videoconferência
videoconferência in 30 Seconds
- A videoconferência is a professional video meeting used for work or study, requiring a camera and internet connection to connect people in different locations.
- It is a feminine noun (a videoconferência) and should be used with feminine articles and adjectives, such as 'uma videoconferência produtiva' or 'a videoconferência longa'.
- Common verbs associated with it include 'marcar' (to schedule), 'participar de' (to participate in), 'realizar' (to carry out), and 'cancelar' (to cancel).
- While similar to a 'chamada de vídeo', a 'videoconferência' is generally more formal and structured, often occurring in corporate, legal, or academic environments.
The word videoconferência is a feminine noun in Portuguese that represents a technological method of communication allowing two or more people in different geographical locations to interact simultaneously through two-way video and audio transmissions. In the modern era, particularly following the global shift toward remote work and digital transformation, this term has become ubiquitous in everyday Portuguese. It is not merely a technical term but a fundamental part of the social and professional fabric. When you use the word videoconferência, you are referring to a formal or semi-formal meeting conducted via platforms such as Zoom, Microsoft Teams, or Google Meet. Unlike a simple 'video call' (chamada de vídeo), which might be casual between friends, a videoconferência often implies a structured agenda, a professional context, or an educational setting. The term is a compound of 'video' (from Latin videre, to see) and 'conferência' (a meeting for discussion). In Brazil and Portugal, the usage is identical, though the accentuation and pronunciation might vary slightly in melody. In a corporate environment, you will hear managers saying 'Vamos marcar uma videoconferência para alinhar os objetivos,' which means 'Let's schedule a videoconference to align the objectives.' The importance of this word cannot be overstated in the current job market, where 'trabalho remoto' (remote work) is the norm for many sectors. Understanding this word also involves understanding the etiquette associated with it, such as 'mutar o microfone' (muting the microphone) or 'ligar a câmera' (turning on the camera).
- Professional Context
- Used for board meetings, interviews, and project updates where visual cues are essential for communication.
Amanhã teremos uma videoconferência importante com os investidores estrangeiros para discutir o novo contrato.
Furthermore, the concept of videoconferência extends into the realm of 'telemedicina' (telemedicine) and 'ensino a distância' (distance learning). In these contexts, the word carries a weight of officiality and necessity. A student might say, 'A aula de hoje será por videoconferência,' indicating that the physical classroom has been replaced by a digital one. The word is often shortened in very informal speech to just 'vídeo' or referred to by the platform name, but in any writing—be it an email, a news article, or a formal report—the full word videoconferência is the standard. It is also important to note that the word is feminine, so it always takes the feminine articles 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela'. Misgendering the word is a common mistake for English speakers because 'conference' in English is gender-neutral, but in Portuguese, the '-ência' suffix is a strong indicator of a feminine noun. As we look deeper into the usage, we see that it frequently appears with verbs like 'realizar' (to carry out), 'participar' (to participate), and 'organizar' (to organize). This word is a bridge between physical distance and human connection, making it one of the most vital nouns for an A2 learner to master as they transition into more complex conversational topics regarding technology and work.
- Educational Context
- Refers to virtual classes or webinars where students interact with professors in real-time.
O professor enviou o link da videoconferência pelo correio eletrônico dez minutos antes do início.
- Technical Context
- Describes the infrastructure of cameras, codecs, and high-speed internet required for stable transmission.
A qualidade da videoconferência caiu devido à instabilidade da conexão Wi-Fi.
Eles decidiram fazer a videoconferência gravada para que os ausentes pudessem assistir depois.
Durante a videoconferência, é educado manter o foco na tela e evitar distrações.
Using videoconferência correctly in a sentence involves more than just knowing the noun; it requires understanding the verbs and prepositions that naturally accompany it. Since it is a feminine noun, you must use feminine adjectives and articles. For example, 'A videoconferência foi produtiva' (The videoconference was productive). Notice how 'produtiva' ends in 'a' to match the gender. In Portuguese, we often use the verb 'fazer' (to do/make) or 'realizar' (to carry out) when we are the ones initiating or executing the meeting. For instance, 'Vou fazer uma videoconferência agora' or 'A empresa realizou uma videoconferência global.' If you are merely attending, you use 'participar de'. Note the preposition 'de': 'Eu participei da (de + a) videoconferência.' This is a common point of confusion for English speakers who might want to say 'participar na', which is also possible but 'participar da' is more frequent in Brazilian Portuguese when referring to an event you were part of. Another key verb is 'marcar' (to schedule/mark). 'Precisamos marcar uma videoconferência para a próxima segunda-feira.' If a meeting is cancelled, you use 'cancelar': 'A videoconferência foi cancelada por problemas técnicos.'
- Common Verb Pairings
- Marcar, realizar, participar de, cancelar, adiar (postpone), gravar.
Nós fizemos uma videoconferência de duas horas para resolver o problema do software.
When describing the state of the meeting, you might use the verb 'estar'. 'A videoconferência está atrasada' (The videoconference is late). When talking about the medium, you use the preposition 'por' or 'via'. 'A reunião será por videoconferência' or 'A comunicação foi feita via videoconferência.' In the plural form, it becomes 'videoconferências'. For example, 'Tenho muitas videoconferências hoje.' It is also useful to know terms related to the interface of a videoconference. 'Compartilhar a tela' (to share the screen) is a frequent action during a videoconference. 'Você pode compartilhar sua tela na videoconferência?' In academic settings, you might hear 'conferência' on its own, but if it's digital, 'videoconferência' is more precise. Another aspect is the location. Even though it's virtual, we use 'na' (in the). 'Eu disse isso na videoconferência.' This treats the virtual space as a location. Understanding these nuances allows a learner to sound more natural and professional. For example, instead of saying 'Eu vi você no vídeo,' saying 'Eu vi você na videoconferência' sounds much more appropriate for a business setting. Also, pay attention to the accent on the 'ê'. The circumflex accent indicates a closed 'e' sound and that this syllable is the stressed one (the penultimate syllable, making it a paroxytone word).
- Adjective Agreement
- Longa, curta, produtiva, cansativa, necessária, mensal, semanal.
A videoconferência semanal ajuda a equipe a manter o foco nos projetos atuais.
Por favor, entre na videoconferência usando o link que eu enviei no Slack.
Não conseguimos terminar a videoconferência porque a luz acabou no escritório.
A videoconferência de hoje foi cancelada e remarcada para amanhã às nove.
In contemporary Portuguese-speaking societies, you will encounter the word videoconferência in a variety of settings, ranging from the corporate world to the legal system. In the corporate sector, it is the standard term for any virtual meeting. If you work for a multinational company in Brazil like Google, Amazon, or Petrobras, your daily schedule will be filled with 'videoconferências'. You will hear it in the elevator: 'Tenho uma videoconferência agora, não posso almoçar.' You will see it on LinkedIn posts discussing 'fadiga de videoconferência' (Zoom fatigue). In the legal and judicial world, 'videoconferências' have revolutionized how testimonies and hearings are conducted. In Brazil, for instance, many court hearings (audiências) are now done via videoconferência to save time and resources. A lawyer might say, 'A audiência será por videoconferência para facilitar a presença das testemunhas.' This usage highlights the word's association with official, legal, and binding proceedings. Education is another major domain. Universities often host 'webinários' (webinars), but the technical format is often described as a videoconferência. When a guest speaker from another country gives a talk, the university will advertise it as a 'videoconferência internacional'.
- News & Media
- Journalists often use the term when reporting on diplomatic meetings between world leaders.
Os presidentes do G20 se reuniram por videoconferência para discutir a crise climática.
In the healthcare industry, the term 'teleconsulta' is common, but the underlying technology is described as a 'videoconferência segura'. Doctors and patients use it to bridge the gap in rural areas. You might hear a news report saying, 'O governo expandiu o uso de videoconferência nos hospitais públicos.' Furthermore, in the tech world, developers use it when discussing API integrations for video services. 'Estamos integrando uma ferramenta de videoconferência no nosso aplicativo.' Even in personal life, while 'chamada de vídeo' is more common for WhatsApp calls with family, if the event is structured—like a virtual wedding or a large family reunion during the holidays—someone might jokingly or formally call it a 'videoconferência da família'. This versatility makes it a high-frequency word. In Portugal, the word is just as common, though the European Portuguese accent will emphasize the 'ê' differently than the Brazilian one. In both variants, the word remains the formal standard. If you are watching the news on Globo (Brazil) or RTP (Portugal), and they interview an expert via the internet, the anchor will often say, 'Estamos agora em videoconferência com o especialista...' This signals to the audience that the person is not in the studio. Mastering the recognition of this word in these various contexts is essential for any learner aiming for fluency in a professional or academic Portuguese-speaking environment.
- Legal Context
- Used for remote depositions, court hearings, and consultations with incarcerated individuals.
O juiz autorizou a realização da oitiva por videoconferência para evitar o deslocamento do réu.
Muitas empresas de tecnologia agora contratam novos funcionários exclusivamente por videoconferência.
A videoconferência permitiu que especialistas de todo o mundo colaborassem no projeto.
Durante a pandemia, a videoconferência tornou-se a principal ferramenta de comunicação corporativa.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word videoconferência is related to its grammatical gender. In English, 'conference' is neutral, but in Portuguese, 'conferência' and its compound 'videoconferência' are feminine. This means you must say 'a videoconferência' and not 'o videoconferência'. Beginners often default to the masculine 'o' because many technical terms ending in 'o' or 'e' can be masculine, but 'ênica' and 'ência' endings are almost exclusively feminine. Another common error is the spelling, specifically the inclusion of a hyphen. Before the 1990 Orthographic Agreement (Acordo Ortográfico), many compound words had different rules, but currently, 'videoconferência' is written as a single word without a hyphen. Writing 'video-conferência' is considered an orthographic error in modern Portuguese. A third mistake involves the accent. The word has a circumflex accent (chapéuzinho) on the 'ê': videoconferência. This accent is crucial because it changes the vowel quality and marks the stress. Without it, the word would be pronounced differently and spelled incorrectly.
- Gender Agreement Error
- Incorrect: O videoconferência foi bom. Correct: A videoconferência foi boa.
Não diga 'o videoconferência', pois a palavra é feminina; o correto é 'a videoconferência'.
Another nuance is the confusion between 'videoconferência' and 'chamada de vídeo'. While they both involve video, 'videoconferência' is more formal and usually involves more than two people or a professional setting. Using 'videoconferência' to describe a quick FaceTime with your mom sounds overly formal and slightly robotic. Conversely, using 'chamada de vídeo' for a board meeting might sound too casual. Learners also struggle with the preposition after 'participar'. In English, we say 'participate in', which leads learners to say 'participar em'. However, in Portuguese, the standard is 'participar de'. Therefore, you should say 'participar da videoconferência' (de + a). Another error is neglecting the plural form. Since it's a long word, learners sometimes forget to add the 's' or they pluralize it incorrectly. The plural is simply 'videoconferências'. Finally, some learners confuse 'videoconferência' with 'teleconferência'. A 'teleconferência' can be just audio, whereas a 'videoconferência' must include video. Using them interchangeably can lead to confusion about whether cameras are expected to be on.
- Preposition Error
- Incorrect: Eu entrei em a videoconferência. Correct: Eu entrei na videoconferência.
Escrever video-conferência com hífen é um erro comum que deve ser evitado.
Muitos alunos esquecem o acento circunflexo em videoconferência, o que é essencial na escrita formal.
Confundir videoconferência com 'live' (transmissão ao vivo) pode causar mal-entendidos sobre a interatividade.
O uso excessivo de videoconferências sem necessidade pode levar ao esgotamento mental da equipe.
While videoconferência is the most precise term for a professional virtual meeting, there are several other words you can use depending on the context and the level of formality. The most common informal alternative is chamada de vídeo. This is used for WhatsApp calls, FaceTime, or any casual video interaction. For example, 'Vou fazer uma chamada de vídeo com a minha irmã.' Another alternative is reunião online or reunião virtual. These are very common in the workplace and are often used interchangeably with videoconferência, though they are slightly less technical. A 'reunião virtual' could technically be just audio, but in 2024, it almost always implies video. Then there is the term webconferência. This is often used for larger events, like webinars, where there are one or two main speakers and many passive participants. It's a bit more formal and technical.
- Videoconferência vs. Chamada de Vídeo
- Videoconferência is professional/formal; Chamada de vídeo is casual/personal.
Em vez de videoconferência, você pode usar 'reunião virtual' em contextos corporativos menos formais.
In specific contexts, you might hear webinário (webinar) or live (borrowed from English, used for social media broadcasts). A 'live' is usually one-way communication (one person speaks, others comment), whereas a 'videoconferência' is two-way. Another term is teleconferência, which historically referred to phone conferences but is now sometimes used as a synonym for video meetings in older corporate environments. In Portugal, you might also hear videochamada, which is the European equivalent of 'chamada de vídeo'. When discussing the software rather than the event, people often just use the name of the app as a verb or noun: 'Vamos fazer um Zoom' or 'Entra no Meet'. However, for learners, sticking to 'videoconferência' ensures you are understood in any professional setting across all Lusophone countries. Understanding the subtle differences between these terms helps you navigate social and professional hierarchies. For instance, if your boss asks for a 'videoconferência', you should definitely dress appropriately and have a professional background, whereas a 'chamada de vídeo' might be more relaxed.
- Synonym Comparison
- Reunião virtual (Common), Webconferência (Technical), Chamada de vídeo (Casual).
O termo 'videochamada' é muito frequente em Portugal como alternativa a videoconferência.
Para grandes eventos online, o termo 'webinário' é mais preciso do que videoconferência.
Embora parecidos, uma 'live' no Instagram não é considerada uma videoconferência formal.
A videoconferência é o termo preferido em editais de licitação e documentos oficiais do governo.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'videoconferência' was once considered futuristic jargon in the 1980s but became one of the most used words in the world during the 2020 pandemic.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'video' like the English word with a 'd' instead of the Portuguese 'd' (often a 'dz' sound in Brazil).
- Missing the nasal quality of the 'en' in 'conferência'.
- Putting the stress on the last syllable instead of 'rên'.
- Pronouncing the final 'a' too strongly like 'ah' instead of a soft neutral 'a'.
- Failing to make the 'ê' closed and slightly elongated.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to English cognate, but long.
Difficult to remember the accent and the exact spelling (no hyphen).
Requires practice with the nasal 'en' and the 'ê' sound.
Usually clear in context, even with different accents.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nouns ending in '-ência' are feminine.
A paciência, a urgência, a videoconferência.
Compound words with 'video-' generally do not use a hyphen unless the second element starts with 'h' or 'o'.
Videoconferência, videogravação, but video-on-demand.
The verb 'participar' requires the preposition 'de'.
Eu participo da (de+a) videoconferência.
The circumflex accent (ê) indicates a closed vowel sound and stress.
Conferência, videoconferência.
Pluralization of nouns ending in 'a' involves adding 's'.
Uma videoconferência, duas videoconferências.
Examples by Level
Eu tenho uma videoconferência agora.
I have a videoconference now.
Simple present tense with 'ter' (to have).
A videoconferência é no computador.
The videoconference is on the computer.
Use of 'ser' for identity and 'no' (em + o) for location.
Onde está o link da videoconferência?
Where is the videoconference link?
Interrogative sentence with 'onde'.
A videoconferência começa às nove.
The videoconference starts at nine.
Telling time with 'às'.
Eu gosto da videoconferência.
I like the videoconference.
Verb 'gostar' requires the preposition 'de'.
Ela está em uma videoconferência.
She is in a videoconference.
Present continuous state with 'estar em'.
Tchau! Vou para a videoconferência.
Bye! I'm going to the videoconference.
Use of 'ir para' to indicate destination/action.
A videoconferência é muito boa.
The videoconference is very good.
Feminine adjective 'boa' matching 'videoconferência'.
Nós precisamos marcar uma videoconferência para amanhã.
We need to schedule a videoconference for tomorrow.
Verb 'precisar' followed by infinitive.
Você pode entrar na videoconferência, por favor?
Can you join the videoconference, please?
Polite request using 'poder'.
A videoconferência de hoje foi cancelada.
Today's videoconference was canceled.
Passive voice with 'foi' + past participle.
Eu não consigo ouvir você na videoconferência.
I can't hear you in the videoconference.
Negative 'não consigo' (I can't).
Eles estão fazendo uma videoconferência importante.
They are doing an important videoconference.
Present continuous with 'fazendo'.
A videoconferência durou apenas trinta minutos.
The videoconference lasted only thirty minutes.
Past tense 'durou'.
Você tem o link para a nossa videoconferência?
Do you have the link for our videoconference?
Possessive 'nossa' matching the feminine noun.
Minha câmera não funciona na videoconferência.
My camera doesn't work in the videoconference.
Possessive 'minha' and negation.
Se a internet cair, a videoconferência vai parar.
If the internet goes down, the videoconference will stop.
First conditional (if clause).
Eu prefiro videoconferência do que apenas telefone.
I prefer videoconference over just the phone.
Comparative structure 'preferir... do que'.
Nós participamos da videoconferência na semana passada.
We participated in the videoconference last week.
Preterite of 'participar' + 'da' (de + a).
Ela sugeriu que fizéssemos uma videoconferência semanal.
She suggested that we do a weekly videoconference.
Past subjunctive 'fizéssemos' after 'sugeriu que'.
A videoconferência é uma ótima ferramenta para o teletrabalho.
Videoconference is a great tool for remote work.
Apposition and professional vocabulary.
Você pode gravar a videoconferência para os outros?
Can you record the videoconference for the others?
Modal verb 'poder' + infinitive.
Eu me sinto cansado depois de tantas videoconferências.
I feel tired after so many videoconferences.
Reflexive verb 'sentir-se'.
A videoconferência permitiu que o projeto continuasse.
The videoconference allowed the project to continue.
Verb 'permitir' + 'que' + subjunctive.
É recomendável que todos liguem a câmera durante a videoconferência.
It is recommended that everyone turns on the camera during the videoconference.
Impersonal expression + subjunctive.
A videoconferência foi interrompida devido a uma falha técnica.
The videoconference was interrupted due to a technical failure.
Passive voice + 'devido a'.
Caso haja atraso, avisaremos pelo chat da videoconferência.
In case there is a delay, we will notify via the videoconference chat.
Conditional 'caso' + subjunctive.
O sucesso da videoconferência depende da moderação eficiente.
The success of the videoconference depends on efficient moderation.
Verb 'depender' + 'de'.
A videoconferência tornou-se indispensável na rotina corporativa.
Videoconference has become indispensable in the corporate routine.
Pronominal verb 'tornar-se'.
Apesar da distância, a videoconferência nos mantém unidos.
Despite the distance, the videoconference keeps us united.
Concessive 'apesar de'.
A qualidade da videoconferência oscila conforme a largura de banda.
The quality of the videoconference fluctuates according to the bandwidth.
Verb 'oscilar' and technical terms.
Vamos realizar uma videoconferência para alinhar as expectativas.
We are going to hold a videoconference to align expectations.
Future with 'ir' + infinitive.
A eficácia da videoconferência depende intrinsecamente da infraestrutura digital.
The effectiveness of videoconferencing depends intrinsically on digital infrastructure.
Adverb 'intrinsecamente' and formal vocabulary.
Houve uma saturação de videoconferências durante o período de isolamento.
There was a saturation of videoconferences during the isolation period.
Impersonal 'haver' in the past.
A videoconferência mimetiza a interação presencial, mas carece de nuances táteis.
Videoconferencing mimics face-to-face interaction but lacks tactile nuances.
Verb 'mimetizar' and 'carecer de'.
Debatemos a validade jurídica dos depoimentos colhidos via videoconferência.
We debated the legal validity of testimonies collected via videoconference.
Complex noun phrases.
A videoconferência democratizou o acesso a especialistas internacionais.
Videoconferencing democratized access to international specialists.
Abstract verb 'democratizar'.
É imperativo que a etiqueta na videoconferência seja rigorosamente seguida.
It is imperative that etiquette in videoconferencing be strictly followed.
Subjunctive passive voice.
A videoconferência transcende fronteiras, facilitando a diplomacia digital.
Videoconferencing transcends borders, facilitating digital diplomacy.
Present participle 'facilitando'.
A fadiga resultante de sucessivas videoconferências é um fenômeno estudado.
The fatigue resulting from successive videoconferences is a studied phenomenon.
Complex subject with 'resultante de'.
A proliferação das videoconferências transformou o paradigma laboral contemporâneo.
The proliferation of videoconferences transformed the contemporary labor paradigm.
High-level academic vocabulary.
A videoconferência atua como um catalisador para a globalização da força de trabalho.
Videoconferencing acts as a catalyst for the globalization of the workforce.
Metaphorical use of 'catalisador'.
Subjaz à videoconferência uma complexa rede de protocolos de criptografia.
Underlying videoconferencing is a complex network of encryption protocols.
Inverted sentence structure with 'subjaz'.
A videoconferência, conquanto eficiente, pode exacerbar o sentimento de alienação.
Videoconferencing, although efficient, can exacerbate the feeling of alienation.
Conjunction 'conquanto' (formal although).
A asfixia comunicativa pode ocorrer em uma videoconferência mal gerida.
Communicative asphyxia can occur in a poorly managed videoconference.
Metaphorical 'asfixia'.
A videoconferência redefiniu a noção de 'presença' na era da hiperconectividade.
Videoconferencing redefined the notion of 'presence' in the era of hyperconnectivity.
Abstract philosophical concept.
O escopo da videoconferência abrange desde consultas médicas a cúpulas mundiais.
The scope of videoconferencing ranges from medical consultations to world summits.
Verb 'abranger' (to encompass).
A instabilidade da videoconferência é, amiúde, fruto de uma latência excessiva.
The instability of videoconferencing is often the result of excessive latency.
Adverb 'amiúde' (often/frequently).
Common Collocations
Common Phrases
— The connection was lost during the meeting. Used when the software or internet fails.
A videoconferência caiu bem na hora que eu ia falar.
— Your microphone is muted. A very common phrase in virtual meetings.
Abre o microfone, você está no mudo na videoconferência!
— I am going to show my computer screen to the other participants.
Vou compartilhar minha tela na videoconferência para mostrar os gráficos.
— The video or audio froze due to technical issues.
A imagem da videoconferência travou para todo mundo.
— Could you turn on your camera? Often asked to improve interaction.
Pode ligar a câmera na videoconferência para podermos te ver?
— The meeting link is no longer valid or has timed out.
Preciso de um novo link, o da videoconferência expirou.
— We are currently in a video meeting. Used to tell someone not to disturb.
Não entre no quarto, estamos em videoconferência agora.
— The meeting has been rescheduled for a later time or date.
A videoconferência foi adiada para as 16h por causa do trânsito.
— I am going to leave the meeting. Used for a polite exit.
Pessoal, vou sair da videoconferência porque tenho outro compromisso.
— The meeting has reached its maximum number of participants.
Não consigo entrar, a videoconferência está cheia.
Often Confused With
Teleconferência can be audio-only, while videoconferência always implies video.
A webinário is a seminar-style meeting, usually one-to-many, whereas a videoconferência is many-to-many.
Chamada de vídeo is the informal version for personal use (like WhatsApp).
Idioms & Expressions
— The exhaustion felt after participating in many virtual meetings. Equivalent to 'Zoom fatigue'.
Estou sofrendo de fadiga de videoconferência depois de seis reuniões seguidas.
modern/professional— To have one's camera turned off, often implying hiding or not being fully present.
Ele passou toda a videoconferência com a câmera fechada.
neutral— To speak when no one is listening or when everyone's mics are off.
Ninguém respondeu, parecia que eu estava falando para as paredes na videoconferência.
informal— To finally understand something during a virtual meeting.
Só agora, na videoconferência, caiu a ficha sobre o erro no projeto.
informal— To say something to make people feel more relaxed at the start of the meeting.
Ele contou uma piada para quebrar o gelo na videoconferência.
neutral— To ask a question and get no response from the other participants.
Fiz uma pergunta e fiquei no vácuo na videoconferência.
slang/informal— To suddenly lose audio or to intentionally mute someone.
Tivemos que cortar o som na videoconferência por causa do ruído externo.
neutral— To join a meeting briefly or quickly.
Vou dar um pulo na videoconferência só para dar um oi.
informal— To keep the meeting going or to manage it while waiting for someone.
Você pode segurar a videoconferência enquanto eu busco o carregador?
informal— To have both camera and microphone off, being just a silent observer.
Hoje vou ficar em off na videoconferência porque estou doente.
informalEasily Confused
It's the base word but lacks the 'video' component.
A 'conferência' is a general term for a lecture or large meeting, which can be in-person or virtual.
Vou a uma conferência de medicina em Lisboa.
Very similar meaning.
Mainly used in Portugal or for mobile phone apps; 'videoconferência' sounds more like a computer meeting.
Fiz uma videochamada rápida com ele.
Both are meetings.
A 'reunião' is the event itself, while 'videoconferência' is the medium through which it happens.
A reunião foi feita por videoconferência.
Both involve video over the internet.
A 'live' is a public broadcast on social media, while a 'videoconferência' is a private, interactive meeting.
Assisti à live do cantor no Instagram.
Both can be digital.
A 'palestra' is a talk or speech given by one person to an audience.
A palestra foi transmitida via videoconferência.
Sentence Patterns
Eu tenho [noun].
Eu tenho uma videoconferência.
A videoconferência é [time/location].
A videoconferência é às dez horas.
Eu participei da [noun] [time period].
Eu participei da videoconferência na semana passada.
É necessário que nós [verb in subjunctive] a videoconferência.
É necessário que nós gravemos a videoconferência.
Apesar de [clause], a videoconferência [verb].
Apesar de cansativa, a videoconferência foi muito útil.
A [noun] facilitou o/a [concept].
A videoconferência facilitou a comunicação global.
Subjaz à videoconferência a necessidade de [concept].
Subjaz à videoconferência a necessidade de conectividade constante.
O advento da videoconferência propiciou [concept].
O advento da videoconferência propiciou uma nova dinâmica laboral.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in professional and academic settings.
-
O videoconferência
→
A videoconferência
The word is feminine because it ends in '-ência'. Using the masculine article is a very common beginner mistake.
-
Video-conferência
→
Videoconferência
Since the 1990 spelling reform, this word does not take a hyphen. It should be written as a single, continuous word.
-
Participar na videoconferência
→
Participar da videoconferência
While 'na' is sometimes used, 'participar de' is the standard grammatical construction. 'Da' is the contraction of 'de' + 'a'.
-
Videoconferência (without accent)
→
Videoconferência
The circumflex accent on the 'ê' is mandatory in Portuguese spelling to indicate the correct vowel sound and stress.
-
Fazer uma videoconferência (in a very formal report)
→
Realizar uma videoconferência
In formal writing, 'realizar' is preferred over the more generic and informal verb 'fazer'.
Tips
Gender Check
Always pair 'videoconferência' with feminine adjectives. Say 'uma videoconferência produtiva' instead of 'produtivo'. This is a key marker of fluency.
No Hyphen
Remember that after the spelling reform, 'video' combines directly with words starting with consonants. So, it's 'videoconferência', not 'video-conferência'.
Stress the 'Rên'
The word is long, but don't get lost. Focus the energy of your voice on the 'rên' syllable. This makes you sound much more like a native.
Formal Verbs
In a job interview, say 'realizar uma videoconferência'. It sounds more sophisticated than 'fazer', which is the basic verb for 'to do'.
Small Talk
In Brazil, it's common to spend the first 3-5 minutes of a videoconferência talking about the weather or family. Don't jump straight into business!
Platform Names
Even if you use Zoom, still use the word 'videoconferência' in formal writing. Using the brand name as a noun is only for informal speech.
Catch the 'Ê'
When listening, focus on that closed 'ê' sound. It will help you distinguish 'videoconferência' from other similar-sounding words in a fast sentence.
Email Subject
A great email subject line for a meeting is: 'Convite para Videoconferência: [Assunto]'. It is clear, professional, and standard.
Mute Button
Learn the phrase 'Você está no mudo'. You will use it or hear it in almost every single videoconferência you attend.
Portugal vs Brazil
In Portugal, people might say 'videochamada' more often for work than Brazilians do. Both are correct, but 'videoconferência' is the safest bet for formality.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Video' + 'Conference'. In Portuguese, just add an 'ia' at the end and a little hat (circumflex) on the 'e' to make it 'videoconferência'.
Visual Association
Imagine a screen with many faces on it, like a mosaic, and the word 'VIDEO' appearing in big letters across the top.
Word Web
Challenge
Try to use 'videoconferência' in a sentence today when talking about your work or school schedule.
Word Origin
Formed by the prefix 'video-' (from Latin videre, 'to see') and the noun 'conferência' (from Latin conferentia, 'a bringing together').
Original meaning: A meeting brought together through sight.
Romance (Portuguese) with Latin roots.Cultural Context
Be aware that not everyone has high-speed internet; mentioning 'videoconferência' can sometimes highlight economic disparities in digital access.
English speakers should note that while 'video conference' is two words, 'videoconferência' is one. The level of formality is similar to the English 'meeting' or 'webinar'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Corporate/Office
- A videoconferência está na agenda.
- Quem vai moderar a videoconferência?
- O áudio da videoconferência está ruim.
- Podemos gravar esta videoconferência?
Education/University
- A aula será por videoconferência.
- O link da videoconferência está no portal.
- Haverá uma videoconferência com o autor.
- Não esqueça de assinar a presença na videoconferência.
Health/Telemedicine
- A consulta será via videoconferência.
- O médico entrará na videoconferência em breve.
- Mantenha sua conexão estável para a videoconferência.
- A videoconferência é protegida por sigilo médico.
Legal/Court
- O réu participou por videoconferência.
- A audiência por videoconferência foi gravada.
- A videoconferência é válida como prova.
- O juiz encerrou a videoconferência.
Social/Family
- Vamos fazer uma videoconferência no Natal?
- A vovó não sabe usar a videoconferência.
- Manda o link da videoconferência no grupo.
- A videoconferência da família durou horas.
Conversation Starters
"Você prefere reuniões presenciais ou por videoconferência?"
"Qual foi a videoconferência mais longa que você já teve?"
"Você já teve algum problema engraçado durante uma videoconferência?"
"Qual plataforma de videoconferência você acha mais fácil de usar?"
"Você acha que as videoconferências vão substituir as viagens de negócios?"
Journal Prompts
Descreva como a videoconferência mudou sua maneira de trabalhar ou estudar no último ano.
Escreva sobre uma experiência negativa que você teve em uma videoconferência e o que aprendeu.
Imagine o futuro da videoconferência: como as pessoas vão se comunicar daqui a 50 anos?
Você acha que é possível criar conexões reais apenas através de videoconferências? Explique.
Faça uma lista de regras de etiqueta que toda videoconferência deveria ter.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine. You should always use 'a' or 'uma' with it. For example, 'A videoconferência foi longa' (The videoconference was long). This is because 'conferência' is a feminine noun in Portuguese.
No, according to the current Portuguese spelling rules, it is written as one word without a hyphen. Writing it with a hyphen ('video-conferência') is an error.
'Videoconferência' is more formal and usually refers to business or academic meetings. 'Chamada de vídeo' is informal and used for personal calls with friends and family, like on WhatsApp or FaceTime.
You can say 'entrar na videoconferência' or 'participar da videoconferência'. Remember to use 'na' (em+a) or 'da' (de+a) because the word is feminine.
Yes, it is essential. The circumflex accent (^) on the 'ê' indicates that it is a closed vowel and that this syllable is the one you should stress when speaking.
Yes, the word is used and understood in all Portuguese-speaking countries with the same meaning, although the pronunciation might vary slightly in melody.
The most common verbs are 'fazer' (to do), 'marcar' (to schedule), 'realizar' (to carry out/hold), and 'participar' (to participate).
You say 'o link da videoconferência'. In Portuguese, we use 'da' (of the) to show that the link belongs to that specific meeting.
Yes, it can, but it still implies a professional or structured context. If it's just a quick chat, 'chamada de vídeo' is more natural.
It is often translated as 'fadiga de videoconferência' or sometimes 'cansaço das reuniões virtuais'. It refers to the exhaustion from too many online meetings.
Test Yourself 200 questions
Escreva uma frase usando 'videoconferência' e 'trabalho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria o link de uma reunião?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma vantagem da videoconferência.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um convite formal para uma videoconferência.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você diz quando sua internet está ruim?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre videoconferência e reunião presencial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a etiqueta em uma videoconferência.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você avisa que vai sair da reunião?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com o plural 'videoconferências'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você achou da videoconferência de ontem? (Responda em português).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o verbo 'marcar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'videoconferência' em um contexto médico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre o impacto da videoconferência na educação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que a reunião foi gravada?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase curta de despedida em uma videoconferência.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'compartilhar a tela'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que fazer se o som não estiver funcionando?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'videoconferência' e 'internacional'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você expressa cansaço de reuniões virtuais?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'link' e 'videoconferência'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'A videoconferência começa agora.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu participei da videoconferência.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O link da videoconferência não funciona.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Pode ligar a sua câmera na videoconferência?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A videoconferência foi muito produtiva hoje.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vou gravar a videoconferência para a equipe.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A videoconferência travou por causa da internet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vamos marcar uma videoconferência na próxima semana.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A videoconferência é às dez horas da manhã.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Você está no mudo na videoconferência.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu prefiro videoconferência do que reuniões presenciais.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A videoconferência foi adiada por problemas técnicos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Obrigado por participar desta videoconferência.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vou compartilhar minha tela na videoconferência.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A videoconferência é a melhor ferramenta de comunicação.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Preciso de um novo link para a videoconferência.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A videoconferência internacional foi um sucesso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Estou em videoconferência, não posso falar agora.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A videoconferência durou apenas meia hora.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A videoconferência é feminina: a videoconferência.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra: 'videoconferência'.
Ouça a frase e escreva: 'A videoconferência é amanhã.'
Ouça e identifique o horário: 'A videoconferência será às nove.'
Ouça e identifique a plataforma: 'Entre na videoconferência pelo Zoom.'
Ouça e escreva: 'O link da videoconferência está no chat.'
Ouça e identifique a ação: 'Vou gravar a videoconferência.'
Ouça e escreva: 'A videoconferência foi muito longa.'
Ouça e identifique o problema: 'A videoconferência travou.'
Ouça e escreva: 'Participei de uma videoconferência importante.'
Ouça e identifique o sentimento: 'Estou cansado de videoconferências.'
Ouça e escreva: 'A videoconferência facilitou o trabalho remoto.'
Ouça e identifique o dia: 'A videoconferência foi na segunda.'
Ouça e escreva: 'Ligue a câmera na videoconferência, por favor.'
Ouça e identifique o estado: 'A videoconferência está atrasada.'
Ouça e escreva: 'A videoconferência é essencial para a nossa equipe.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>videoconferência</strong> is essential for navigating the modern Portuguese-speaking professional world. Remember it is feminine and written as one word without a hyphen. Example: 'A videoconferência foi um sucesso' (The videoconference was a success).
- A videoconferência is a professional video meeting used for work or study, requiring a camera and internet connection to connect people in different locations.
- It is a feminine noun (a videoconferência) and should be used with feminine articles and adjectives, such as 'uma videoconferência produtiva' or 'a videoconferência longa'.
- Common verbs associated with it include 'marcar' (to schedule), 'participar de' (to participate in), 'realizar' (to carry out), and 'cancelar' (to cancel).
- While similar to a 'chamada de vídeo', a 'videoconferência' is generally more formal and structured, often occurring in corporate, legal, or academic environments.
Gender Check
Always pair 'videoconferência' with feminine adjectives. Say 'uma videoconferência produtiva' instead of 'produtivo'. This is a key marker of fluency.
No Hyphen
Remember that after the spelling reform, 'video' combines directly with words starting with consonants. So, it's 'videoconferência', not 'video-conferência'.
Stress the 'Rên'
The word is long, but don't get lost. Focus the energy of your voice on the 'rên' syllable. This makes you sound much more like a native.
Formal Verbs
In a job interview, say 'realizar uma videoconferência'. It sounds more sophisticated than 'fazer', which is the basic verb for 'to do'.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.