querido
querido in 30 Seconds
- Querido is a versatile Portuguese word meaning 'dear,' 'beloved,' or 'sweet,' used frequently in both formal greetings and informal terms of endearment.
- It originates from the verb 'querer' (to want) and must always agree in gender and number with the person it refers to (querido/querida).
- In Portugal, it is commonly used to describe someone as 'kind' or 'sweet,' while in Brazil, it can sometimes carry a sarcastic undertone depending on the context.
- It is an essential word for A2 learners to master for writing letters, addressing loved ones, and expressing appreciation for someone's character.
- Semantic Nuance
- While 'dear' in English can sometimes feel stiff or archaic (as in 'Dear Sir'), 'querido' maintains a warm, vibrant presence in modern Portuguese. It signifies a person who is held in high esteem, someone who evokes feelings of affection, or someone who is simply 'sweet' and 'kind' in their demeanor.
O meu avô é um homem muito querido por toda a vizinhança.
- Gender and Number
- Remember that 'querido' must agree with the person being described. 'Querido' for males, 'querida' for females, 'queridos' for plural masculine/mixed groups, and 'queridas' for plural feminine groups.
Ela é uma pessoa muito querida na nossa empresa.
Bom dia, querido! Como dormiste?
- Cultural Context
- In Portuguese culture, showing affection through language is common. Using 'querido' isn't just about the person; it's about the relationship you want to maintain with them.
Obrigado por tudo, és um querido.
- Agreement Rules
- Masculine Singular: Querido. Feminine Singular: Querida. Masculine Plural: Queridos. Feminine Plural: Queridas.
Espero que estejas bem, meu querido amigo.
- The Possessive Connection
- It is extremely common to pair 'querido' with possessive adjectives like 'meu' or 'minha'. 'Meu querido' or 'Minha querida' are standard ways to address loved ones.
Minha querida mãe, escrevo-te para dizer que tenho saudades.
- Common Structures
- 1. [Noun] + querido (Descriptive). 2. Querido + [Noun] (Affectionate/Formal). 3. Ser + muito querido (Trait). 4. Meu querido (Address).
Eles são uns queridos, ajudaram-me com as malas.
Não sejas assim, querido.
- In the Media
- Telenovelas (soap operas) are a prime place to hear this word. Characters constantly use 'querido' and 'querida' to address spouses, children, and even rivals (often with a heavy dose of sarcasm). It's a staple of dramatic dialogue.
No aeroporto, o cartaz dizia: 'Bem-vindo, querido filho!'
- Written Contexts
- Emails between colleagues who are friendly often start with 'Olá, querido João' or 'Querida Maria'. It strikes a balance between the stiffness of 'Prezado' and the informality of just 'Olá'.
'Queridos ouvintes, sejam bem-vindos ao nosso programa', disse o locutor.
- Regional Variation
- In Northern Portugal, you might hear 'querido' used slightly more often as a synonym for 'bonito' (beautiful/nice) when referring to objects, though this is less common than referring to people.
Ai, que vestido tão querido!
- The Gender Trap
- Mistake: Calling a woman 'meu querido'. Correct: 'minha querida'. This is a basic rule, but in the heat of conversation, it's easy to forget that both the possessive and the adjective must change.
Incorrect: Querido Diretor do Banco...
- The 'Querer' Confusion
- Learners sometimes confuse the adjective 'querido' with the past participle in a verbal sense. 'Eu tenho querido' means 'I have wanted'. While grammatically related, the meaning is entirely different from 'Ele é querido'.
Confusion: Tenho querido falar contigo. (I have been wanting to talk to you.)
- Summary of Errors
- 1. Wrong gender agreement. 2. Excess formality/informality in letters. 3. Confusion with 'caro' or 'fofo'. 4. Misinterpreting sarcastic usage.
Olha aqui, querido, eu já te disse que não. (Look here, 'dear', I already told you no.)
- Amado
- This means 'beloved' and is much stronger than 'querido'. It is usually reserved for romantic partners, God, or very close family members. 'Meu amado' carries a weight of deep, soul-level love.
Ele é o meu amado esposo.
- Estimado / Prezado
- These are the formal cousins of 'querido'. Use them in business emails or when addressing someone you respect but aren't close to. 'Estimado cliente' (Esteemed customer) is standard.
- Fofo / Fofa
- Literally 'fluffy', it's used to mean 'cute' or 'sweet'. If someone does something nice, you might say 'Que fofo!' instead of 'Que querido!'. It's more common among younger people.
O teu cão é tão fofo!
- Meigo / Meiga
- This describes someone who is gentle, tender, or sweet-natured. It's a more specific personality trait than the general 'querido'.
- Simpático
- Often a 'false friend' for English speakers, it means 'nice' or 'friendly', not necessarily 'sympathetic'. It's less intimate than 'querido'.
A vizinha nova é muito simpática.
- Carinhoso
- This means 'affectionate'. Use it to describe someone who likes to give hugs, kisses, and show their love physically or through kind words.
How Formal Is It?
"Estimado Senhor, espero que esta carta o encontre bem."
"Ele é um amigo muito querido da família."
"Olá, querido! Tudo bem contigo?"
"Vem cá, meu querido, vamos ler uma história."
"Não me venhas com essa, querida!"
Fun Fact
Because 'querido' comes from 'querer' (to want), it implies that love is a form of wanting someone to be part of your life. In Spanish, 'te quiero' means 'I love you', using the same root, whereas in Portuguese, 'eu quero-te' usually literally means 'I want you' (often sexually), so 'querido' is where that affectionate root lives on most safely!
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'qu' as 'kw' (it should be a hard 'k' like in 'key').
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' (it should be a soft 'u' sound).
- Over-emphasizing the 'r' (it should be a single tap, like the 'tt' in 'better' in American English).
- Misplacing the stress on the first syllable.
- Forgetting to change the ending to 'a' for females.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text, especially in greetings.
Requires remembering gender agreement (o/a).
Need to master the soft 'd' and the 'k' sound (not 'kw').
Easy to hear, but watch for sarcastic intonation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
O pai é querido / A mãe é querida.
Number Agreement
Os amigos são queridos / As amigas são queridas.
Position of Adjectives
Meu querido amigo (Emphasis) vs Amigo querido (Description).
Possessive Adjectives with Endearments
Meu querido / Minha querida.
Superlative with -íssimo
Ele é queridíssimo.
Examples by Level
Querido pai, como estás?
Dear father, how are you?
'Querido' is used as a formal yet affectionate greeting.
O meu cão é muito querido.
My dog is very sweet.
'Querido' describes the personality/nature of the dog.
Olá, minha querida mãe.
Hello, my dear mother.
'Querida' agrees with the feminine noun 'mãe'.
Eles são amigos queridos.
They are dear friends.
Plural masculine agreement 'queridos'.
Bom dia, querido João!
Good morning, dear João!
Used with a proper name.
A Maria é uma menina querida.
Maria is a sweet girl.
Feminine singular agreement.
Queridos avós, gosto muito de vocês.
Dear grandparents, I like you very much.
Plural masculine/mixed agreement.
És um querido, obrigado!
You are a dear, thank you!
Used as a noun here.
O João é um rapaz muito querido por todos.
João is a boy very much loved by everyone.
Follows the noun 'rapaz' for description.
Minha querida, podes passar-me o sal?
My dear, can you pass me the salt?
Used as a vocative/term of endearment.
Ela escreveu uma carta muito querida.
She wrote a very sweet letter.
Describes the content/tone of the letter.
Os meus queridos filhos estão a estudar.
My dear children are studying.
Placed before the noun for emphasis.
Foste muito querido em ajudar-me ontem.
You were very sweet to help me yesterday.
Used with 'ser' to describe a specific action.
Que boneca tão querida!
What a sweet/lovely doll!
Exclamatory use with 'tão'.
Eles são uns queridos vizinhos.
They are some dear neighbors.
Plural usage with 'uns'.
Querida Ana, espero que gostes do presente.
Dear Ana, I hope you like the gift.
Standard informal letter opening.
O meu querido avô contava sempre histórias incríveis.
My dear grandfather always told incredible stories.
Emotional emphasis by placing 'querido' before 'avô'.
Ela é a aluna mais querida da professora.
She is the teacher's most beloved student.
Superlative construction 'a mais querida'.
Não fiques assim, meu querido, tudo vai correr bem.
Don't be like that, my dear, everything will be fine.
Used to provide emotional support.
Recebemos os nossos queridos convidados com um banquete.
We received our dear guests with a banquet.
Plural masculine agreement for a mixed group.
É um gesto muito querido da tua parte.
It's a very sweet gesture on your part.
Describing an abstract concept (gesto).
Queridíssimo amigo, há quanto tempo não nos vemos!
Dearest friend, it's been so long since we saw each other!
Use of the superlative 'queridíssimo'.
Ela sempre foi uma pessoa muito querida na nossa aldeia.
She has always been a very beloved person in our village.
Describing long-term reputation.
Obrigado pela vossa ajuda, são uns queridos!
Thank you for your help, you are dears!
Noun usage in the plural.
Embora fosse rigoroso, o professor era muito querido pelos alunos.
Although he was strict, the teacher was very much loved by the students.
Contrast using 'embora'.
Escuta aqui, meu querido, não admito que me fales assim.
Listen here, 'my dear', I won't allow you to speak to me like that.
Sarcastic/condescending use of 'querido'.
Era o seu objeto mais querido, uma herança de família.
It was his most cherished object, a family heirloom.
Applied to an inanimate object to mean 'cherished'.
A minha querida pátria sempre estará no meu coração.
My beloved homeland will always be in my heart.
Patriotic/poetic usage.
Ele tem um jeito muito querido de tratar as pessoas.
He has a very sweet way of treating people.
Describing a 'jeito' (way/manner).
Queridas colegas, vamos dar início à reunião.
Dear colleagues (fem.), let's start the meeting.
Feminine plural address.
Foi um reencontro muito querido após tantos anos.
It was a very sweet reunion after so many years.
Describing an event/occurrence.
Não sejas tão querido, senão eu começo a chorar!
Don't be so sweet, or I'll start crying!
Used in a playful, emotional context.
A figura do 'querido líder' é comum em regimes autoritários.
The figure of the 'dear leader' is common in authoritarian regimes.
Political/ironic usage.
Naquela obra, o autor descreve a sua querida Lisboa com melancolia.
In that work, the author describes his beloved Lisbon with melancholy.
Literary personification of a city.
Era um homem de afetos, sempre pronto com uma palavra querida.
He was a man of affection, always ready with a kind word.
Describing a person's constant nature.
A expressividade do termo 'querido' varia imenso entre Portugal e o Brasil.
The expressiveness of the term 'querido' varies immensely between Portugal and Brazil.
Linguistic analysis sentence.
Queridos compatriotas, enfrentamos hoje um grande desafio.
Dear compatriots, we face a great challenge today.
Formal, oratorical address.
O uso irónico de 'querida' na telenovela revelava a tensão entre as rivais.
The ironic use of 'querida' in the soap opera revealed the tension between the rivals.
Analyzing social register.
É uma daquelas memórias queridas que guardamos para sempre.
It is one of those cherished memories that we keep forever.
Describing an abstract noun (memória).
A sua escrita é pautada por um tom querido e nostálgico.
His writing is characterized by a sweet and nostalgic tone.
Describing a style of art or communication.
A polissemia de 'querido' permite nuances que escapam à tradução literal.
The polysemy of 'querido' allows for nuances that escape literal translation.
High-level linguistic observation.
O epíteto 'o Bem-Querido' foi atribuído a vários monarcas na história.
The epithet 'the Well-Beloved' was attributed to several monarchs in history.
Historical/titular usage.
Subjaz ao termo 'querido' uma herança latina que liga o desejo ao afeto.
Underlying the term 'querido' is a Latin heritage that links desire to affection.
Etymological/philosophical analysis.
A sua intervenção, embora querida no tom, foi firme na substância.
His intervention, though sweet in tone, was firm in substance.
Contrast between tone and content.
Nas entrelinhas do 'meu querido', percebia-se um distanciamento gélido.
Between the lines of 'my dear', a frozen distance could be perceived.
Analyzing subtext in communication.
A arquitetura daquelas casas queridas remete para um passado bucólico.
The architecture of those lovely houses refers back to a bucolic past.
Aesthetic description using 'querida'.
Raramente se encontra alguém tão intrinsecamente querido como ele.
One rarely finds someone as intrinsically sweet as him.
Adverbial modification 'intrinsecamente'.
O vocativo 'queridos' serviu para apaziguar os ânimos exaltados na assembleia.
The vocative 'queridos' served to appease the heated spirits in the assembly.
Describing the pragmatic function of a word.
Common Collocations
Common Phrases
— You are a dear/sweetheart. Used to thank someone for a kind act.
Obrigado por me trazeres flores, és um querido!
— My dear... Used to address a female friend, partner, or child.
Minha querida, já terminaste os deveres?
— Honey, I changed the house! A famous TV show title in Portugal.
Viste o episódio de ontem de 'Querido, mudei a casa!'?
— My dear friends. A warm way to address a group.
Meus queridos amigos, bem-vindos à minha festa.
— A hug, dear. A common way to end a message to a male friend.
Espero ver-te em breve. Um abraço, querido.
— How sweet! An exclamation of appreciation for a kind act or person.
Ele trouxe-me café? Que querido!
— Dear Maria... The standard way to start an informal letter.
Querida Maria, como estão as coisas em Braga?
— Our dear... Used to refer to someone the speakers both like.
O nosso querido professor vai reformar-se.
— Don't be like that, dear. Used to gently correct or comfort someone.
Não sejas assim, querido, amanhã será melhor.
— Hello, dears! A friendly greeting for a group.
Olá, queridos! Estão prontos para sair?
Often Confused With
'Caro' means 'dear' as in 'expensive' or 'esteemed' (formal). 'Querido' is for affection.
Beginners sometimes confuse the spelling/pronunciation of 'que' words.
Confusing the adjective 'querido' with the verb form 'I have wanted' (tenho querido).
Idioms & Expressions
— Mummy's little darling. Can be affectionate or used as a tease.
Ele ainda é o queridinho da mamã.
Informal— Teacher's pet. Usually used negatively by other students.
Ninguém gosta dele porque ele é o queridinho do professor.
Informal— To act sweet or nice (often with an ulterior motive).
Ele está a fazer-se de querido porque quer um favor.
Informal— To be the favorite or the most popular person.
Naquela empresa, o Carlos é o mais querido.
Neutral— Dear diary. The standard opening for a personal journal.
Querido diário, hoje o dia foi muito longo.
Personal— Beloved of God. A religious expression.
Ele partiu em paz, como um querido de Deus.
Religious— (Brazil) To try to be the 'nice guy'.
Não adianta dar uma de querido agora.
Slang— A way to address a couple or a mixed group.
Meus queridos e minhas queridas, a janta está na mesa!
Informal— Oh how sweet. Often used sarcastically by teenagers.
Ai que querido, ele acha que vai ganhar.
Sarcastic— Loved by everyone. Describes a very popular person.
Ele era um médico muito querido por todos na vila.
NeutralEasily Confused
Both mean 'sweet' or 'cute'.
'Fofo' is more about physical cuteness or a 'cute' action. 'Querido' is about being a dear/kind person.
O bebé é fofo. O João é querido.
Both describe a nice person.
'Simpático' is general friendliness. 'Querido' is more personal and affectionate.
O recepcionista é simpático. O meu melhor amigo é querido.
Both describe sweetness.
'Meigo' describes a gentle, soft, or tender personality trait. 'Querido' is more about being loved or acting kindly.
Ela tem uma voz meiga. Ele foi querido ao trazer-me flores.
Both mean loved.
'Amado' is much stronger, often romantic or spiritual. 'Querido' is more common for friends and family.
Meu amado esposo. Meu querido amigo.
(Brazil) Both mean 'nice'.
'Legal' is 'cool' or 'nice' in a general way. 'Querido' is more affectionate.
A festa foi legal. O anfitrião foi querido.
Sentence Patterns
O/A [Noun] é querido/a.
O meu irmão é querido.
Querido/a [Name], ...
Querida Maria, como estás?
[Subject] é um/uma querido/a.
Tu és um querido.
Meu/Minha querido/a [Noun]
Minha querida avó.
É muito querido da tua parte [Verb].
É muito querido da tua parte ajudar.
[Subject] é muito querido por [Group].
Ele é muito querido pelos colegas.
[Subject] tem um jeito querido de [Verb].
Ela tem um jeito querido de falar.
Apesar de [Adjective], ele é querido.
Apesar de tímido, ele é querido.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High
-
Calling a woman 'meu querido'.
→
Minha querida.
Adjectives and possessives must match the gender of the person described.
-
Using 'querido' in a formal job application.
→
Prezado Senhor...
'Querido' is too informal and affectionate for professional settings with strangers.
-
Pronouncing 'querido' as 'kwerido'.
→
/keˈɾidu/ (pronounced like 'kay-ree-du').
The 'u' after 'q' is silent in this word.
-
Using 'querido' to mean 'expensive'.
→
Caro.
In Portuguese, 'querido' only means 'dear' in terms of affection, not price.
-
Thinking 'querido' is only for romantic partners.
→
Using it for friends, family, and kind strangers.
It is a general term of affection and kindness, not limited to romance.
Tips
Watch the Ending
Always match the 'o' or 'a' to the person you are talking to. If you are talking to a man, say 'querido'. If a woman, 'querida'.
The Perfect Thank You
In Portugal, saying 'És um querido' (You're a dear) is a perfect way to thank someone for a small favor.
Letter Openings
Use 'Querido/a [Name]' for friends and family. It's the standard warm greeting.
Regional Sarcasm
In Brazil, be careful with the tone. 'Querido' can sometimes be used to mean 'Listen here, buddy...' in a condescending way.
Beyond 'Simpático'
Don't just say everyone is 'simpático'. Use 'querido' when someone is actually sweet or dear to you.
The Soft 'D'
In European Portuguese, the 'd' in 'querido' is very soft, almost like the 'th' in 'this'.
Telenovela Practice
Watch a Portuguese or Brazilian soap opera. You will hear 'querido' and 'querida' used constantly!
The 'Want' Connection
Remember that 'querido' comes from 'querer' (to want). A 'querido' person is someone you 'want' around!
Plural Groups
If you are addressing a mixed group of men and women, use the masculine plural: 'Queridos amigos'.
Superlative Fun
Use 'queridíssimo' for your absolute best friends to show extra affection.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'K-R-D' (Card). You send a 'querido' friend a 'card' to show you care. 'K-RI-DO'.
Visual Association
Imagine a heart-shaped 'Q' (the letter Q with a heart inside it) to remember that 'querido' starts with Q and means love.
Word Web
Challenge
Try to use 'querido' or 'querida' three times today: once to thank someone, once to greet a friend, and once to describe a person you like.
Word Origin
Derived from the Latin 'quaerere', which means 'to seek', 'to ask', or 'to strive for'.
Original meaning: The original meaning was 'sought after' or 'desired'.
Romance (Italic > Latin > Proto-Romance > Portuguese).Cultural Context
Be careful using 'querido' with strangers in professional settings in Brazil, as it can be seen as overly familiar or even slightly condescending depending on your status.
English speakers often use 'dear' in a way that feels more formal than 'querido'. 'Querido' is closer to 'sweetheart' or 'lovely person' in many contexts.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Writing a birthday card
- Querido amigo...
- Muitos parabéns, querido!
- Para o meu querido irmão...
- Com todo o carinho, um querido...
Thanking someone for a favor
- Foste muito querido.
- Que querido, obrigado!
- És um querido por fazeres isso.
- Muito obrigado, minha querida.
Addressing a romantic partner
- Bom dia, querido.
- O que queres jantar, querida?
- Meu querido, amo-te.
- Querida, estás pronta?
Talking about a popular person
- Ele é muito querido por todos.
- Ela é a mais querida da turma.
- Um homem muito querido na vila.
- Todos o acham um querido.
Starting a public speech
- Queridos amigos...
- Queridos colegas...
- Meus queridos ouvintes...
- Queridos cidadãos...
Conversation Starters
"Sabias que o João é uma pessoa muito querida na vizinhança?"
"O que achas que faz alguém ser considerado um 'querido'?"
"Tu costumas usar a palavra 'querido' com os teus amigos?"
"Qual é a pessoa mais querida que tu conheces?"
"Achaste que o empregado do restaurante foi querido connosco?"
Journal Prompts
Escreve sobre uma pessoa querida na tua vida e por que ela é especial.
Hoje alguém foi muito querido comigo porque...
Como te sentes quando alguém te chama 'querido' ou 'querida'?
Descreve um gesto querido que fizeste por alguém recentemente.
Qual a diferença entre ser 'querido' e ser apenas 'simpático'?
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, absolutely! It's a very common way to describe a kind male friend or to address them warmly in a message. Just ensure you use the masculine form 'querido'.
It can be, but it isn't always. It depends on the context. Between partners, it's romantic. Between a mother and son or two friends, it's just affectionate.
You can use 'queridíssimo' (masculine) or 'queridíssima' (feminine). It's more formal or more intense than just 'querido'.
No, that's 'caro'. Although in English 'dear' can mean both, in Portuguese they are separate words.
Yes, it is widely used in Brazil, though Brazilians also use 'fofo', 'querido', and 'amado' in various ways. Be aware of the potential for sarcasm in Brazil.
Usually, no. It's too informal. Use 'Prezado' or 'Estimado' instead.
The feminine form is 'querida'.
It is pronounced like a 'k' sound. Do not pronounce the 'u'.
Yes, it can mean 'a dear' or 'a sweetheart'. For example: 'Ele é um querido'.
Sometimes, to mean 'cherished' or 'lovely', but it is much more common for people.
Test Yourself 180 questions
Write a short greeting to a male friend named Carlos using 'querido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'You are very sweet, thank you for the flowers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing your mother as a 'dear person'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you address a group of 'dear friends' in a message?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal-sounding but affectionate sentence using 'queridíssimo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a boy loved by everyone in the school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'querido' in a sarcastic sentence (Brazilian style).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sweet gesture someone did for you using the word 'querido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the feminine plural 'queridas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dear diary, today was a long day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'querido' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'Dearest teacher' in a respectful way?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Our dear grandparents are very kind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'cherished memory' using 'querido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'querido' to describe a small, sweet item (like a dress).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be like that, dear, everything will be fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'querido' and the verb 'ser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dear colleagues, let's start.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'minha querida' as a vocative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has a very sweet way of treating people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Dear Maria' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are very sweet' to a man.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hello, my dear friends!' to a group.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'querido' correctly, focusing on the 'k' sound.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you, you're a dear' to a woman.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dear father' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What a sweet doll!' (Que boneca tão...).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dear diary' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My dear son' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dearest friend' using the superlative.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are very dear' (masculine plural).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be like that, dear' to a woman.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dear colleagues' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a sweet gesture'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a very dear person'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good morning, dear!' to your partner.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is the teacher's pet' (queridinho).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My beloved homeland'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for everything, you're a dear'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Dear grandparents' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the gender: 'Minha querida'.
Listen and identify the word: 'O João é muito querido'.
Listen and identify the plural: 'Meus queridos amigos'.
Listen for the 'k' sound in 'querido'. Is it 'k' or 'kw'?
Listen to the tone: 'Escuta aqui, meu querido...' Is it affectionate or sarcastic?
Listen and identify the noun: 'És um querido'.
Listen for the superlative: 'Queridíssimo amigo'.
Listen and identify the subject: 'As minhas queridas tias'.
Listen and identify the adjective: 'Um gesto querido'.
Listen and identify the greeting: 'Querida Maria'.
Listen for the final vowel in 'querido'. Is it 'o' or 'u' sound?
Listen to the phrase: 'Queridos ouvintes'. Where would you hear this?
Listen and identify the number: 'Queridos'.
Listen and identify the possessive: 'Meu querido'.
Listen and identify the emotion: 'Que querido!'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'querido' is the primary way to express 'dear' or 'sweet' in Portuguese. Example: 'Obrigado, és um querido!' (Thank you, you are a dear/sweetheart!). It is crucial for building social rapport and showing affection.
- Querido is a versatile Portuguese word meaning 'dear,' 'beloved,' or 'sweet,' used frequently in both formal greetings and informal terms of endearment.
- It originates from the verb 'querer' (to want) and must always agree in gender and number with the person it refers to (querido/querida).
- In Portugal, it is commonly used to describe someone as 'kind' or 'sweet,' while in Brazil, it can sometimes carry a sarcastic undertone depending on the context.
- It is an essential word for A2 learners to master for writing letters, addressing loved ones, and expressing appreciation for someone's character.
Watch the Ending
Always match the 'o' or 'a' to the person you are talking to. If you are talking to a man, say 'querido'. If a woman, 'querida'.
The Perfect Thank You
In Portugal, saying 'És um querido' (You're a dear) is a perfect way to thank someone for a small favor.
Letter Openings
Use 'Querido/a [Name]' for friends and family. It's the standard warm greeting.
Regional Sarcasm
In Brazil, be careful with the tone. 'Querido' can sometimes be used to mean 'Listen here, buddy...' in a condescending way.
Example
Meu querido amigo, como você está?
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.