At the A1 level, you only need to know 'tacho' as a basic vocabulary word for a kitchen object. It is a masculine noun: 'o tacho'. You should be able to identify it in a kitchen setting. For example, 'O tacho está na cozinha' (The pot is in the kitchen). You might use it when learning colors or sizes: 'um tacho grande' (a big pot) or 'um tacho azul' (a blue pot). At this stage, don't worry about the figurative meanings or the subtle differences between a 'tacho' and a 'panela'. Just remember it as one of the things you use to cook food. Focus on the pronunciation: 'TAH-shoo'. The 'ch' sounds like 'sh' in English. Practice saying simple sentences like 'Eu tenho um tacho' (I have a pot) or 'Onde está o tacho?' (Where is the pot?). This will help you build your foundational vocabulary for daily life and household items. It is a concrete noun, so it is easy to visualize and memorize.
At the A2 level, you begin to use 'tacho' in the context of simple actions and daily routines. You should know how to use it with common verbs like 'lavar' (to wash), 'limpar' (to clean), 'pôr' (to put), and 'tirar' (to take). For example, 'Podes lavar o tacho, por favor?' (Can you wash the pot, please?). You also start to see it in simple recipes or instructions: 'Põe o arroz no tacho' (Put the rice in the pot). At this level, you should also learn the plural form 'tachos' and notice that it is a masculine word. You might also start to distinguish it from 'panela' (a soup pot) or 'frigideira' (a frying pan) when you are talking about cooking. You are building the ability to describe what you are doing in the kitchen. 'Estou a cozinhar o jantar num tacho novo' (I am cooking dinner in a new pot). This level is about practical, everyday usage in the home.
At the B1 level, your understanding of 'tacho' becomes more nuanced. You will encounter the word in more detailed culinary contexts, such as 'arroz de tacho' (a specific style of moist rice). You should be comfortable using prepositions with the word, like 'no tacho' (in the pot) or 'com o tacho' (with the pot). You might also start to hear the figurative meaning in Portugal, though you might not use it yourself yet. You will understand that when someone says 'Ele tem um bom tacho,' they might be talking about a job, not a kitchen utensil. You will also learn about different materials: 'tacho de inox' (stainless steel) or 'tacho de barro' (clay). Your ability to describe the cooking process improves: 'Deixa a carne refogar no tacho por dez minutos' (Let the meat sauté in the pot for ten minutes). You are moving from just naming the object to describing its function and its role in Portuguese culture and cuisine.
At the B2 level, you should be fully aware of the figurative and idiomatic uses of 'tacho' in European Portuguese. You can use it confidently to discuss political or social issues, such as 'jobs for the boys' (nepotism). You understand that calling a job a 'tacho' is a form of social criticism. You also know common idioms like 'lamber o tacho' (to enjoy food very much). In terms of grammar, you are comfortable with the augmentative 'tachão' and the diminutive 'tachinho' and understand the stylistic reasons for using them. You can participate in complex conversations about cooking techniques and the merits of different types of cookware. 'Para um cozido perfeito, prefiro um tacho de barro porque mantém melhor o calor' (For a perfect stew, I prefer a clay pot because it retains heat better). You are now using the word with the same flexibility and cultural awareness as a native speaker, recognizing its dual role in the kitchen and in society.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and regional variations of 'tacho'. You can distinguish between its usage in Portugal, Brazil, and other Lusophone countries. You might read literature or news articles where 'tacho' is used metaphorically to describe complex power structures or historical corruption. You understand the subtle irony or sarcasm when the word is used in political satire. Your vocabulary includes related technical terms like 'estanhagem' (the process of lining a copper tacho with tin). You can discuss the etymology of the word and its connection to other Romance languages. You are also sensitive to the register of the word; you know exactly when it is appropriate to use the slang version and when it would be considered too informal or offensive. You can write sophisticated essays or reviews where the word 'tacho' might be used to evoke a sense of tradition or to criticize modern social failings.
At the C2 level, your mastery of 'tacho' is complete. You understand the word's place in the broader linguistic and cultural history of the Portuguese language. You can interpret archaic uses of the word in historical texts and understand how its meaning has evolved over centuries. You are aware of very specific regional dialects where 'tacho' might have unique local meanings or pronunciations. You can use the word in creative writing to create specific moods—perhaps using the image of an old, blackened tacho to symbolize poverty, or a shiny copper tacho to symbolize traditional wealth. You can effortlessly switch between the literal culinary sense and the most subtle figurative nuances in high-level debates. You are also aware of how the word interacts with other related concepts like 'clientelismo' (clientelism) in political science. For you, 'tacho' is not just a word, but a versatile linguistic tool that reflects the complexities of Lusophone life.

tacho in 30 Seconds

  • A tacho is a wide, shallow cooking pot with two handles, essential for Portuguese stews and rice dishes.
  • In Portugal, it is a common slang term for a cushy job obtained through political connections or nepotism.
  • The word is masculine (o tacho) and differs from 'panela', which is typically taller and used for soups.
  • It is a high-frequency word found in kitchens, markets, and political news across the Portuguese-speaking world.

The Portuguese word tacho is a fundamental noun in the Lusophone kitchen, primarily referring to a cooking pot. While English speakers might use the generic word 'pot' for various containers, in Portuguese, specifically in Portugal, a tacho has a distinct identity. It is typically a wide, cylindrical vessel, usually shallower than a panela, and almost always equipped with two handles (one on each side) rather than a single long handle. This distinction is crucial for anyone looking to master Portuguese culinary vocabulary. When you are preparing a slow-cooked stew, a hearty rice dish, or a traditional feijoada, you are likely reaching for a tacho. The material can vary from modern stainless steel and non-stick aluminum to the traditional heavy copper or clay versions found in rustic regional kitchens.

Physical Description
A shallow to medium-depth cooking vessel, wider than it is tall, featuring two side handles and often a matching lid.

Beyond the kitchen, tacho takes on a fascinating and highly common figurative meaning in European Portuguese. It is used colloquially to describe a 'cushy job' or a lucrative position, often one obtained through political connections, nepotism, or favoritism rather than merit. This is similar to the English concept of a 'sinecure' or 'gravy train.' When people talk about 'procurar um tacho' (looking for a pot), they aren't always looking to cook; they might be looking for a high-paying, low-effort job in a government office or a state-owned company. This dual nature makes the word essential for understanding both daily domestic life and the cynical undercurrents of Portuguese political commentary.

Preciso de um tacho maior para cozinhar este arroz doce para toda a família.

Culinary Register
Used in recipes, kitchen instructions, and when purchasing cookware.
Political Slang
Used informally to criticize political appointments or laziness in well-paid public roles.

Historically, the tacho was often made of copper (tacho de cobre), particularly used for making traditional sweets and jams because of its excellent heat conductivity. In many Portuguese villages, the sight of a large copper tacho over an open fire is a nostalgic image associated with harvest festivals and communal cooking. This cultural weight explains why the word carries such resonance. Whether you are discussing the literal heat of the stove or the metaphorical heat of a political scandal, the word tacho provides a vivid, grounded image that connects the domestic sphere with the broader social landscape of the Portuguese-speaking world.

Depois das eleições, muitos políticos tentam arranjar um bom tacho numa empresa pública.

In summary, use tacho when you are referring to a specific type of pot—wide and shallow—or when you want to sound like a local in Portugal complaining about the 'jobs for the boys' culture. It is a versatile, high-frequency word that bridges the gap between the dining room and the boardroom.

Using tacho correctly requires an understanding of its grammatical gender and its typical placement in a sentence. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles: o tacho (the pot), um tacho (a pot), os tachos (the pots), or uns tachos (some pots). Because it is a concrete object, it frequently appears as the direct object of verbs related to cooking, cleaning, or movement. For example, you might 'lavar o tacho' (wash the pot), 'aquecer o tacho' (heat the pot), or 'pôr o tacho no lume' (put the pot on the fire).

With Action Verbs
Eu vou pôr o tacho no fogão para começar o jantar. (I am going to put the pot on the stove to start dinner.)

When using the word in its figurative sense, it often follows the verb 'arranjar' (to get/find) or 'ter' (to have). In this context, the sentence structure remains the same, but the meaning shifts entirely to social and professional status. 'Ele arranjou um tacho' means he secured a comfortable position, usually through some form of influence. It is important to note that this figurative usage is primarily European Portuguese; a Brazilian speaker might understand the context but would be less likely to use it in daily speech, preferring terms like 'cabide de emprego'.

Não deixes a comida queimar no fundo do tacho.

In descriptive sentences, tacho is often paired with adjectives that specify its material or size. You will hear phrases like tacho de barro (clay pot), tacho de inox (stainless steel pot), or tacho grande (big pot). When describing a recipe that is cooked entirely in one pot, the preposition 'de' is used: 'arroz de tacho' (pot rice), which implies a moist, flavorful rice dish cooked with meat or fish in a single vessel. This highlights the word's role as a descriptor of culinary style.

O tacho de cobre é o melhor para fazer geleia de marmelo.

Prepositional Use
Comida feita no tacho sabe sempre melhor do que no micro-ondas. (Food made in the pot always tastes better than in the microwave.)

Finally, in more advanced usage, you might encounter the augmentative tachão (a very large pot) or the diminutive tachinho (a small pot). These variations follow standard Portuguese suffix rules but are used quite frequently in kitchens to distinguish between tools for a small sauce versus a large family meal. Mastering these variations will make your Portuguese sound much more natural and precise in a domestic setting.

The word tacho is ubiquitous in Portuguese life, but the context in which you hear it will change depending on where you are. If you are in a Portuguese home, especially in the kitchen around 7:00 PM, you will hear it constantly. Parents might tell children to 'tirar o tacho da mesa' (take the pot off the table) or ask 'onde está a tampa do tacho?' (where is the pot lid?). In this domestic sphere, it is a neutral, everyday object. It represents the warmth of the home and the tradition of slow-cooked meals that are central to Lusophone culture.

The Kitchen Environment
Chefs in restaurants will shout orders like 'Põe o tacho ao lume!' to their assistants during a busy service.

However, shift your focus to the evening news or a political talk show in Lisbon, and the word tacho takes on a sharper, more cynical edge. Journalists and commentators often use it when discussing government appointments. You might hear a phrase like 'A oposição acusa o governo de criar tachos para os seus amigos' (The opposition accuses the government of creating 'pots' [cushy jobs] for its friends). In this context, the word is a powerful tool of social critique, highlighting a perceived lack of transparency in public administration. For a learner, hearing tacho in a news broadcast is a great signal that the topic has turned to corruption or political favoritism.

Dizem que aquele administrador não faz nada; é apenas um tacho político.

In traditional markets (mercados municipais) or hardware stores (ferragens), you will hear the word used with technical precision. Vendors will distinguish between a tacho de alumínio batido (hammered aluminum pot) and a tacho de aço inoxidável (stainless steel pot). If you are shopping for kitchenware, using the word tacho instead of the generic panela will immediately mark you as someone who knows the local nuances. This is especially true in northern Portugal, where culinary traditions are deeply rooted and the specific tools used for cooking are a point of pride.

Na feira, a senhora vendia tachos de barro feitos à mão.

Social Gatherings
At a 'magusto' (chestnut party) or a village feast, people might talk about the 'tacho da sopa' which is big enough to feed the whole town.

Lastly, you will encounter the word in many idiomatic expressions during informal conversations. If someone says they are going to 'lamber o tacho' (lick the pot), they aren't being literal; they mean the food was so delicious they want to eat every last bit. Hearing these idioms in the wild—at a dinner party or a backyard barbecue—is a sign that you are being welcomed into the more intimate, expressive side of Portuguese communication.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using tacho and panela interchangeably. While they are both pots, they are not the same. If you call a tall, deep stockpot a tacho, a native Portuguese speaker will understand you, but it will sound slightly 'off'. Remember: panela is for height (soup, boiling water), and tacho is for width (stews, rice, frying). Using the wrong term in a culinary context can lead to confusion about which lid to use or how the heat will distribute.

Mistake: Gender Confusion
Saying 'a tacho' instead of 'o tacho'. Even though it ends in 'o', learners sometimes get confused with 'a panela' (feminine) and try to make 'tacho' feminine as well.

Another common error involves the figurative meaning. Learners often try to use the 'cushy job' meaning of tacho in Brazil. While a Brazilian might guess what you mean from the context, it is not a standard Brazilian idiom. In Brazil, using tacho this way might just result in a confused look. If you are in Brazil and want to talk about a job obtained through connections, use 'pistolão' or 'QI' (Quem Indica - 'who indicates'). Conversely, using 'pistolão' in Portugal to mean a job won't be as effective as using the word tacho.

Errado: Eu comprei uma tacho nova. (Incorrect gender)

There is also the risk of confusing tacho with taxa (fee/rate) or tacho with tacha (a small nail or a blemish). Although they sound somewhat similar, their meanings are worlds apart. 'Pagar o tacho' makes no sense (unless you are literally paying for a pot), whereas 'pagar a taxa' means to pay a fee. Paying close attention to the final vowel and the context of the conversation—kitchen vs. bank—will help you avoid these embarrassing slips.

Correto: O tacho está muito quente, não lhe toques!

Mistake: Over-usage
Using 'tacho' for every container. A frying pan is a 'frigideira', and a baking tray is a 'tabuleiro'. Be specific to sound more fluent.

Finally, be careful with the intensity of the figurative meaning. Calling someone's job a tacho is derogatory. It implies they are lazy or corrupt. Do not use it to describe the job of someone you respect, or your own job if you want to sound professional. It is a word for complaining and gossip, not for polite professional introductions.

To truly master Portuguese, you need to know the 'family' of containers that tacho belongs to. While tacho is your go-to for many stews, several other words offer more precision depending on the cooking method or the shape of the vessel. Understanding these nuances will elevate your vocabulary from basic to intermediate.

Tacho vs. Panela
Tacho: Wider, shallower, two side handles. Best for rice and stews.
Panela: Taller, deeper, often used for soups or boiling pasta. In Brazil, this is the general term for all pots.
Tacho vs. Caçarola
Caçarola: Often used interchangeably with tacho, but a 'caçarola' (casserole) usually implies a pot that can go from the stove to the oven. It is often heavier, like cast iron.
Tacho vs. Frigideira
Frigideira: A frying pan. It is much shallower than a tacho and usually has one long handle. You fry an egg in a frigideira, but you cook a 'feijoada' in a tacho.

In the figurative realm, if you find tacho too informal or aggressive, you can use other terms. To describe a job obtained through influence, you might use cunha (an 'in' or a 'favor'). If someone has a 'cunha', they might get a 'tacho'. In Brazil, the equivalent for the job itself would be cabide de emprego (literally 'employment hanger'), referring to a position created just to give someone a salary.

Em vez de um tacho, ela preferia uma caçarola de ferro para assar a carne.

For very large pots, especially those used in industrial kitchens or for communal outdoor cooking, the word caldeirão (cauldron) is more appropriate. A caldeirão is much larger than a standard tacho and usually suggests a massive quantity of food, like a magic potion or a soup for a hundred people. On the smaller end, a tacho with a single long handle is often called a caçarola de cabo or even a fervedor if it's specifically for boiling small amounts of liquid.

Não confundas um tacho com uma frigideira; a profundidade é diferente!

By learning these distinctions, you avoid the 'one-word-fits-all' trap that many beginners fall into. You'll be able to navigate a Portuguese kitchen—or a conversation about Portuguese politics—with much greater precision and confidence.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the past, 'tachos' were primarily made of copper because of the abundant copper mines in the Iberian Peninsula. This led to the 'tacho de cobre' becoming a symbol of Portuguese domestic life and high-quality jam making.

Pronunciation Guide

UK /ˈta.ʃu/
US /ˈtɑ.ʃu/
The stress is on the first syllable: TA-cho.
Rhymes With
baixo caixo faixo relaxo acha-o macho despacho riacho
Common Errors
  • Pronouncing 'ch' as 'tch' (like 'tacho' in Spanish or 'batch' in English). In Portuguese, it is always a soft 'sh'.
  • Pronouncing the final 'o' as a full 'oh'. In most dialects, it should be a soft 'oo'.
  • Making the 'a' too nasal. It should be a clear, open vowel.
  • Stress on the second syllable. It is never ta-CHO.
  • Confusing the sound with 'taco' (the food). 'Tacho' has a 'sh' sound, 'taco' has a 'k' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts, but requires context to distinguish between literal and figurative meanings.

Writing 2/5

Simple spelling, but learners must remember the 'ch' and the masculine gender.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'ch' as 'sh' is key. Using the slang correctly requires cultural awareness.

Listening 2/5

Clear sound, but can be confused with 'taxa' if not listening carefully to the final vowel.

What to Learn Next

Prerequisites

cozinha comida panela água lume

Learn Next

frigideira caçarola colher de pau refogar guisado

Advanced

clientelismo nepotismo sinecura estanhagem gastronomia

Grammar to Know

Masculine nouns ending in -o

O tacho, o copo, o prato.

Pluralization of nouns ending in -o

Tacho -> Tachos.

Diminutive with -inho

Tacho -> Tachinho.

Augmentative with -ão

Tacho -> Tachão.

Use of 'de' to indicate material

Tacho de cobre, tacho de barro.

Examples by Level

1

O tacho é grande.

The pot is big.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Onde está o meu tacho?

Where is my pot?

Interrogative sentence with masculine possessive 'meu'.

3

Eu tenho um tacho azul.

I have a blue pot.

Verb 'ter' (to have) in the first person singular.

4

O tacho está na mesa.

The pot is on the table.

Preposition 'na' (em + a) for location.

5

É um tacho novo.

It is a new pot.

Masculine adjective 'novo' matching 'tacho'.

6

O tacho tem duas pegas.

The pot has two handles.

Noun-verb-number-noun structure.

7

Lava o tacho.

Wash the pot.

Imperative form of the verb 'lavar'.

8

O tacho é de metal.

The pot is (made) of metal.

Using 'de' to indicate material.

1

Põe o tacho no fogão.

Put the pot on the stove.

Verb 'pôr' (to put) in the imperative.

2

Precisamos de um tacho para a sopa.

We need a pot for the soup.

Verb 'precisar' followed by 'de'.

3

O tacho está muito quente.

The pot is very hot.

Adverb 'muito' modifying the adjective 'quente'.

4

Ela comprou um tacho de barro ontem.

She bought a clay pot yesterday.

Past tense (Pretérito Perfeito) of 'comprar'.

5

Não queimes o fundo do tacho.

Don't burn the bottom of the pot.

Negative imperative 'não queimes'.

6

Vou guardar os tachos no armário.

I'm going to put the pots away in the cupboard.

Future with 'ir' + infinitive.

7

Este tacho é melhor para o arroz.

This pot is better for the rice.

Comparative 'melhor'.

8

O tacho está cheio de água.

The pot is full of water.

Adjective 'cheio' followed by 'de'.

1

O arroz de tacho é uma especialidade da minha avó.

The pot rice is my grandmother's specialty.

Compound noun phrase 'arroz de tacho'.

2

Depois de cozinhar, tens de arear o tacho.

After cooking, you have to scrub the pot.

Infinitive 'arear' meaning to scrub/polish.

3

A tampa do tacho não encaixa bem.

The pot lid doesn't fit well.

Negative sentence with the verb 'encaixar'.

4

Ela faz sempre doces num tacho de cobre.

She always makes sweets in a copper pot.

Adverb of frequency 'sempre'.

5

Cuidado ao levantar o tacho, está pesado.

Be careful when lifting the pot, it's heavy.

Gerund-like construction 'ao levantar'.

6

O tacho de pressão é mais rápido.

The pressure cooker (pot) is faster.

Noun phrase 'tacho de pressão'.

7

Mexe o guisado no tacho com uma colher de pau.

Stir the stew in the pot with a wooden spoon.

Prepositional phrase 'com uma colher de pau'.

8

Eles serviram a comida diretamente no tacho.

They served the food directly in the pot.

Adverb 'diretamente'.

1

Dizem que ele conseguiu aquele tacho por ser primo do diretor.

They say he got that cushy job because he's the director's cousin.

Figurative use of 'tacho' meaning a job through nepotism.

2

A comida estava tão boa que todos quiseram lamber o tacho.

The food was so good that everyone wanted to lick the pot.

Idiomatic expression 'lamber o tacho'.

3

O governo está a ser criticado por criar tachos inúteis.

The government is being criticized for creating useless 'pots' (jobs).

Passive voice 'está a ser criticado'.

4

Não é fácil arranjar um tacho assim nos dias de hoje.

It's not easy to find a cushy job like that nowadays.

Negative construction 'não é fácil'.

5

Ela limpou o tacho com tanto vigor que ele parece novo.

She cleaned the pot with such vigor that it looks new.

Consecutive clause 'tão... que'.

6

O tacho de alumínio é leve mas amolga-se facilmente.

The aluminum pot is light but dents easily.

Reflexive verb 'amolgar-se'.

7

Ficou tudo no tacho, ninguém teve coragem de comer mais.

Everything stayed in the pot, no one had the courage to eat more.

Indefinite pronoun 'tudo'.

8

Muitos tachos políticos são atribuídos após as eleições.

Many political 'pots' (jobs) are assigned after the elections.

Adjective 'políticos' modifying 'tachos'.

1

A expressão 'ir ao tacho' refere-se à procura de benefícios pessoais na política.

The expression 'go to the pot' refers to seeking personal benefits in politics.

Metalinguistic explanation using 'refere-se a'.

2

A pátina no tacho de cobre antigo conta a história de gerações.

The patina on the old copper pot tells the story of generations.

Abstract subject 'A pátina' and metaphorical verb 'conta'.

3

A nomeação foi vista como um tacho descarado para silenciar a oposição.

The appointment was seen as a blatant 'pot' (job) to silence the opposition.

Past participle 'vista' as part of a passive construction.

4

O tacho, embora humilde, é o coração da gastronomia regional.

The pot, although humble, is the heart of regional gastronomy.

Concessive clause with 'embora'.

5

Não confundas o tacho com a panela; a técnica de cozedura difere.

Do not confuse the tacho with the panela; the cooking technique differs.

Negative imperative 'não confundas'.

6

A corrupção manifesta-se muitas vezes através da distribuição de tachos.

Corruption often manifests itself through the distribution of 'pots' (jobs).

Reflexive verb 'manifesta-se'.

7

O artesão dedicou horas a martelar o tacho de latão.

The artisan dedicated hours to hammering the brass pot.

Verb 'dedicar' followed by 'a' + infinitive.

8

A herança da avó incluía um tacho de ferro fundido pesadíssimo.

The grandmother's inheritance included an extremely heavy cast iron pot.

Superlative 'pesadíssimo'.

1

A semântica de 'tacho' evoluiu de um mero utensílio para um símbolo de clientelismo.

The semantics of 'tacho' evolved from a mere utensil to a symbol of clientelism.

Sophisticated vocabulary: 'semântica', 'clientelismo'.

2

O cronista satirizou a voracidade com que os políticos se atiram ao tacho.

The chronicler satirized the voracity with which politicians throw themselves at the 'pot' (jobs).

Relative clause 'com que'.

3

Há uma dignidade intrínseca no tacho de barro que o inox jamais alcançará.

There is an intrinsic dignity in the clay pot that stainless steel will never reach.

Future tense 'alcançará' with 'jamais'.

4

A distribuição de tachos é o cancro que corrói a confiança nas instituições.

The distribution of 'pots' (jobs) is the cancer that erodes trust in institutions.

Metaphorical use of 'cancro' and 'corrói'.

5

O tacho fervilhante de intrigas políticas ameaça transbordar a qualquer momento.

The simmering pot of political intrigues threatens to overflow at any moment.

Participial adjective 'fervilhante'.

6

Raramente se encontra um tacho de tamanha perfeição artesanal nos dias que correm.

One rarely finds a pot of such artisanal perfection nowadays.

Impersonal 'se' construction.

7

A obra explora a dicotomia entre o tacho como sustento e o tacho como corrupção.

The work explores the dichotomy between the pot as sustenance and the pot as corruption.

Formal vocabulary: 'dicotomia', 'sustento'.

8

Ele abdicou de um tacho seguro em prol de uma carreira incerta mas íntegra.

He gave up a secure 'pot' (cushy job) for an uncertain but upright career.

Prepositional phrase 'em prol de'.

Common Collocations

tacho de cobre
tacho de barro
tacho de pressão
lamber o tacho
arranjar um tacho
tacho político
fundo do tacho
tacho de inox
tacho grande
tacho limpo

Common Phrases

Pôr o tacho ao lume

— To start cooking. Literally, to put the pot on the fire.

Já é tarde, vou pôr o tacho ao lume.

Tirar do tacho

— To take food out of the pot to serve it.

Podes tirar a massa do tacho?

Raspar o tacho

— To scrape the bottom of the pot to get the last bits of food.

As crianças adoram raspar o tacho do chocolate.

Um tacho para a vida

— A secure job that someone will hold until retirement.

Ele pensa que aquele cargo é um tacho para a vida.

Comida de tacho

— Traditional, slow-cooked home meals.

Não há nada como uma boa comida de tacho.

Tacho de alumínio

— An aluminum pot, known for being cheap and light.

O tacho de alumínio aquece muito depressa.

Tacho antiaderente

— A non-stick pot.

Usa o tacho antiaderente para não queimar.

Tacho com tampa

— A pot with a lid.

Cozinha com o tacho com tampa para poupar energia.

Limpar os tachos

— To do the dishes, specifically the pots.

Hoje é a tua vez de limpar os tachos.

Tacho de família

— A large pot used for family gatherings.

Este é o nosso tacho de família para a feijoada.

Often Confused With

tacho vs taxa

A fee or rate. Sounds similar but ends in 'a' and is feminine.

tacho vs tacha

A small nail or a blemish. Also feminine and sounds similar.

tacho vs taco

A pool cue, a wood block, or the Mexican food. Pronounced with a hard 'k' sound.

Idioms & Expressions

"Lamber o tacho"

— To enjoy a meal so much that you want to eat every single bit left in the pot.

O jantar estava divinal, quase lambi o tacho.

informal
"Arranjar um tacho"

— To secure a well-paid job through influence or connections rather than merit.

Ele não tem qualificações, mas arranjou um tacho no ministério.

slang
"Ir ao tacho"

— To seek personal gain or a comfortable position, often in a political context.

Muitos entram na política só para ir ao tacho.

slang
"Descobrir o tacho"

— To find out about a secret deal or a hidden 'cushy' job.

A imprensa acabou por descobrir o tacho do ex-ministro.

informal
"Estar ao tacho"

— To be currently benefiting from a privileged or easy position.

Enquanto eles estão ao tacho, o povo sofre.

informal
"Tacho de ouro"

— A very lucrative and stable position; a 'gold mine' of a job.

Aquele cargo na administração é um tacho de ouro.

informal
"Ficar a ver o tacho"

— To be left out of a deal or benefit that others are enjoying.

Todos receberam um bónus, mas eu fiquei a ver o tacho.

informal
"Dividir o tacho"

— To share the benefits of a corrupt or privileged situation among friends.

Os partidos rivais decidiram dividir o tacho entre si.

slang
"Cair o tacho"

— To lose a privileged position or a 'cushy' job suddenly.

Com a mudança de governo, o tacho dele caiu.

informal
"Viver do tacho"

— To live off the benefits of a political or unmerited position.

Ele nunca trabalhou a sério, sempre viveu do tacho.

informal

Easily Confused

tacho vs panela

Both are pots.

A panela is taller and used for soups; a tacho is wider and used for stews.

Usa a panela para a canja e o tacho para o arroz.

tacho vs frigideira

Both are used on a stove.

A frigideira is very shallow with one long handle, used for frying.

Frita o ovo na frigideira, não no tacho.

tacho vs caçarola

Very similar shape.

Caçarola is often used for pots that can go into the oven.

Esta caçarola de ferro é ótima para assados.

tacho vs caldeirão

Both are large pots.

A caldeirão is much larger and deeper, often used for communal meals.

Cozinhámos a sopa num caldeirão enorme.

tacho vs taxa

Phonetic similarity.

Taxa is a fee; tacho is a pot. Different gender and final vowel.

Tens de pagar a taxa, não o tacho.

Sentence Patterns

A1

O [noun] é [adjective].

O tacho é pequeno.

A2

Põe o [noun] no [location].

Põe o tacho na mesa.

B1

Eu costumo cozinhar [dish] no [noun].

Eu costumo cozinhar arroz no tacho.

B2

Dizem que ele tem um [slang noun].

Dizem que ele tem um tacho no governo.

C1

Apesar de ser um [noun], é muito útil.

Apesar de ser um tacho velho, é muito útil.

C2

A metáfora do [noun] ilustra a corrupção.

A metáfora do tacho ilustra a corrupção sistémica.

A2

Preciso de um [noun] para [action].

Preciso de um tacho para fazer o jantar.

B1

O [noun] de [material] é caro.

O tacho de cobre é caro.

Word Family

Nouns

tachão (large pot)
tachinho (small pot)
tachada (a potful of food)
tacheiro (pot maker or someone who likes 'tachos' in the slang sense)

Verbs

atachar (to fasten with a small nail - related to 'tacha', but often confused)
entachar (to put in a pot - rare/dialectal)

Adjectives

atachado (fastened)
tacheiro (referring to someone seeking cushy jobs)

Related

panela
caçarola
tacha
taxa
cozinha

How to Use It

frequency

High in daily domestic life and political discourse.

Common Mistakes
  • Using 'a tacho' o tacho

    Tacho is a masculine noun. Always use masculine articles.

  • Pronouncing it like 'taco' TAH-shoo

    The 'ch' sound is essential. 'Taco' means something completely different.

  • Using 'tacho' for a soup pot panela

    While both are pots, a soup pot is usually a 'panela' because of its depth.

  • Using the 'job' slang in Brazil pistolão / cabide de emprego

    The figurative meaning of 'tacho' is specific to European Portuguese.

  • Confusing 'tacho' with 'taxa' tacho

    A 'taxa' is a fee. Make sure to pronounce the final 'o' correctly.

Tips

Specific Shapes

Remember that 'tacho' is wide and 'panela' is tall. This helps when following Portuguese recipes.

Political Context

In Portugal, use 'tacho' to sound like a local when complaining about unfair job appointments.

The 'CH' Rule

In Portuguese, 'ch' is always 'sh'. Never say 'tatcho' like in Spanish.

Copper Tradition

If you see a shiny copper pot in a Portuguese home, it's likely a 'tacho de cobre', a prized possession.

Gender Check

Always use 'o' or 'um' with tacho. It's a masculine word.

Licking the Pot

Don't be afraid to use 'lamber o tacho' to compliment a cook—it's a very common and warm expression.

Buying Cookware

Ask for 'um tacho de inox' if you want a durable, modern stainless steel pot.

Scrubbing

The verb for scrubbing a metal pot until it shines is 'arear'.

One-Pot Meals

Look for 'comida de tacho' on menus for authentic, hearty Portuguese stews.

Don't Confuse

Avoid confusing 'tacho' (pot) with 'taxa' (fee). One is for cooking, one is for the government!

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Tacho' as a 'TAsty-dish-holder' that looks like a 'SHallow' bowl. Tacho = TA-SHoo.

Visual Association

Imagine a wide, copper pot with two handles, steaming with a delicious rice dish. Now, imagine a politician sitting inside that same pot as if it were a comfortable throne. This links the literal and figurative meanings.

Word Web

Cozinha Panela Comida Arroz Lume Pega Tampa Governo (slang link)

Challenge

Go to your kitchen and identify which of your pots is a 'tacho' (wide/two handles) and which is a 'panela' (tall/deep). Say the names out loud in Portuguese.

Word Origin

The word 'tacho' likely comes from the Arabic 'tašt' (basin or bowl), which entered the Iberian Peninsula during the Moorish occupation. It shares roots with the Spanish 'tacho' and 'taza'. Some linguists also point to a possible Vulgar Latin root 'taxus', though the Arabic influence is more widely accepted for this specific culinary vessel.

Original meaning: A wide, shallow metal basin for washing or cooking.

Romance (with Arabic influence).

Cultural Context

Be careful using the figurative meaning. It is derogatory and can be offensive if applied to someone's legitimate professional achievements.

English speakers might struggle with the specific shape distinction. We often just say 'pot' or 'saucepan'. 'Tacho' is closer to a 'casserole pot' or a 'braiser'.

Traditional folk songs often mention 'o tacho da Maria' or similar domestic imagery. Political satirical magazines like 'O Inimigo Público' frequently use the word to mock government appointments. The phrase 'Arroz de Tacho' appears on menus in traditional 'tascas' throughout Portugal.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cooking a meal

  • Pôr o tacho ao lume
  • Mexe o tacho
  • Tapa o tacho
  • Lava o tacho

Shopping for kitchenware

  • Quanto custa este tacho?
  • É um tacho antiaderente?
  • Têm tachos de inox?
  • Quero um tacho maior.

Discussing politics (Portugal)

  • É um tacho político
  • Arranjar um tacho
  • Viver do tacho
  • Distribuição de tachos

At a restaurant

  • Arroz de tacho
  • Vem direto do tacho
  • Comida de tacho
  • O tacho está quente

Cleaning the house

  • Esfregar o tacho
  • Guardar os tachos
  • O tacho está sujo
  • Arear o tacho

Conversation Starters

"Qual é o teu prato de tacho favorito?"

"Preferes cozinhar num tacho de barro ou de inox?"

"Já ouviste alguém dizer que um político tem um 'tacho'?"

"Sabes a diferença entre um tacho e uma panela?"

"Achas que a comida feita num tacho de cobre sabe melhor?"

Journal Prompts

Descreve a tua comida de tacho favorita e como ela é preparada.

Escreve sobre uma situação em que achas que alguém conseguiu um 'tacho' injustamente.

Se fosses comprar um tacho novo hoje, que características procurarias?

Explica a importância do tacho na cultura tradicional do teu país comparada com Portugal.

Inventa uma pequena história que envolva um tacho mágico.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but it refers specifically to a wide, shallow pot with two handles. In English, we might call it a casserole pot or a braiser. It is not the same as a tall stockpot, which is called a 'panela' in Portuguese.

In Portugal, 'tacho' is a common slang for a 'cushy job' given to someone through political connections. It implies that the person is 'feeding' off the state like someone eating from a communal pot.

Yes, you can use it to refer to a large cooking basin or pot, but the slang meaning for a job is much less common there. In Brazil, 'panela' is the more frequent word for a standard kitchen pot.

It is a traditional way of cooking rice where it remains moist and is served directly in the pot it was cooked in. It usually includes meat, fish, or vegetables.

It is a masculine noun: 'o tacho'. Even though it refers to a kitchen object (and 'cozinha' is feminine), you must use masculine articles and adjectives with it.

It is pronounced 'TAH-shoo'. The 'ch' is soft like 'sh' in 'shoe', and the final 'o' sounds like a short 'u'.

Traditionally, copper pots are used for making jams, jellies, and traditional Portuguese sweets because they conduct heat evenly and prevent burning.

It literally means 'to lick the pot.' It is an idiom used to say that a meal was delicious and you enjoyed every bit of it.

Usually, a tacho has two side handles. If it has one long handle, it is often called a 'caçarola de cabo' or simply a 'panela' depending on its depth.

The plural is 'tachos'. For example: 'Os tachos estão no armário' (The pots are in the cupboard).

Test Yourself 187 questions

writing

Escreve uma frase com a palavra 'tacho' e o adjetivo 'quente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica a diferença entre um tacho e uma panela.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma pequena receita que use um tacho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa a expressão 'lamber o tacho' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreve um 'tacho político' em tuas próprias palavras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase no plural com 'tachos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria um diálogo curto entre duas pessoas na cozinha usando 'tacho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa o diminutivo 'tachinho' numa frase sobre cozinhar para um bebé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase usando 'tacho de cobre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Imagina que és um crítico de política e usa a palavra 'tacho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase negativa com 'tacho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa o verbo 'lavar' e 'tacho' no futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria uma frase com 'tacho de barro' e 'lento'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase sobre alguém que 'raspa o tacho'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa a palavra 'inox' para descrever um tacho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria uma frase com 'tacho' e 'pega'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase usando 'tacho' no sentido de 'emprego' de forma irónica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'tacho de pressão' numa frase sobre rapidez.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreve uma frase sobre o fundo do tacho.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cria uma frase com 'tacho' e 'família'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia a palavra 'tacho' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz a frase: 'O tacho está na cozinha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta a alguém onde está o tacho.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que o tacho está muito quente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica que vais cozinhar arroz no tacho.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa a expressão 'lamber o tacho' numa conversa.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que precisas de um tacho maior.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunta o preço de um tacho de inox.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que o tacho de barro é tradicional.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Critica um político usando a palavra 'tacho'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que o tacho está sujo e precisa de ser lavado.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica a diferença entre tacho e frigideira.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que o arroz de tacho da tua mãe é o melhor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Avisa alguém para não queimar o fundo do tacho.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que vais guardar os tachos no armário.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pede a alguém para passar a tampa do tacho.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que o tacho de pressão é perigoso.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'tachinho' para falar de uma porção pequena.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que o tacho é de aço inoxidável.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diz que 'comida de tacho' é a melhor do mundo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O tacho está no fogão.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Precisamos de tachos novos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O arroz de tacho cheira bem.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Ele arranjou um tacho político.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Lava o tacho com cuidado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e identifica a palavra: 'Tacho' ou 'Taxa'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'A tampa do tacho desapareceu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O tacho de barro é pesado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Não lamber o tacho à mesa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O tacho ferveu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Temos muitos tachos sujos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O tacho de cobre brilha.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'Cuidado com o tacho quente.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O tacho de pressão apitou.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouve e escreve: 'O fundo do tacho está preto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 187 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!