B2 Idiom 中性

свести счеты

свести счеты

to settle scores

意思

To take revenge.

🌍

文化背景

The theme of 'revenge' and 'settling scores' is central to 19th-century Russian literature, reflecting a culture where personal honor was often defended outside the law. The phrase became synonymous with 'bandit' culture. 'Сведение счётов' was a common term in news reports about gang wars. The physical abacus was used in Russian shops until the late 1990s. Many older Russians still associate the sound of clicking beads with this phrase. Russian sports media uses this phrase constantly to build hype for 'rematch' games, especially in hockey and football.

⚠️

Context is King

Never use this phrase when paying for something in a shop. It sounds aggressive and threatening.

🎯

Perfective vs Imperfective

Use 'свести' for the final act of revenge, and 'сводить' if you're talking about a long-term habit or a feud that hasn't ended yet.

意思

To take revenge.

⚠️

Context is King

Never use this phrase when paying for something in a shop. It sounds aggressive and threatening.

🎯

Perfective vs Imperfective

Use 'свести' for the final act of revenge, and 'сводить' if you're talking about a long-term habit or a feud that hasn't ended yet.

💬

The Suicide Euphemism

Be aware that 'свести счёты с жизнью' is a very common way to say 'commit suicide' in news and books. Use it with extreme sensitivity.

💡

Case Mastery

Remember: Свести счёты С (with) + Instrumental Case. This is the most common grammatical error for learners.

自我测试

Fill in the correct form of the verb and the noun.

Он ждал десять лет, чтобы наконец ______ ______ со своим врагом.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: свести счёты

The perfective 'свести' is used for a completed act of revenge, and 'счёты' is the correct idiomatic form.

Which sentence uses the idiom correctly?

Choose the correct usage:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Команда свела счёты за поражение в финале.

Option 1 is too literal (wrong context), Option 3 uses the wrong preposition (should be 'с').

Complete the dialogue.

— Ты всё ещё злишься на него? — Да, я обязательно ______ ______ с ним при первой возможности.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: сведу счёты

The future tense 'сведу' fits the context of a planned future revenge.

Match the phrase to the situation.

Match 'свести счёты с жизнью' to its meaning.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: To commit suicide

This is a specific, tragic euphemism in Russian.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

Счёты vs. Счета

Счёты (Idiom)
свести счёты settle scores
Счета (Literal)
оплатить счета pay bills

练习题库

4 练习
Fill in the correct form of the verb and the noun. Fill Blank B1

Он ждал десять лет, чтобы наконец ______ ______ со своим врагом.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: свести счёты

The perfective 'свести' is used for a completed act of revenge, and 'счёты' is the correct idiomatic form.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B2

Choose the correct usage:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Команда свела счёты за поражение в финале.

Option 1 is too literal (wrong context), Option 3 uses the wrong preposition (should be 'с').

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

— Ты всё ещё злишься на него? — Да, я обязательно ______ ______ с ним при первой возможности.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: сведу счёты

The future tense 'сведу' fits the context of a planned future revenge.

Match the phrase to the situation. situation_matching C1

Match 'свести счёты с жизнью' to its meaning.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: To commit suicide

This is a specific, tragic euphemism in Russian.

🎉 得分: /4

常见问题

12 个问题

Usually, yes. It implies revenge or retaliation. However, in sports, it can be seen as a positive drive to win back honor.

No, it's too 'heavy'. For small things, use 'рассчитаться' or 'быть в расчёте'.

'Счёты' (ending in -ы) is the abacus or the metaphorical accounts of revenge. 'Счета' (ending in -а) are bank accounts or bills.

Yes, to describe aggressive competition or taking revenge on a former partner who cheated you.

You can say 'Мы в расчёте' or 'Мы свели счёты'.

No, it's a standard idiom found in literature and news, though it can appear in criminal slang contexts.

This is a very dramatic, philosophical expression used in literature to describe someone blaming God for their fate.

Use 'свести' (perfective) for the result and 'сводить' (imperfective) for the process.

Yes, very common in movies, sports news, and political commentary.

Yes, 'свести счёты за что-то' means to settle scores for a specific action (e.g., for a lie).

Not necessarily, but it often does in movies. In sports or business, it's metaphorical.

Confusing 'счёты' with 'счета' or using the wrong case (Dative instead of Instrumental).

相关表达

🔄

отомстить

synonym

To take revenge

🔗

квитаться

similar

To be quits / to get even

🔗

отплатить той же монетой

similar

To pay back in the same coin

🔗

закрыть вопрос

contrast

To close the question/issue

🔗

свести на нет

builds on

To bring to nothing / to nullify

🔗

рассчитаться

similar

To settle up / pay off

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!