'orgulho' is a fascinating linguistic journey. One theory suggests that the abstract nature of mathematics, requiring precision and intellect, was associated with a certain scholarly pride. Another possibility is that the word took on a meaning related to 'arrogance' or 'haughtiness' due to phonetic similarities or cultural associations that are now obscure.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'lh' as a simple 'l' or 'y'.
- Not rolling the 'r' sound in the first syllable.
- Incorrect vowel sounds, especially the initial 'o'.
Difficulty Rating
At A2 level, learners will encounter 'orgulhar' in simple sentences, often with the reflexive form 'se orgulhar de'. Understanding the transitive versus reflexive usage and the role of the preposition 'de' is key. Higher levels introduce more complex sentence structures and abstract contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Verbs in Portuguese
Verbs like 'orgulhar' often become reflexive ('se orgulhar') when the subject performs the action on itself. This is crucial for expressing personal pride: 'Eu me orgulho' (I pride myself).
Preposition 'de' with Verbs and Adjectives
Many verbs and adjectives in Portuguese require the preposition 'de' to connect them to their object. For 'orgulhar' (reflexive) and 'orgulhoso', it's 'se orgulhar de' and 'estar orgulhoso de'. Example: 'Ele se orgulha de seu trabalho.'
Transitive vs. Intransitive Verbs
'Orgulhar' can be transitive (to make someone proud) or reflexive/intransitive (to feel proud). Example: 'A notícia me orgulha' (transitive) vs. 'Eu me orgulho da notícia' (reflexive).
Verb Conjugation
Remember to conjugate 'orgulhar' according to the subject and tense. For example, 'Eu orgulho' (incorrect), 'Eu me orgulho' (correct reflexive), 'Ele orgulha' (correct transitive).
Pronoun Placement
Reflexive pronouns ('me', 'te', 'se', 'nos', 'vos') usually precede the verb in affirmative sentences: 'Eu me orgulho'.
Examples by Level
Meu pai me orgulha.
My father makes me proud.
Simple transitive use. Subject (pai) makes object (me) proud.
Eu me orgulho do meu cachorro.
I am proud of my dog.
Reflexive use with 'de'. Subject (Eu) feels pride about object (meu cachorro).
A casa orgulha os donos.
The house makes the owners proud.
Transitive use. Subject (casa) causes pride in object (os donos).
Ela se orgulha de sua comida.
She is proud of her food.
Reflexive use with 'de'. Subject (Ela) feels pride about object (sua comida).
O time se orgulha da vitória.
The team is proud of the victory.
Reflexive use with 'de'. Subject (O time) feels pride about object (da vitória).
Este prêmio me orgulha.
This award makes me proud.
Transitive use. Subject (Este prêmio) causes pride in object (me).
Nós nos orgulhamos do Brasil.
We are proud of Brazil.
Reflexive use with 'de'. Subject (Nós) feels pride about object (do Brasil).
A escola orgulha os alunos.
The school makes the students proud.
Transitive use. Subject (A escola) causes pride in object (os alunos).
Seu esforço me orgulha muito.
Your effort makes me very proud.
Transitive use with an adverb ('muito'). Subject (Seu esforço) causes pride in object (me).
Eu me orgulho de ter aprendido português.
I am proud of having learned Portuguese.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive verb. Subject (Eu) feels pride about the action (ter aprendido português).
A dedicação dela orgulha a todos.
Her dedication makes everyone proud.
Transitive use. Subject (A dedicação dela) causes pride in object (a todos).
Nós nos orgulhamos de nossa cultura.
We are proud of our culture.
Reflexive use with 'de'. Subject (Nós) feels pride about object (nossa cultura).
O artista se orgulha de sua obra.
The artist is proud of his work.
Reflexive use with 'de'. Subject (O artista) feels pride about object (sua obra).
A generosidade dele orgulha a comunidade.
His generosity makes the community proud.
Transitive use. Subject (A generosidade dele) causes pride in object (a comunidade).
Você me orgulha com suas conquistas.
You make me proud with your achievements.
Transitive use with a prepositional phrase indicating circumstance ('com suas conquistas').
Os avós se orgulham dos netos.
The grandparents are proud of their grandchildren.
Reflexive use with 'de'. Subject (Os avós) feels pride about object (dos netos).
O sucesso do projeto nos orgulha profundamente.
The project's success makes us deeply proud.
Transitive use with an adverb ('profundamente'). Subject (O sucesso do projeto) causes pride in object (nos).
Ela se orgulha de ter superado seus medos.
She is proud of having overcome her fears.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (Ela) feels pride about the action (ter superado seus medos).
O legado dos fundadores continua a orgulhar a empresa.
The founders' legacy continues to make the company proud.
Transitive use with a continuous action ('continua a orgulhar'). Subject (O legado dos fundadores) causes pride in object (a empresa).
Nós nos orgulhamos de nossa capacidade de inovação.
We are proud of our capacity for innovation.
Reflexive use with 'de'. Subject (Nós) feels pride about abstract quality (nossa capacidade de inovação).
O cientista se orgulha de sua descoberta revolucionária.
The scientist is proud of his revolutionary discovery.
Reflexive use with 'de'. Subject (O cientista) feels pride about object (sua descoberta revolucionária).
A bravura dos bombeiros orgulha a nação.
The firefighters' bravery makes the nation proud.
Transitive use. Subject (A bravura dos bombeiros) causes pride in object (a nação).
Ele se orgulha de ter contribuído para a causa.
He is proud of having contributed to the cause.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (Ele) feels pride about the action (ter contribuído para a causa).
Os pais se orgulham dos filhos que criaram.
The parents are proud of the children they raised.
Reflexive use with 'de' followed by a relative clause. Subject (Os pais) feels pride about object (dos filhos que criaram).
A resiliência demonstrada pela equipe nos orgulha imensamente.
The resilience shown by the team makes us immensely proud.
Transitive use with an adverb ('imensamente') and a participial phrase ('demonstrada pela equipe'). Subject (A resiliência demonstrada pela equipe) causes pride in object (nos).
Ele se orgulha de ter defendido seus princípios com convicção.
He is proud of having defended his principles with conviction.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (Ele) feels pride about the action (ter defendido seus princípios com convicção).
A preservação do patrimônio histórico orgulha as novas gerações.
The preservation of historical heritage makes the new generations proud.
Transitive use. Subject (A preservação do patrimônio histórico) causes pride in object (as novas gerações).
Nós nos orgulhamos de ser pioneiros em energias renováveis.
We are proud of being pioneers in renewable energy.
Reflexive use with 'de' followed by a gerund phrase. Subject (Nós) feels pride about the status (ser pioneiros em energias renováveis).
A compositora se orgulha de ter criado uma obra que emociona o público.
The composer is proud of having created a work that moves the audience.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase with a relative clause. Subject (A compositora) feels pride about the action (ter criado uma obra que emociona o público).
A hospitalidade do povo português orgulha visitantes de todo o mundo.
The hospitality of the Portuguese people makes visitors from all over the world proud.
Transitive use. Subject (A hospitalidade do povo português) causes pride in object (visitantes de todo o mundo).
O atleta se orgulha de ter representado seu país nos Jogos Olímpicos.
The athlete is proud of having represented his country in the Olympic Games.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (O atleta) feels pride about the action (ter representado seu país nos Jogos Olímpicos).
Os pais se orgulham dos filhos que se tornaram cidadãos exemplares.
The parents are proud of the children who became exemplary citizens.
Reflexive use with 'de' followed by a relative clause. Subject (Os pais) feels pride about object (dos filhos que se tornaram cidadãos exemplares).
A perseverança da equipe em face da adversidade nos orgulha e inspira.
The team's perseverance in the face of adversity makes us proud and inspires us.
Transitive use with a compound predicate ('nos orgulha e inspira'). Subject (A perseverança da equipe em face da adversidade) causes pride and inspiration in object (nos).
Ele se orgulha de ter construído um legado que transcende gerações.
He is proud of having built a legacy that transcends generations.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase with a relative clause. Subject (Ele) feels pride about the action (ter construído um legado que transcende gerações).
A capacidade de adaptação da sociedade diante de crises globais orgulha observadores internacionais.
The society's adaptability in the face of global crises makes international observers proud.
Transitive use. Subject (A capacidade de adaptação da sociedade diante de crises globais) causes pride in object (observadores internacionais).
Nós nos orgulhamos de ter sido precursores na defesa dos direitos humanos.
We are proud of having been precursors in the defense of human rights.
Reflexive use with 'de' followed by a gerund phrase. Subject (Nós) feels pride about the role (ter sido precursores na defesa dos direitos humanos).
A diretora se orgulha de ter fomentado um ambiente de colaboração e excelência acadêmica.
The director is proud of having fostered an environment of collaboration and academic excellence.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (A diretora) feels pride about the action (ter fomentado um ambiente de colaboração e excelência acadêmica).
A resistência cultural do povo, mesmo sob opressão, orgulha historiadores e antropólogos.
The people's cultural resistance, even under oppression, makes historians and anthropologists proud.
Transitive use. Subject (A resistência cultural do povo, mesmo sob opressão) causes pride in object (historiadores e antropólogos).
O mentor se orgulha de ter guiado seus pupilos ao sucesso profissional.
The mentor is proud of having guided his protégés to professional success.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (O mentor) feels pride about the action (ter guiado seus pupilos ao sucesso profissional).
Os cidadãos se orgulham de ter contribuído para a construção de uma sociedade mais justa.
The citizens are proud of having contributed to building a more just society.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (Os cidadãos) feels pride about the action (ter contribuído para a construção de uma sociedade mais justa).
A capacidade intrínseca da humanidade de se reinventar diante de desafios existenciais orgulha e comove.
Humanity's intrinsic capacity to reinvent itself in the face of existential challenges makes one proud and moved.
Transitive use with a compound predicate ('orgulha e comove'). Subject (A capacidade intrínseca da humanidade de se reinventar diante de desafios existenciais) causes pride and emotion in the implied object (one/us).
O artista se orgulha de ter transmutado suas angústias em obras de arte de valor universal.
The artist is proud of having transmuted his anguishes into works of art of universal value.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (O artista) feels pride about the transformation (ter transmutado suas angústias em obras de arte de valor universal).
A resiliência e a engenhosidade das comunidades afetadas por desastres naturais orgulham equipes de resgate e observadores globais.
The resilience and ingenuity of communities affected by natural disasters make rescue teams and global observers proud.
Transitive use. Subject (A resiliência e a engenhosidade das comunidades afetadas por desastres naturais) causes pride in object (equipes de resgate e observadores globais).
Nós nos orgulhamos de ter sido os arquitetos de uma transição pacífica para a democracia.
We are proud of having been the architects of a peaceful transition to democracy.
Reflexive use with 'de' followed by a gerund phrase. Subject (Nós) feels pride about the role (ter sido os arquitetos de uma transição pacífica para a democracia).
O filantropo se orgulha de ter dedicado sua vida a erradicar a pobreza em sua região.
The philanthropist is proud of having dedicated his life to eradicating poverty in his region.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (O filantropo) feels pride about the action (ter dedicado sua vida a erradicar a pobreza em sua região).
A capacidade de um povo em manter sua identidade cultural e linguística, apesar de séculos de influências externas, orgulha antropólogos e linguistas.
A people's capacity to maintain their cultural and linguistic identity, despite centuries of external influences, makes anthropologists and linguists proud.
Transitive use. Subject (A capacidade de um povo em manter sua identidade cultural e linguística, apesar de séculos de influências externas) causes pride in object (antropólogos e linguistas).
O líder se orgulha de ter inspirado uma geração a lutar por justiça social e igualdade.
The leader is proud of having inspired a generation to fight for social justice and equality.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (O líder) feels pride about the action (ter inspirado uma geração a lutar por justiça social e igualdade).
Os historiadores se orgulham de ter desvendado os mistérios de civilizações antigas.
The historians are proud of having unraveled the mysteries of ancient civilizations.
Reflexive use with 'de' followed by an infinitive phrase. Subject (Os historiadores) feels pride about the action (ter desvendado os mistérios de civilizações antigas).
Common Collocations
Common Phrases
— This is a direct and heartfelt expression of pride in someone's actions, achievements, or character.
Depois de ver seu esforço, posso dizer: 'Eu me orgulho de você.'
— Used when someone's actions or qualities cause the speaker to feel proud.
O sucesso dele como médico me orgulha.
— Expresses collective pride in a shared accomplishment or aspect.
Nós nos orgulhamos de ter construído esta escola.
— Indicates that someone feels a sense of satisfaction and accomplishment from their professional efforts.
Ela se orgulha de seu trabalho porque é muito bem feito.
— Used when an achievement or quality brings pride to a large group of people.
A vitória da seleção orgulha a todos os brasileiros.
— To feel pride in one's background, heritage, or place of birth.
É importante se orgulhar de suas origens e compartilhá-las.
— A question prompting someone to reflect on what brings them a sense of pride.
Em uma conversa, você pode perguntar: 'O que te orgulha na sua carreira?'
— To act in a way that causes another person to feel proud.
Ele sempre tenta fazer seus pais se orgulharem dele.
— To feel proud of one's own achievements.
Após anos de estudo, ele se orgulha de suas conquistas acadêmicas.
— This phrase means 'It is a reason for pride'. It's a common way to state that something is commendable.
Ter ajudado tantas pessoas é motivo de orgulho para ela.
Often Confused With
'Orgulhar' typically denotes a positive and often earned sense of pride. 'Envaidecer', however, implies making someone vain or conceited, suggesting an excessive and often unwarranted pride. While related, 'envaidecer' carries a negative connotation.
'Orgulho' is the noun form, meaning 'pride'. 'Orgulhar' is the verb. You 'ter orgulho' (have pride) or 'se orgulhar' (to pride oneself), and something 'orgulha' (makes proud).
'Agradar' means 'to please'. It's a milder emotion than pride. Something that pleases might bring happiness, but 'orgulhar' implies a deeper sense of admiration and satisfaction related to achievement.
Idioms & Expressions
— Literally 'to have pride in one's chest'. It signifies having a strong sense of self-respect and pride, often in one's country, heritage, or principles. It implies a deep-seated and visible pride.
Os torcedores cantavam com orgulho no peito, apoiando sua seleção.
— This idiom means 'to arrogate merits to oneself', essentially taking credit for something one didn't fully earn, or boasting excessively. It's related to pride but in a negative, conceited way.
Ele tentou arrogar-se méritos que não eram dele, o que gerou descontentamento.
— Literally 'to give reason for pride'. It means to do something that causes others to feel proud.
Os bons resultados da empresa deram motivo de orgulho a todos os funcionários.
— Literally 'wounded pride'. This refers to the feeling of shame or humiliation experienced when one's pride is hurt, often due to criticism, failure, or disrespect.
Depois da crítica pública, ele lutou contra o seu orgulho ferido.
— Literally 'blind pride'. This describes a state where pride prevents someone from seeing their own faults or accepting valid criticism, leading to stubbornness or poor decisions.
Seu orgulho cego o impediu de admitir que estava errado.
— This phrase means 'A reason for pride for the family'. It's a common way to describe someone who has achieved something significant that brings honor to their family.
Sua formatura foi um motivo de orgulho para a família inteira.
— To feel an immense sense of pride. This emphasizes the depth of the positive emotion.
Ao ver sua filha se formar, ela sentiu um orgulho imenso.
— National pride. This refers to the collective pride of a nation in its identity, achievements, or heritage.
O sucesso da seleção em competições internacionais fortalece o orgulho nacional.
— This idiom contrasts shame with pride, suggesting that one should feel proud rather than ashamed of their accomplishments or identity.
Devemos ter orgulho de nossa história, não vergonha.
— Literally 'Pride and Prejudice'. While this is the title of a famous book, in Portuguese usage, it refers to the combination of excessive self-esteem and unfair preconceived negative judgments about others.
O orgulho e preconceito podem ser barreiras para o entendimento.
Easily Confused
Learners might confuse its transitive and reflexive uses, or mix it up with related nouns and adjectives.
As a verb, 'orgulhar' means 'to make proud' (transitive) or 'to feel proud' (reflexive, 'se orgulhar de'). It's an action or a state of feeling. The noun 'orgulho' is the feeling itself, and the adjective 'orgulhoso' describes someone who feels pride.
O sucesso <strong>orgulha</strong> os pais (transitive). Ele <strong>se orgulha</strong> do seu sucesso (reflexive). Ele <strong>tem orgulho</strong> do seu sucesso (using the noun). Ele <strong>está orgulhoso</strong> do seu sucesso (using the adjective).
This phrase uses the noun 'orgulho' and the verb 'ter' (to have), and is often confused with the direct verb 'orgulhar'.
'Ter orgulho de' literally means 'to have pride in'. It's a very common and often interchangeable way to express the feeling of being proud, similar to the reflexive 'se orgulhar de'. However, 'orgulhar' itself can also be used transitively to mean 'to make proud'.
Eu <strong>me orgulho de</strong> você. (I am proud of you - reflexive verb). Eu <strong>tenho orgulho de</strong> você. (I have pride in you - noun phrase). Sua atitude <strong>me orgulha</strong>. (Your attitude makes me proud - transitive verb).
This construction uses the adjective 'orgulhoso' (proud) and the verb 'estar' (to be). It's very similar in meaning to 'se orgulhar de' and 'ter orgulho de'.
'Estar orgulhoso de' describes the state of being proud. It's arguably the most direct translation of 'to be proud of' in English. It focuses on the adjective describing the person's state. 'Se orgulhar de' focuses on the action of feeling pride, and 'ter orgulho de' focuses on possessing the feeling.
Eu <strong>estou orgulhoso de</strong> você. (I am proud of you - state). Eu <strong>me orgulho de</strong> você. (I pride myself on you/I feel proud of you - action/feeling). Eu <strong>tenho orgulho de</strong> você. (I have pride in you - possession of feeling).
Both verbs relate to pride, but their connotations are very different.
'Orgulhar' generally refers to a positive, often earned pride. It can be used transitively ('to make someone proud') or reflexively ('to feel proud'). 'Envaidecer' means 'to make vain' or 'conceited'. It implies an excessive, often unwarranted, sense of self-importance, carrying a negative connotation.
O reconhecimento <strong>orgulha</strong> o artista. (Recognition makes the artist proud - positive). O elogio excessivo <strong>envaidece</strong> o artista. (Excessive praise makes the artist conceited - negative).
Both verbs can imply a positive outcome or feeling, but 'orgulhar' is much stronger.
'Satisfazer' means 'to satisfy' or 'to meet expectations'. It implies contentment and fulfillment. 'Orgulhar' implies a deeper sense of admiration, respect, and accomplishment. Something that satisfies might not necessarily make someone proud.
O bom desempenho <strong>satisfaz</strong> o chefe. (The good performance satisfies the boss). O bom desempenho <strong>orgulha</strong> o chefe. (The good performance makes the boss proud).
Sentence Patterns
Subject + orgulha + Object
O menino <strong>orgulha</strong> a mãe.
Subject + me/te/o/a/nos/vos/os/as + orgulha
Seu desenho <strong>me orgulha</strong>.
Subject + se + orgulha + de + Object
Eu <strong>me orgulho de</strong> meu país.
Subject + se + orgulha + de + infinitive
Ela <strong>se orgulha de</strong> ter ajudado.
Subject + orgulha + Object + adverb
A conquista <strong>nos orgulha muito</strong>.
Subject + se + orgulha + de + noun phrase
Nós <strong>nos orgulhamos de</strong> nossa herança cultural.
Subject + orgulha + Object + prepositional phrase
A dedicação dele <strong>nos orgulha</strong> com sua persistência.
Subject + se + orgulha + de + infinitive phrase with relative clause
Ele <strong>se orgulha de</strong> ter escrito um livro que inspira pessoas.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High
-
Using 'orgulhar' without 'se' for personal pride.
→
Eu me orgulho de você.
When you feel proud of something, the verb must be reflexive. The structure is 'Subject + se + orgulhar + de + Object'. Saying 'Eu orgulho de você' is grammatically incorrect.
-
Forgetting the preposition 'de'.
→
Ela se orgulha de suas conquistas.
The reflexive form 'se orgulhar' always requires the preposition 'de' to link the verb to what the subject is proud of. Omitting 'de' is a common error, e.g., 'Ela se orgulha suas conquistas'.
-
Confusing transitive and reflexive uses.
→
O professor me orgulha. (The professor makes me proud.) vs. Eu me orgulho do professor. (I am proud of the professor.)
The transitive use means 'to make someone proud' (Subject + orgulha + Object). The reflexive use means 'to feel proud' (Subject + se orgulha + de + Object). These are distinct meanings.
-
Using 'orgulhar' when 'ter orgulho de' or 'estar orgulhoso de' is more natural.
→
Eu tenho orgulho do meu trabalho. / Eu estou orgulhoso do meu trabalho.
While 'me orgulho do meu trabalho' is correct, 'ter orgulho de' and 'estar orgulhoso de' are often more common and natural ways to express personal pride in everyday speech. They translate more directly to 'to have pride in' and 'to be proud of'.
-
Using 'orgulhar' transitively to mean 'to boast'.
→
Ele se gaba de suas conquistas. (He boasts about his achievements.)
'Orgulhar' means 'to make proud' or 'to feel proud'. It does not mean 'to boast'. For boasting, use verbs like 'gabarse' or 'vangloriar-se'.
Tips
Master the Reflexive Form
The reflexive form 'se orgulhar de' is crucial for expressing personal pride. Always remember the 'se' pronoun and the preposition 'de' that follows. For example, 'Eu me orgulho de minhas conquistas' (I am proud of my achievements).
Distinguish 'Orgulhar' from 'Envaidecer'
While both relate to pride, 'orgulhar' is generally positive (making proud or feeling proud), whereas 'envaidecer' means to make vain or conceited, carrying a negative connotation of excessive pride.
Connect to Positive Achievements
Associate 'orgulhar' with feelings of accomplishment, success, and admiration. Think of personal victories, family milestones, or national heroes to anchor the word's meaning.
Create Your Own Sentences
Actively write sentences using 'orgulhar' in different forms (transitive, reflexive) and contexts. This hands-on practice will solidify your understanding and improve fluency.
Focus on the 'lh' Sound
The Portuguese 'lh' sound (as in 'orgulho') is unique. Practice it by trying to make an 'l' sound with the middle of your tongue raised towards the roof of your mouth, similar to the 'lli' in 'million' but more pronounced.
Embrace Expressing Pride
Portuguese culture often encourages open expression of pride in family, achievements, and heritage. Don't hesitate to use 'orgulhar' to convey these positive sentiments.
Compare with 'Ter Orgulho de'
Recognize that 'ter orgulho de' (to have pride in) is a very common alternative to the reflexive 'se orgulhar de'. Both are excellent ways to express personal pride.
Explore Nuances in Meaning
Consider how 'orgulho' can sometimes verge on arrogance if not balanced with humility. Be mindful of the context to ensure your use of 'orgulhar' conveys genuine, positive pride.
Regularly Review Examples
Periodically revisit examples of 'orgulhar' in different contexts. This constant exposure helps reinforce its meaning, usage, and grammatical structures.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a proud lion ('orgulho' sounds a bit like 'roar' of a lion) standing tall on a mountain, roaring with pride. The lion is so proud, it makes everyone else want to roar with pride too!
Visual Association
Picture a trophy (representing achievement) with a golden 'O' on it, and someone proudly lifting it high. The 'O' stands for 'Orgulho'.
Word Web
Challenge
Try to use 'orgulhar' in at least three different sentences today, once transitively, once reflexively, and once in a common phrase like 'Eu me orgulho de você'.
Word Origin
The word 'orgulho' and its derivative 'orgulhar' come from the Latin word 'algorismus', which referred to the art of calculation or arithmetic. This seems counterintuitive, but the meaning shifted over time. It's believed that the term was associated with pride through a misunderstanding or a metaphorical link to the intellectual pride of scholars.
Original meaning: Art of calculation, arithmetic.
Indo-European > Italic > Latin > Portuguese.Cultural Context
While 'orgulho' is generally positive, excessive pride can be perceived as arrogance ('arrogância') or vanity ('vaidade'). It's important to distinguish between healthy pride in achievements and boastfulness. In some situations, excessive pride might be seen as lacking humility.
In English-speaking cultures, pride is also important, but the expression can sometimes be more reserved, especially in certain contexts. While overt displays of pride are common in celebrating national teams or personal achievements, there can be a cultural nuance around appearing boastful. 'Orgulhar' in Portuguese often carries a warmth and communal aspect that might differ slightly from the more individualistic expressions of pride sometimes seen in English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Parent-child interactions
- Eu me orgulho de você.
- Você me orgulha.
- Meus pais se orgulham de mim.
Academic achievements
- Eu me orgulho do meu diploma.
- O professor se orgulha dos alunos.
- A escola se orgulha de seus estudantes.
Sports and competitions
- O time se orgulha da vitória.
- Eu me orgulho de ter participado.
- A torcida nos orgulha.
National and cultural pride
- Nós nos orgulhamos de nossa cultura.
- O Brasil me orgulha.
- Orgulho nacional.
Personal accomplishments
- Eu me orgulho do meu esforço.
- Ela se orgulha de ter superado desafios.
- É importante se orgulhar de si mesmo.
Conversation Starters
"What is something you have achieved recently that makes you feel proud?"
"Can you think of a time when someone's actions made you feel very proud?"
"What aspects of your culture or heritage do you feel most proud of?"
"When you see someone else succeed, does it make you feel proud of them?"
"What does it mean to you to be proud of yourself?"
Journal Prompts
Describe a moment when you felt immense pride in yourself or someone else. What were the circumstances, and how did it feel?
Think about a goal you have worked hard to achieve. How will you feel when you accomplish it? Use the verb 'orgulhar' to describe this future feeling.
Reflect on your heritage or background. What elements of it bring you a sense of pride, and why?
Consider a challenge you have overcome. How did the process of overcoming it make you feel about your own strength and resilience? Use 'orgulhar' to express this.
Imagine you are mentoring someone. What advice would you give them about striving for success and feeling proud of their efforts?
Frequently Asked Questions
10 questionsBoth express pride. 'Orgulhar' is a verb that can be transitive ('to make someone proud') or reflexive ('se orgulhar de' - to feel proud). 'Ter orgulho de' uses the noun 'orgulho' (pride) and the verb 'ter' (to have), meaning 'to have pride in' or 'to be proud of'. They are often interchangeable when expressing personal pride, like 'Eu me orgulho do meu filho' and 'Eu tenho orgulho do meu filho'.
'Se orgulhar de' is reflexive, meaning the subject is feeling pride about something. For example, 'Eu me orgulho do meu trabalho' (I am proud of my work). 'Orgulhar' used transitively means to make someone else proud. For example, 'Seu sucesso me orgulha' (Your success makes me proud).
Generally, yes, 'orgulhar' conveys a positive emotion of pride, admiration, and satisfaction. However, like any word related to pride, it can take on negative connotations if it implies arrogance or vanity, especially when used in contexts like 'orgulho cego' (blind pride) or when someone is excessively boastful.
No, that is incorrect. 'Orgulhar' needs to be used reflexively with 'se' when the subject feels pride about something. The correct forms are 'Eu me orgulho de você' (I am proud of you) or 'Eu tenho orgulho de você' (I have pride in you) or 'Você me orgulha' (You make me proud).
The most direct translations are 'to make proud' (transitive) or 'to feel proud' (reflexive, when used with 'se'). It's about eliciting or experiencing a feeling of pride, satisfaction, and admiration.
'Orgulhar' and its related forms (orgulho, orgulhoso) are very common in Portuguese. You'll encounter them frequently in everyday conversations, literature, media, and formal contexts.
'Orgulho' is pride, a positive feeling of satisfaction in one's achievements or qualities. 'Vaidade' is vanity, an excessive and often superficial pride in oneself, especially concerning appearance or achievements, often with a desire for admiration.
Yes, transitively. An object or event can make someone proud. For example, 'A beleza desta casa me orgulha' (The beauty of this house makes me proud).
The core meaning and usage are consistent across Portuguese-speaking countries. Minor variations in frequency or preferred phrasing might exist, but the fundamental grammar and semantics remain the same.
Try creating sentences about things you are proud of, or things that make your family, friends, or country proud. Practice the reflexive 'se orgulhar de' and the transitive 'Subject + orgulhar + Object' structures. Use flashcards and review examples regularly.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Portuguese verb 'orgulhar' captures the essence of making someone proud or feeling proud of an accomplishment. Master its reflexive form 'se orgulhar de' to express personal pride effectively, as in 'Eu me orgulho de você' (I am proud of you).
- Verb: orgulhar - to make proud, to take pride in.
- Use: Expresses positive feelings of accomplishment and admiration.
- Key structure: 'se orgulhar de' (to be proud of).
- Example: Eu me orgulho do meu trabalho. (I am proud of my work.)
Master the Reflexive Form
The reflexive form 'se orgulhar de' is crucial for expressing personal pride. Always remember the 'se' pronoun and the preposition 'de' that follows. For example, 'Eu me orgulho de minhas conquistas' (I am proud of my achievements).
Distinguish 'Orgulhar' from 'Envaidecer'
While both relate to pride, 'orgulhar' is generally positive (making proud or feeling proud), whereas 'envaidecer' means to make vain or conceited, carrying a negative connotation of excessive pride.
Context is Key for Transitive Use
When using 'orgulhar' transitively (to make someone proud), ensure the subject performing the action clearly causes pride in the object. For example, 'A performance do aluno orgulhou o professor' (The student's performance made the teacher proud).
Connect to Positive Achievements
Associate 'orgulhar' with feelings of accomplishment, success, and admiration. Think of personal victories, family milestones, or national heroes to anchor the word's meaning.
Related Content
Related Grammar Rules
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.