tacho
tacho در ۳۰ ثانیه
- A tacho is a wide, shallow cooking pot with two handles, essential for Portuguese stews and rice dishes.
- In Portugal, it is a common slang term for a cushy job obtained through political connections or nepotism.
- The word is masculine (o tacho) and differs from 'panela', which is typically taller and used for soups.
- It is a high-frequency word found in kitchens, markets, and political news across the Portuguese-speaking world.
The Portuguese word tacho is a fundamental noun in the Lusophone kitchen, primarily referring to a cooking pot. While English speakers might use the generic word 'pot' for various containers, in Portuguese, specifically in Portugal, a tacho has a distinct identity. It is typically a wide, cylindrical vessel, usually shallower than a panela, and almost always equipped with two handles (one on each side) rather than a single long handle. This distinction is crucial for anyone looking to master Portuguese culinary vocabulary. When you are preparing a slow-cooked stew, a hearty rice dish, or a traditional feijoada, you are likely reaching for a tacho. The material can vary from modern stainless steel and non-stick aluminum to the traditional heavy copper or clay versions found in rustic regional kitchens.
- Physical Description
- A shallow to medium-depth cooking vessel, wider than it is tall, featuring two side handles and often a matching lid.
Beyond the kitchen, tacho takes on a fascinating and highly common figurative meaning in European Portuguese. It is used colloquially to describe a 'cushy job' or a lucrative position, often one obtained through political connections, nepotism, or favoritism rather than merit. This is similar to the English concept of a 'sinecure' or 'gravy train.' When people talk about 'procurar um tacho' (looking for a pot), they aren't always looking to cook; they might be looking for a high-paying, low-effort job in a government office or a state-owned company. This dual nature makes the word essential for understanding both daily domestic life and the cynical undercurrents of Portuguese political commentary.
Preciso de um tacho maior para cozinhar este arroz doce para toda a família.
- Culinary Register
- Used in recipes, kitchen instructions, and when purchasing cookware.
- Political Slang
- Used informally to criticize political appointments or laziness in well-paid public roles.
Historically, the tacho was often made of copper (tacho de cobre), particularly used for making traditional sweets and jams because of its excellent heat conductivity. In many Portuguese villages, the sight of a large copper tacho over an open fire is a nostalgic image associated with harvest festivals and communal cooking. This cultural weight explains why the word carries such resonance. Whether you are discussing the literal heat of the stove or the metaphorical heat of a political scandal, the word tacho provides a vivid, grounded image that connects the domestic sphere with the broader social landscape of the Portuguese-speaking world.
Depois das eleições, muitos políticos tentam arranjar um bom tacho numa empresa pública.
In summary, use tacho when you are referring to a specific type of pot—wide and shallow—or when you want to sound like a local in Portugal complaining about the 'jobs for the boys' culture. It is a versatile, high-frequency word that bridges the gap between the dining room and the boardroom.
Using tacho correctly requires an understanding of its grammatical gender and its typical placement in a sentence. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles: o tacho (the pot), um tacho (a pot), os tachos (the pots), or uns tachos (some pots). Because it is a concrete object, it frequently appears as the direct object of verbs related to cooking, cleaning, or movement. For example, you might 'lavar o tacho' (wash the pot), 'aquecer o tacho' (heat the pot), or 'pôr o tacho no lume' (put the pot on the fire).
- With Action Verbs
- Eu vou pôr o tacho no fogão para começar o jantar. (I am going to put the pot on the stove to start dinner.)
When using the word in its figurative sense, it often follows the verb 'arranjar' (to get/find) or 'ter' (to have). In this context, the sentence structure remains the same, but the meaning shifts entirely to social and professional status. 'Ele arranjou um tacho' means he secured a comfortable position, usually through some form of influence. It is important to note that this figurative usage is primarily European Portuguese; a Brazilian speaker might understand the context but would be less likely to use it in daily speech, preferring terms like 'cabide de emprego'.
Não deixes a comida queimar no fundo do tacho.
In descriptive sentences, tacho is often paired with adjectives that specify its material or size. You will hear phrases like tacho de barro (clay pot), tacho de inox (stainless steel pot), or tacho grande (big pot). When describing a recipe that is cooked entirely in one pot, the preposition 'de' is used: 'arroz de tacho' (pot rice), which implies a moist, flavorful rice dish cooked with meat or fish in a single vessel. This highlights the word's role as a descriptor of culinary style.
O tacho de cobre é o melhor para fazer geleia de marmelo.
- Prepositional Use
- Comida feita no tacho sabe sempre melhor do que no micro-ondas. (Food made in the pot always tastes better than in the microwave.)
Finally, in more advanced usage, you might encounter the augmentative tachão (a very large pot) or the diminutive tachinho (a small pot). These variations follow standard Portuguese suffix rules but are used quite frequently in kitchens to distinguish between tools for a small sauce versus a large family meal. Mastering these variations will make your Portuguese sound much more natural and precise in a domestic setting.
The word tacho is ubiquitous in Portuguese life, but the context in which you hear it will change depending on where you are. If you are in a Portuguese home, especially in the kitchen around 7:00 PM, you will hear it constantly. Parents might tell children to 'tirar o tacho da mesa' (take the pot off the table) or ask 'onde está a tampa do tacho?' (where is the pot lid?). In this domestic sphere, it is a neutral, everyday object. It represents the warmth of the home and the tradition of slow-cooked meals that are central to Lusophone culture.
- The Kitchen Environment
- Chefs in restaurants will shout orders like 'Põe o tacho ao lume!' to their assistants during a busy service.
However, shift your focus to the evening news or a political talk show in Lisbon, and the word tacho takes on a sharper, more cynical edge. Journalists and commentators often use it when discussing government appointments. You might hear a phrase like 'A oposição acusa o governo de criar tachos para os seus amigos' (The opposition accuses the government of creating 'pots' [cushy jobs] for its friends). In this context, the word is a powerful tool of social critique, highlighting a perceived lack of transparency in public administration. For a learner, hearing tacho in a news broadcast is a great signal that the topic has turned to corruption or political favoritism.
Dizem que aquele administrador não faz nada; é apenas um tacho político.
In traditional markets (mercados municipais) or hardware stores (ferragens), you will hear the word used with technical precision. Vendors will distinguish between a tacho de alumínio batido (hammered aluminum pot) and a tacho de aço inoxidável (stainless steel pot). If you are shopping for kitchenware, using the word tacho instead of the generic panela will immediately mark you as someone who knows the local nuances. This is especially true in northern Portugal, where culinary traditions are deeply rooted and the specific tools used for cooking are a point of pride.
Na feira, a senhora vendia tachos de barro feitos à mão.
- Social Gatherings
- At a 'magusto' (chestnut party) or a village feast, people might talk about the 'tacho da sopa' which is big enough to feed the whole town.
Lastly, you will encounter the word in many idiomatic expressions during informal conversations. If someone says they are going to 'lamber o tacho' (lick the pot), they aren't being literal; they mean the food was so delicious they want to eat every last bit. Hearing these idioms in the wild—at a dinner party or a backyard barbecue—is a sign that you are being welcomed into the more intimate, expressive side of Portuguese communication.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using tacho and panela interchangeably. While they are both pots, they are not the same. If you call a tall, deep stockpot a tacho, a native Portuguese speaker will understand you, but it will sound slightly 'off'. Remember: panela is for height (soup, boiling water), and tacho is for width (stews, rice, frying). Using the wrong term in a culinary context can lead to confusion about which lid to use or how the heat will distribute.
- Mistake: Gender Confusion
- Saying 'a tacho' instead of 'o tacho'. Even though it ends in 'o', learners sometimes get confused with 'a panela' (feminine) and try to make 'tacho' feminine as well.
Another common error involves the figurative meaning. Learners often try to use the 'cushy job' meaning of tacho in Brazil. While a Brazilian might guess what you mean from the context, it is not a standard Brazilian idiom. In Brazil, using tacho this way might just result in a confused look. If you are in Brazil and want to talk about a job obtained through connections, use 'pistolão' or 'QI' (Quem Indica - 'who indicates'). Conversely, using 'pistolão' in Portugal to mean a job won't be as effective as using the word tacho.
Errado: Eu comprei uma tacho nova. (Incorrect gender)
There is also the risk of confusing tacho with taxa (fee/rate) or tacho with tacha (a small nail or a blemish). Although they sound somewhat similar, their meanings are worlds apart. 'Pagar o tacho' makes no sense (unless you are literally paying for a pot), whereas 'pagar a taxa' means to pay a fee. Paying close attention to the final vowel and the context of the conversation—kitchen vs. bank—will help you avoid these embarrassing slips.
Correto: O tacho está muito quente, não lhe toques!
- Mistake: Over-usage
- Using 'tacho' for every container. A frying pan is a 'frigideira', and a baking tray is a 'tabuleiro'. Be specific to sound more fluent.
Finally, be careful with the intensity of the figurative meaning. Calling someone's job a tacho is derogatory. It implies they are lazy or corrupt. Do not use it to describe the job of someone you respect, or your own job if you want to sound professional. It is a word for complaining and gossip, not for polite professional introductions.
To truly master Portuguese, you need to know the 'family' of containers that tacho belongs to. While tacho is your go-to for many stews, several other words offer more precision depending on the cooking method or the shape of the vessel. Understanding these nuances will elevate your vocabulary from basic to intermediate.
- Tacho vs. Panela
- Tacho: Wider, shallower, two side handles. Best for rice and stews.
Panela: Taller, deeper, often used for soups or boiling pasta. In Brazil, this is the general term for all pots. - Tacho vs. Caçarola
- Caçarola: Often used interchangeably with tacho, but a 'caçarola' (casserole) usually implies a pot that can go from the stove to the oven. It is often heavier, like cast iron.
- Tacho vs. Frigideira
- Frigideira: A frying pan. It is much shallower than a tacho and usually has one long handle. You fry an egg in a frigideira, but you cook a 'feijoada' in a tacho.
In the figurative realm, if you find tacho too informal or aggressive, you can use other terms. To describe a job obtained through influence, you might use cunha (an 'in' or a 'favor'). If someone has a 'cunha', they might get a 'tacho'. In Brazil, the equivalent for the job itself would be cabide de emprego (literally 'employment hanger'), referring to a position created just to give someone a salary.
Em vez de um tacho, ela preferia uma caçarola de ferro para assar a carne.
For very large pots, especially those used in industrial kitchens or for communal outdoor cooking, the word caldeirão (cauldron) is more appropriate. A caldeirão is much larger than a standard tacho and usually suggests a massive quantity of food, like a magic potion or a soup for a hundred people. On the smaller end, a tacho with a single long handle is often called a caçarola de cabo or even a fervedor if it's specifically for boiling small amounts of liquid.
Não confundas um tacho com uma frigideira; a profundidade é diferente!
By learning these distinctions, you avoid the 'one-word-fits-all' trap that many beginners fall into. You'll be able to navigate a Portuguese kitchen—or a conversation about Portuguese politics—with much greater precision and confidence.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the past, 'tachos' were primarily made of copper because of the abundant copper mines in the Iberian Peninsula. This led to the 'tacho de cobre' becoming a symbol of Portuguese domestic life and high-quality jam making.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ch' as 'tch' (like 'tacho' in Spanish or 'batch' in English). In Portuguese, it is always a soft 'sh'.
- Pronouncing the final 'o' as a full 'oh'. In most dialects, it should be a soft 'oo'.
- Making the 'a' too nasal. It should be a clear, open vowel.
- Stress on the second syllable. It is never ta-CHO.
- Confusing the sound with 'taco' (the food). 'Tacho' has a 'sh' sound, 'taco' has a 'k' sound.
سطح دشواری
Easy to recognize in texts, but requires context to distinguish between literal and figurative meanings.
Simple spelling, but learners must remember the 'ch' and the masculine gender.
Pronunciation of 'ch' as 'sh' is key. Using the slang correctly requires cultural awareness.
Clear sound, but can be confused with 'taxa' if not listening carefully to the final vowel.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine nouns ending in -o
O tacho, o copo, o prato.
Pluralization of nouns ending in -o
Tacho -> Tachos.
Diminutive with -inho
Tacho -> Tachinho.
Augmentative with -ão
Tacho -> Tachão.
Use of 'de' to indicate material
Tacho de cobre, tacho de barro.
مثالها بر اساس سطح
O tacho é grande.
The pot is big.
Simple subject-verb-adjective structure.
Onde está o meu tacho?
Where is my pot?
Interrogative sentence with masculine possessive 'meu'.
Eu tenho um tacho azul.
I have a blue pot.
Verb 'ter' (to have) in the first person singular.
O tacho está na mesa.
The pot is on the table.
Preposition 'na' (em + a) for location.
É um tacho novo.
It is a new pot.
Masculine adjective 'novo' matching 'tacho'.
O tacho tem duas pegas.
The pot has two handles.
Noun-verb-number-noun structure.
Lava o tacho.
Wash the pot.
Imperative form of the verb 'lavar'.
O tacho é de metal.
The pot is (made) of metal.
Using 'de' to indicate material.
Põe o tacho no fogão.
Put the pot on the stove.
Verb 'pôr' (to put) in the imperative.
Precisamos de um tacho para a sopa.
We need a pot for the soup.
Verb 'precisar' followed by 'de'.
O tacho está muito quente.
The pot is very hot.
Adverb 'muito' modifying the adjective 'quente'.
Ela comprou um tacho de barro ontem.
She bought a clay pot yesterday.
Past tense (Pretérito Perfeito) of 'comprar'.
Não queimes o fundo do tacho.
Don't burn the bottom of the pot.
Negative imperative 'não queimes'.
Vou guardar os tachos no armário.
I'm going to put the pots away in the cupboard.
Future with 'ir' + infinitive.
Este tacho é melhor para o arroz.
This pot is better for the rice.
Comparative 'melhor'.
O tacho está cheio de água.
The pot is full of water.
Adjective 'cheio' followed by 'de'.
O arroz de tacho é uma especialidade da minha avó.
The pot rice is my grandmother's specialty.
Compound noun phrase 'arroz de tacho'.
Depois de cozinhar, tens de arear o tacho.
After cooking, you have to scrub the pot.
Infinitive 'arear' meaning to scrub/polish.
A tampa do tacho não encaixa bem.
The pot lid doesn't fit well.
Negative sentence with the verb 'encaixar'.
Ela faz sempre doces num tacho de cobre.
She always makes sweets in a copper pot.
Adverb of frequency 'sempre'.
Cuidado ao levantar o tacho, está pesado.
Be careful when lifting the pot, it's heavy.
Gerund-like construction 'ao levantar'.
O tacho de pressão é mais rápido.
The pressure cooker (pot) is faster.
Noun phrase 'tacho de pressão'.
Mexe o guisado no tacho com uma colher de pau.
Stir the stew in the pot with a wooden spoon.
Prepositional phrase 'com uma colher de pau'.
Eles serviram a comida diretamente no tacho.
They served the food directly in the pot.
Adverb 'diretamente'.
Dizem que ele conseguiu aquele tacho por ser primo do diretor.
They say he got that cushy job because he's the director's cousin.
Figurative use of 'tacho' meaning a job through nepotism.
A comida estava tão boa que todos quiseram lamber o tacho.
The food was so good that everyone wanted to lick the pot.
Idiomatic expression 'lamber o tacho'.
O governo está a ser criticado por criar tachos inúteis.
The government is being criticized for creating useless 'pots' (jobs).
Passive voice 'está a ser criticado'.
Não é fácil arranjar um tacho assim nos dias de hoje.
It's not easy to find a cushy job like that nowadays.
Negative construction 'não é fácil'.
Ela limpou o tacho com tanto vigor que ele parece novo.
She cleaned the pot with such vigor that it looks new.
Consecutive clause 'tão... que'.
O tacho de alumínio é leve mas amolga-se facilmente.
The aluminum pot is light but dents easily.
Reflexive verb 'amolgar-se'.
Ficou tudo no tacho, ninguém teve coragem de comer mais.
Everything stayed in the pot, no one had the courage to eat more.
Indefinite pronoun 'tudo'.
Muitos tachos políticos são atribuídos após as eleições.
Many political 'pots' (jobs) are assigned after the elections.
Adjective 'políticos' modifying 'tachos'.
A expressão 'ir ao tacho' refere-se à procura de benefícios pessoais na política.
The expression 'go to the pot' refers to seeking personal benefits in politics.
Metalinguistic explanation using 'refere-se a'.
A pátina no tacho de cobre antigo conta a história de gerações.
The patina on the old copper pot tells the story of generations.
Abstract subject 'A pátina' and metaphorical verb 'conta'.
A nomeação foi vista como um tacho descarado para silenciar a oposição.
The appointment was seen as a blatant 'pot' (job) to silence the opposition.
Past participle 'vista' as part of a passive construction.
O tacho, embora humilde, é o coração da gastronomia regional.
The pot, although humble, is the heart of regional gastronomy.
Concessive clause with 'embora'.
Não confundas o tacho com a panela; a técnica de cozedura difere.
Do not confuse the tacho with the panela; the cooking technique differs.
Negative imperative 'não confundas'.
A corrupção manifesta-se muitas vezes através da distribuição de tachos.
Corruption often manifests itself through the distribution of 'pots' (jobs).
Reflexive verb 'manifesta-se'.
O artesão dedicou horas a martelar o tacho de latão.
The artisan dedicated hours to hammering the brass pot.
Verb 'dedicar' followed by 'a' + infinitive.
A herança da avó incluía um tacho de ferro fundido pesadíssimo.
The grandmother's inheritance included an extremely heavy cast iron pot.
Superlative 'pesadíssimo'.
A semântica de 'tacho' evoluiu de um mero utensílio para um símbolo de clientelismo.
The semantics of 'tacho' evolved from a mere utensil to a symbol of clientelism.
Sophisticated vocabulary: 'semântica', 'clientelismo'.
O cronista satirizou a voracidade com que os políticos se atiram ao tacho.
The chronicler satirized the voracity with which politicians throw themselves at the 'pot' (jobs).
Relative clause 'com que'.
Há uma dignidade intrínseca no tacho de barro que o inox jamais alcançará.
There is an intrinsic dignity in the clay pot that stainless steel will never reach.
Future tense 'alcançará' with 'jamais'.
A distribuição de tachos é o cancro que corrói a confiança nas instituições.
The distribution of 'pots' (jobs) is the cancer that erodes trust in institutions.
Metaphorical use of 'cancro' and 'corrói'.
O tacho fervilhante de intrigas políticas ameaça transbordar a qualquer momento.
The simmering pot of political intrigues threatens to overflow at any moment.
Participial adjective 'fervilhante'.
Raramente se encontra um tacho de tamanha perfeição artesanal nos dias que correm.
One rarely finds a pot of such artisanal perfection nowadays.
Impersonal 'se' construction.
A obra explora a dicotomia entre o tacho como sustento e o tacho como corrupção.
The work explores the dichotomy between the pot as sustenance and the pot as corruption.
Formal vocabulary: 'dicotomia', 'sustento'.
Ele abdicou de um tacho seguro em prol de uma carreira incerta mas íntegra.
He gave up a secure 'pot' (cushy job) for an uncertain but upright career.
Prepositional phrase 'em prol de'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To start cooking. Literally, to put the pot on the fire.
Já é tarde, vou pôr o tacho ao lume.
— To scrape the bottom of the pot to get the last bits of food.
As crianças adoram raspar o tacho do chocolate.
— A secure job that someone will hold until retirement.
Ele pensa que aquele cargo é um tacho para a vida.
— An aluminum pot, known for being cheap and light.
O tacho de alumínio aquece muito depressa.
— A large pot used for family gatherings.
Este é o nosso tacho de família para a feijoada.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A fee or rate. Sounds similar but ends in 'a' and is feminine.
A small nail or a blemish. Also feminine and sounds similar.
A pool cue, a wood block, or the Mexican food. Pronounced with a hard 'k' sound.
اصطلاحات و عبارات
— To enjoy a meal so much that you want to eat every single bit left in the pot.
O jantar estava divinal, quase lambi o tacho.
informal— To secure a well-paid job through influence or connections rather than merit.
Ele não tem qualificações, mas arranjou um tacho no ministério.
slang— To seek personal gain or a comfortable position, often in a political context.
Muitos entram na política só para ir ao tacho.
slang— To find out about a secret deal or a hidden 'cushy' job.
A imprensa acabou por descobrir o tacho do ex-ministro.
informal— To be currently benefiting from a privileged or easy position.
Enquanto eles estão ao tacho, o povo sofre.
informal— A very lucrative and stable position; a 'gold mine' of a job.
Aquele cargo na administração é um tacho de ouro.
informal— To be left out of a deal or benefit that others are enjoying.
Todos receberam um bónus, mas eu fiquei a ver o tacho.
informal— To share the benefits of a corrupt or privileged situation among friends.
Os partidos rivais decidiram dividir o tacho entre si.
slang— To lose a privileged position or a 'cushy' job suddenly.
Com a mudança de governo, o tacho dele caiu.
informal— To live off the benefits of a political or unmerited position.
Ele nunca trabalhou a sério, sempre viveu do tacho.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are pots.
A panela is taller and used for soups; a tacho is wider and used for stews.
Usa a panela para a canja e o tacho para o arroz.
Both are used on a stove.
A frigideira is very shallow with one long handle, used for frying.
Frita o ovo na frigideira, não no tacho.
Very similar shape.
Caçarola is often used for pots that can go into the oven.
Esta caçarola de ferro é ótima para assados.
Both are large pots.
A caldeirão is much larger and deeper, often used for communal meals.
Cozinhámos a sopa num caldeirão enorme.
Phonetic similarity.
Taxa is a fee; tacho is a pot. Different gender and final vowel.
Tens de pagar a taxa, não o tacho.
الگوهای جملهسازی
O [noun] é [adjective].
O tacho é pequeno.
Põe o [noun] no [location].
Põe o tacho na mesa.
Eu costumo cozinhar [dish] no [noun].
Eu costumo cozinhar arroz no tacho.
Dizem que ele tem um [slang noun].
Dizem que ele tem um tacho no governo.
Apesar de ser um [noun], é muito útil.
Apesar de ser um tacho velho, é muito útil.
A metáfora do [noun] ilustra a corrupção.
A metáfora do tacho ilustra a corrupção sistémica.
Preciso de um [noun] para [action].
Preciso de um tacho para fazer o jantar.
O [noun] de [material] é caro.
O tacho de cobre é caro.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in daily domestic life and political discourse.
-
Using 'a tacho'
→
o tacho
Tacho is a masculine noun. Always use masculine articles.
-
Pronouncing it like 'taco'
→
TAH-shoo
The 'ch' sound is essential. 'Taco' means something completely different.
-
Using 'tacho' for a soup pot
→
panela
While both are pots, a soup pot is usually a 'panela' because of its depth.
-
Using the 'job' slang in Brazil
→
pistolão / cabide de emprego
The figurative meaning of 'tacho' is specific to European Portuguese.
-
Confusing 'tacho' with 'taxa'
→
tacho
A 'taxa' is a fee. Make sure to pronounce the final 'o' correctly.
نکات
Specific Shapes
Remember that 'tacho' is wide and 'panela' is tall. This helps when following Portuguese recipes.
Political Context
In Portugal, use 'tacho' to sound like a local when complaining about unfair job appointments.
The 'CH' Rule
In Portuguese, 'ch' is always 'sh'. Never say 'tatcho' like in Spanish.
Copper Tradition
If you see a shiny copper pot in a Portuguese home, it's likely a 'tacho de cobre', a prized possession.
Gender Check
Always use 'o' or 'um' with tacho. It's a masculine word.
Licking the Pot
Don't be afraid to use 'lamber o tacho' to compliment a cook—it's a very common and warm expression.
Buying Cookware
Ask for 'um tacho de inox' if you want a durable, modern stainless steel pot.
Scrubbing
The verb for scrubbing a metal pot until it shines is 'arear'.
One-Pot Meals
Look for 'comida de tacho' on menus for authentic, hearty Portuguese stews.
Don't Confuse
Avoid confusing 'tacho' (pot) with 'taxa' (fee). One is for cooking, one is for the government!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Tacho' as a 'TAsty-dish-holder' that looks like a 'SHallow' bowl. Tacho = TA-SHoo.
تداعی تصویری
Imagine a wide, copper pot with two handles, steaming with a delicious rice dish. Now, imagine a politician sitting inside that same pot as if it were a comfortable throne. This links the literal and figurative meanings.
شبکه واژگان
چالش
Go to your kitchen and identify which of your pots is a 'tacho' (wide/two handles) and which is a 'panela' (tall/deep). Say the names out loud in Portuguese.
ریشه کلمه
The word 'tacho' likely comes from the Arabic 'tašt' (basin or bowl), which entered the Iberian Peninsula during the Moorish occupation. It shares roots with the Spanish 'tacho' and 'taza'. Some linguists also point to a possible Vulgar Latin root 'taxus', though the Arabic influence is more widely accepted for this specific culinary vessel.
معنای اصلی: A wide, shallow metal basin for washing or cooking.
Romance (with Arabic influence).بافت فرهنگی
Be careful using the figurative meaning. It is derogatory and can be offensive if applied to someone's legitimate professional achievements.
English speakers might struggle with the specific shape distinction. We often just say 'pot' or 'saucepan'. 'Tacho' is closer to a 'casserole pot' or a 'braiser'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking a meal
- Pôr o tacho ao lume
- Mexe o tacho
- Tapa o tacho
- Lava o tacho
Shopping for kitchenware
- Quanto custa este tacho?
- É um tacho antiaderente?
- Têm tachos de inox?
- Quero um tacho maior.
Discussing politics (Portugal)
- É um tacho político
- Arranjar um tacho
- Viver do tacho
- Distribuição de tachos
At a restaurant
- Arroz de tacho
- Vem direto do tacho
- Comida de tacho
- O tacho está quente
Cleaning the house
- Esfregar o tacho
- Guardar os tachos
- O tacho está sujo
- Arear o tacho
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é o teu prato de tacho favorito?"
"Preferes cozinhar num tacho de barro ou de inox?"
"Já ouviste alguém dizer que um político tem um 'tacho'?"
"Sabes a diferença entre um tacho e uma panela?"
"Achas que a comida feita num tacho de cobre sabe melhor?"
موضوعات نگارش
Descreve a tua comida de tacho favorita e como ela é preparada.
Escreve sobre uma situação em que achas que alguém conseguiu um 'tacho' injustamente.
Se fosses comprar um tacho novo hoje, que características procurarias?
Explica a importância do tacho na cultura tradicional do teu país comparada com Portugal.
Inventa uma pequena história que envolva um tacho mágico.
سوالات متداول
10 سوالYes, but it refers specifically to a wide, shallow pot with two handles. In English, we might call it a casserole pot or a braiser. It is not the same as a tall stockpot, which is called a 'panela' in Portuguese.
In Portugal, 'tacho' is a common slang for a 'cushy job' given to someone through political connections. It implies that the person is 'feeding' off the state like someone eating from a communal pot.
Yes, you can use it to refer to a large cooking basin or pot, but the slang meaning for a job is much less common there. In Brazil, 'panela' is the more frequent word for a standard kitchen pot.
It is a traditional way of cooking rice where it remains moist and is served directly in the pot it was cooked in. It usually includes meat, fish, or vegetables.
It is a masculine noun: 'o tacho'. Even though it refers to a kitchen object (and 'cozinha' is feminine), you must use masculine articles and adjectives with it.
It is pronounced 'TAH-shoo'. The 'ch' is soft like 'sh' in 'shoe', and the final 'o' sounds like a short 'u'.
Traditionally, copper pots are used for making jams, jellies, and traditional Portuguese sweets because they conduct heat evenly and prevent burning.
It literally means 'to lick the pot.' It is an idiom used to say that a meal was delicious and you enjoyed every bit of it.
Usually, a tacho has two side handles. If it has one long handle, it is often called a 'caçarola de cabo' or simply a 'panela' depending on its depth.
The plural is 'tachos'. For example: 'Os tachos estão no armário' (The pots are in the cupboard).
خودت رو بسنج 187 سوال
Escreve uma frase com a palavra 'tacho' e o adjetivo 'quente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica a diferença entre um tacho e uma panela.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreve uma pequena receita que use um tacho.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa a expressão 'lamber o tacho' numa frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreve um 'tacho político' em tuas próprias palavras.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreve uma frase no plural com 'tachos'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Cria um diálogo curto entre duas pessoas na cozinha usando 'tacho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa o diminutivo 'tachinho' numa frase sobre cozinhar para um bebé.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreve uma frase usando 'tacho de cobre'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Imagina que és um crítico de política e usa a palavra 'tacho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreve uma frase negativa com 'tacho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa o verbo 'lavar' e 'tacho' no futuro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Cria uma frase com 'tacho de barro' e 'lento'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreve uma frase sobre alguém que 'raspa o tacho'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa a palavra 'inox' para descrever um tacho.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Cria uma frase com 'tacho' e 'pega'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreve uma frase usando 'tacho' no sentido de 'emprego' de forma irónica.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'tacho de pressão' numa frase sobre rapidez.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreve uma frase sobre o fundo do tacho.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Cria uma frase com 'tacho' e 'família'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia a palavra 'tacho' corretamente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz a frase: 'O tacho está na cozinha'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunta a alguém onde está o tacho.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que o tacho está muito quente.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica que vais cozinhar arroz no tacho.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa a expressão 'lamber o tacho' numa conversa.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que precisas de um tacho maior.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pergunta o preço de um tacho de inox.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que o tacho de barro é tradicional.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Critica um político usando a palavra 'tacho'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que o tacho está sujo e precisa de ser lavado.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica a diferença entre tacho e frigideira.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que o arroz de tacho da tua mãe é o melhor.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Avisa alguém para não queimar o fundo do tacho.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que vais guardar os tachos no armário.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pede a alguém para passar a tampa do tacho.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que o tacho de pressão é perigoso.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'tachinho' para falar de uma porção pequena.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que o tacho é de aço inoxidável.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diz que 'comida de tacho' é a melhor do mundo.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouve e escreve: 'O tacho está no fogão.'
Ouve e escreve: 'Precisamos de tachos novos.'
Ouve e escreve: 'O arroz de tacho cheira bem.'
Ouve e escreve: 'Ele arranjou um tacho político.'
Ouve e escreve: 'Lava o tacho com cuidado.'
Ouve e identifica a palavra: 'Tacho' ou 'Taxa'?
Ouve e escreve: 'A tampa do tacho desapareceu.'
Ouve e escreve: 'O tacho de barro é pesado.'
Ouve e escreve: 'Não lamber o tacho à mesa.'
Ouve e escreve: 'O tacho ferveu.'
Ouve e escreve: 'Temos muitos tachos sujos.'
Ouve e escreve: 'O tacho de cobre brilha.'
Ouve e escreve: 'Cuidado com o tacho quente.'
Ouve e escreve: 'O tacho de pressão apitou.'
Ouve e escreve: 'O fundo do tacho está preto.'
/ 187 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'tacho' is more than just a pot; it is a cultural bridge between the domestic heart of the home and the complexities of social influence. Example: 'Cozinha o arroz no tacho enquanto eu procuro um tacho no governo' (Cook the rice in the pot while I look for a cushy job in the government).
- A tacho is a wide, shallow cooking pot with two handles, essential for Portuguese stews and rice dishes.
- In Portugal, it is a common slang term for a cushy job obtained through political connections or nepotism.
- The word is masculine (o tacho) and differs from 'panela', which is typically taller and used for soups.
- It is a high-frequency word found in kitchens, markets, and political news across the Portuguese-speaking world.
Specific Shapes
Remember that 'tacho' is wide and 'panela' is tall. This helps when following Portuguese recipes.
Political Context
In Portugal, use 'tacho' to sound like a local when complaining about unfair job appointments.
The 'CH' Rule
In Portuguese, 'ch' is always 'sh'. Never say 'tatcho' like in Spanish.
Copper Tradition
If you see a shiny copper pot in a Portuguese home, it's likely a 'tacho de cobre', a prized possession.
مثال
A sopa está a ferver no tacho.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
a tua
B1مال تو (غیر رسمی، مونث). 'a tua casa' یعنی 'خانه تو'.
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.