At the A1 level, 'daftar' is a basic 'classroom object' word. You learn it alongside 'qalam' (pencil) and 'ruchka' (pen). At this stage, you should focus on identifying the object and using it in simple 'I have' or 'This is' sentences. For example, 'Bu mening daftarim' (This is my notebook). You should also learn the basic colors to describe it, like 'ko'k daftar' (blue notebook). The goal is to recognize the word in a school or office context and be able to ask for one if needed. It's a concrete noun, so there are no abstract meanings to worry about yet. Just remember that it is an object you write in, and it is essential for your Uzbek lessons.
At the A2 level, you begin to use 'daftar' with more descriptive adjectives and in different grammatical cases. You will learn to say 'Daftarga yozaman' (I write in the notebook) using the dative case, or 'Daftarda rasm bor' (There is a picture in the notebook) using the locative case. You also start to use plural forms correctly, remembering that 'uchta daftar' (three notebooks) doesn't need the '-lar' suffix. You might also start to differentiate between types of notebooks, such as 'katak daftar' (squared notebook for math) and 'chiziqli daftar' (lined notebook for writing). This level is about expanding the functionality of the word in daily life, like shopping or following classroom instructions.
At the B1 level, you move beyond simple objects to the role 'daftar' plays in organization and work. You will use it in compound nouns like 'qaydlar daftari' (notebook for notes) or 'kundalik daftar' (diary). You can explain why you need a notebook, such as 'Ma'ruzalarni yozib olish uchun menga qalin daftar kerak' (I need a thick notebook to record lectures). You start to understand the word in a professional context, such as an office 'ro'yxat daftari' (registration book). At this stage, you are expected to use the word fluently in conversations about education, hobbies (like journaling), and workplace tasks.
At the B2 level, 'daftar' starts appearing in more idiomatic and metaphorical contexts. You might encounter it in literature where it symbolizes a record of time or a person's life journey. You will understand phrases like 'tarix daftari' (the book of history) or 'hayot daftari' (the notebook of life). Your grammar with the word becomes more complex, using it in relative clauses like 'Men kecha sotib olgan daftar juda sifatli ekan' (The notebook I bought yesterday is very high quality). You also become familiar with specific administrative registers, understanding the difference between a 'bayonnoma daftari' and a 'hisob-kitob daftari'.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's nuances and its etymological roots. You recognize 'daftar' as a loanword shared with many languages in the Silk Road region and can discuss its historical significance in record-keeping. You use the word with precision in formal writing, perhaps in an academic essay about the history of education in Uzbekistan or a formal report about administrative procedures. You are comfortable with all its derived forms and can use it in sophisticated metaphors. You also understand the subtle stylistic differences between using 'daftar' and its synonyms like 'bloknot' or 'jurnal' in high-level discourse.
At the C2 level, you master the word 'daftar' in its most abstract and philosophical applications. You can appreciate its use in classical poetry or complex legal documents where it might refer to an entire archive or a comprehensive ledger of deeds. You can discuss the evolution of the 'daftar' from Samarkand paper to digital databases, using the word as a starting point for a cultural critique. At this level, the word is not just an object but a concept representing the human desire to document and preserve knowledge. You use it with the ease of a native speaker, including in wordplay, puns, or highly formal oratory.

daftar in 30 Seconds

  • A fundamental Uzbek noun meaning 'notebook', essential for school, work, and personal record-keeping.
  • Follows standard Uzbek grammar rules: plural is 'daftarlar', but stays singular after numbers (e.g., 'ikki daftar').
  • Different from 'kitob' (reading book); includes variations like 'bloknot' (notepad) and 'kundalik' (diary).
  • Deeply rooted in Uzbek educational culture, often categorized by page count (12, 48, 96 varoqli).

In the Uzbek language, the word daftar is a fundamental noun that translates directly to 'notebook' in English. It is one of the first words a student learns because it is central to the educational experience in Uzbekistan. However, its utility extends far beyond the classroom, finding its way into offices, homes, and administrative settings. The word itself carries a sense of organized thought and record-keeping. Whether you are a student jotting down grammar rules or a merchant keeping track of daily sales, the daftar is your primary tool for capturing information that would otherwise be fleeting.

Physical Form
Typically refers to a collection of paper sheets bound together, ranging from thin 12-page booklets used by primary school children to thick, hardbound volumes used for professional accounting or personal journaling.

In Uzbekistan, the culture of writing is deeply respected. Historically, Samarkand was famous for its high-quality paper, and though modern daftarlar (notebooks) are mass-produced, the act of maintaining a neat and orderly notebook is still seen as a sign of a disciplined mind. Teachers often check a student's husni-xat (beautiful handwriting) specifically within these notebooks. When you enter a stationery shop, or 'kanselyariya mollari' store, you will see a vast variety of these items, categorized by their number of pages—'12 varoqli' (12-page), '48 varoqli' (48-page), or '96 varoqli' (96-page).

Men do'kondan yangi daftar sotib oldim.

Translation: I bought a new notebook from the shop.

The word is also used metaphorically in literature and formal speech to represent a record of one's life or a specific period of history. For instance, 'hayot daftari' (the notebook of life) refers to the cumulative experiences and deeds of an individual. In administrative contexts, it can refer to a ledger or a register. For example, a 'ro'yxat daftari' is a registration book used in government offices to track documents or visitors. This versatility makes it a high-frequency word that appears in various registers of the language.

Usage Contexts
Educational settings (primary to higher ed), professional record-keeping, personal diaries, and historical metaphors.

When using the word, it is important to note its grammatical behavior. Like most Uzbek nouns, it follows a logical agglutinative pattern. To make it plural, you add '-lar' (daftarlar). To indicate possession, such as 'my notebook', you add '-im' (daftarim). The word is stable and does not undergo vowel harmony changes or consonant shifts in its root form, making it very accessible for beginners. It is a loanword from Persian/Arabic, which is why you might find cognates in other languages like Turkish (defter) or Hindi/Urdu (daftar - though there it often means office).

Dars paytida daftaringizga qaydlar yozing.

Translation: Take notes in your notebook during the lesson.

In the modern digital age, while tablets and laptops are becoming more common in Tashkent and other major cities, the traditional paper daftar remains the king of the classroom. There is a tactile cultural preference for writing by hand, as it is believed to aid memory and demonstrate sincerity. If you are visiting an Uzbek home and want to learn some words, having a small daftar in your pocket to write down new vocabulary will earn you great respect from your hosts.

Common Adjectives
Yangi (new), eski (old), qalin (thick), yupqa (thin), katak (squared/grid), chiziqli (lined).

Finally, the word appears in several idiomatic and compound constructions. For example, 'kundalik daftar' is a diary or a school agenda. 'Qaydlar daftari' is a notebook specifically for miscellaneous notes. Understanding these variations allows a learner to navigate specific social and professional situations with ease. Whether you are asking a colleague for a spare notebook or discussing the 'closed chapters' of a historical event, daftar is an indispensable part of the Uzbek lexicon.

Using the word daftar in a sentence requires an understanding of basic Uzbek sentence structure, which follows a Subject-Object-Verb (SOV) pattern. Because 'daftar' is a concrete noun, it often occupies the object position in a sentence. For instance, if you want to say 'I am opening the notebook,' you would say 'Men daftarni ochyapman.' Here, the suffix '-ni' is the accusative case marker, indicating that the notebook is the direct object of the action.

The Accusative Case
When 'daftar' is the specific direct object: Daftarni menga bering (Give me the notebook).

Adjectives always precede the noun in Uzbek. If you want to describe the notebook, you place the descriptive word right before 'daftar'. Common descriptors include 'moviy' (blue), 'katak' (squared), or 'katta' (big). For example: 'Menga katta daftar kerak' (I need a big notebook). This structure is very consistent and does not change regardless of the complexity of the sentence.

O'quvchi daftarga chiroyli qilib yozdi.

Translation: The student wrote beautifully in the notebook.

In the example above, the suffix '-ga' is used, which represents the dative case (to/into). In Uzbek, you write 'into' or 'to' a notebook rather than 'on' it in many contexts, though 'ustiga' (on top of) can also be used for physical placement. Another frequent usage involves the locative case suffix '-da', meaning 'in' or 'at'. For example: 'Mening ismim daftarda yozilgan' (My name is written in the notebook). This is essential for describing where information is located.

Possessive Forms
Daftarim (my notebook), daftaring (your notebook - informal), daftari (his/her/its notebook).

When discussing quantities, the word 'daftar' does not take the plural suffix '-lar' if a number precedes it. This is a standard rule in Uzbek grammar. Instead of saying 'beshta daftarlar' (five notebooks), you must say 'beshta daftar'. This is a common point of confusion for English speakers who are used to pluralizing nouns after numbers. Remember: Number + Singular Noun.

Sizda ortiqcha daftar bormi?

Translation: Do you have an extra notebook?

In more complex sentences, 'daftar' can be part of a compound noun or a possessive construction (Izofa). For example, 'matematika daftari' (math notebook). In this case, the second word 'daftari' takes the third-person possessive suffix '-i' to show it belongs to the category of 'matematika'. This is how you specify the purpose of the notebook: 'ona tili daftari' (mother tongue notebook), 'rasm daftari' (drawing notebook/sketchbook).

Negative Sentences
Bu mening daftarim emas (This is not my notebook). Stol ustida daftar yo'q (There is no notebook on the table).

Finally, consider the verb pairings. The most common verbs used with 'daftar' are 'tutmoq' (to keep/maintain a notebook), 'to'ldirmoq' (to fill up), 'varaqlamoq' (to flip through the pages), and 'yo'qotib qo'ymoq' (to lose). Using these verbs correctly will make your Uzbek sound much more natural and fluent. For example, 'Men kundalik daftar tutaman' (I keep a diary) sounds much more sophisticated than just saying 'I have a diary'.

The word daftar is ubiquitous in Uzbekistan, but its frequency and context vary depending on where you are. The most common place to hear it is, naturally, in an educational environment. From the moment the school bell rings, you will hear teachers saying, 'Daftarlaringizni oching!' (Open your notebooks!) or 'Daftarlaringizni topshiring' (Hand in your notebooks). In these settings, the word is often associated with discipline, learning, and the daily grind of academic life.

School Context
You will hear it during 'nazorat ishi' (control work/test) or when a teacher is assigning 'uyga vazifa' (homework). It is the central object of a student's desk.

Another very common location is the 'bozor' (market) or stationery shops. If you go to the famous 'Chorsu' bazaar or any local 'qirq-bozor', you will hear vendors calling out prices for school supplies. You might hear a parent asking, 'Sifatli daftarlaringiz bormi?' (Do you have high-quality notebooks?). Here, the word is part of the commercial vocabulary of everyday life. Shoppers often look for 'qalin muqovali' (hardcover) notebooks for durability, and you'll hear these specific terms being negotiated.

Kanselyariya do'konida turli xil daftarlar sotiladi.

Translation: Various types of notebooks are sold in the stationery store.

In professional or administrative settings, 'daftar' takes on a more serious tone. In a 'mahalla' (neighborhood) office or a government building, you might hear about the 'tashriflar daftari' (visitor log) or 'buyruqlar daftari' (order book). In these contexts, the word refers to an official record. If someone says, 'Ismingizni daftarimizga kiritib qo'yamiz' (We will enter your name into our register), they are using the word in its official, ledger-like capacity. This usage is common in banks, clinics, and legal offices.

Office & Admin
Used to refer to logs, registers, and ledgers. Often paired with 'qayd etmoq' (to record/register).

You will also encounter the word in Uzbek literature and media. In classic novels or modern news reports, authors might use 'tarix daftari' (the book of history) to discuss the legacy of the nation. It’s a poetic way to frame the passing of time. In songs, especially those about school years or lost love, the 'daftar' often appears as a symbol of memories—perhaps containing a pressed flower or a secret poem. Hearing the word in a song often evokes a sense of nostalgia ('nostalgiya').

U o'zining barcha sirlarini daftarga ishonib topshirgan edi.

Translation: He/she had entrusted all their secrets to the notebook.

Finally, in the digital realm, even as people move to 'elektron daftarlar' (electronic notebooks/apps like Notion or Evernote), the root word remains. When you open a note-taking app on an Uzbek-localized phone, you might see the term 'qaydlar' or 'bloknot', but 'daftar' is the conceptual ancestor that everyone understands. Whether it's the rustle of paper in a library or the tapping of a stylus on a screen, the essence of the daftar as a space for thought remains central to Uzbek communication.

Idiomatic Hearing
'Daftarni yopish' (to close the notebook) can also mean to finish a task or end a chapter of a project.

Learning a new language always involves a few stumbling blocks, and daftar is no exception. For English speakers, the most frequent mistake is confusing 'daftar' with 'kitob' (book). While both involve paper and binding, 'kitob' is specifically for reading (like a novel or textbook), whereas 'daftar' is for writing. If you tell a teacher 'Men kitobimga yozdim' (I wrote in my book), they will understand you, but it sounds like you wrote in a published textbook rather than your personal notebook.

The Book vs. Notebook Confusion
Kitob: To be read (e.g., Harry Potter).
Daftar: To be written in (e.g., your class notes).

Another common error involves the pluralization rule mentioned earlier. In English, we say 'three notebooks,' but in Uzbek, the plural suffix '-lar' is dropped when a number is present. Saying 'uchta daftarlar' is a hallmark of a beginner's mistake. The correct form is 'uchta daftar'. This rule applies to all nouns in Uzbek, but it is particularly noticeable with common school supplies like 'daftar', 'qalam' (pencil), and 'ruchka' (pen).

Xato: Men beshta daftarlar oldim.
To'g'ri: Men beshta daftar oldim.

Explanation: Never use plural '-lar' with specific numbers.

A third mistake relates to the possessive construction. In English, we use 's or 'of' (e.g., 'the student's notebook'). In Uzbek, you must use the genitive case '-ning' on the owner and the possessive suffix '-i' (or '-si') on the notebook. Beginners often forget the second part. They might say 'O'quvchi daftar' instead of the correct 'O'quvchining daftari'. Without that final '-i', the sentence loses its grammatical glue and sounds like 'Student notebook' as a compound rather than a possession.

Case Suffix Errors
Confusing '-da' (in) and '-ga' (to). You write into a notebook (daftarga yozmoq) but find information in a notebook (daftarda topmoq).

There is also the 'false friend' trap for those who know some Persian or Urdu. In those languages, 'daftar' can mean 'office'. In Uzbek, the word for office is 'idora' or 'ofis'. If you say 'Men daftarga ketyapman,' an Uzbek person will think you are literally walking toward a notebook, not going to your workplace. This is a crucial distinction for regional travelers or those with a background in other Islamic-world languages.

Xato: Men daftarda ishlayman (I work in a notebook).
To'g'ri: Men ofisda ishlayman (I work in an office).

Explanation: In Uzbek, 'daftar' is strictly the object, not the workplace.

Lastly, be careful with the word 'bloknot'. While 'bloknot' and 'daftar' are similar, 'bloknot' usually refers to a small, flip-top notepad often used for quick memos or by journalists. If you are in a formal school setting, always use 'daftar'. Using 'bloknot' for a 100-page university lecture book would be slightly inaccurate. Precision in your choice of stationery terms shows a higher level of language mastery.

Spelling Note
In the Cyrillic alphabet, it is written as 'дафтар'. If you see this in older books or signs, it is the exact same word.

While daftar is the most common term for a notebook, the Uzbek language offers several alternatives depending on the specific type, size, or purpose of the writing material. Understanding these nuances will help you describe exactly what you need in a shop or office. The most common alternative you will encounter is bloknot. This is a loanword from Russian/English and typically refers to a smaller, often spiral-bound notepad used for quick notes or reminders.

Daftar vs. Bloknot
Daftar: Standard notebook, usually for school or formal records.
Bloknot: Small notepad, often for quick memos or journalists.

Another important word is kundalik. While 'kundalik' literally means 'daily', it is the standard word for a student's 'diary' or 'grade book' where teachers record marks and homework. In a personal context, it refers to a diary or journal where one writes their private thoughts. If you want to say 'I write in my diary every night,' you would use 'Men har kuni kundaligimga yozaman.' Using 'daftar' here would be okay, but 'kundalik' is much more specific and evocative.

U o'zining kundaligini hech kimga ko'rsatmaydi.

Translation: He/she doesn't show their diary to anyone.

For formal or historical records, you might encounter the word jurnal. Just like in English, this can mean a magazine, but in an Uzbek school or office, it most often refers to the 'class journal' (sinf jurnali) where attendance and grades for the whole class are kept. It is much larger and more official than a standard 'daftar'. If a teacher says 'Jurnalni olib keling' (Bring the journal), they are referring to the official class record, not a personal notebook.

Administrative Terms
Ro'yxat: List/Register.
Bayonnoma: Protocol/Statement book.
Hisob kitob: Ledger/Accounting book.

In technical or artistic fields, you might hear albom or eskizlar daftari. An 'albom' is typically used for drawing (rasm albomi) or collecting photos. An 'eskizlar daftari' is a direct translation of 'sketchbook'. If you are looking for high-quality paper for painting, asking for a 'daftar' might get you a simple lined notebook, so using 'rasm albomi' is crucial for getting the right product. These distinctions are part of the 'kanselyariya' (stationery) expertise.

Rassom o'zining eskizlar daftarini doim yonida olib yuradi.

Translation: The artist always carries their sketchbook with them.

Lastly, consider the word varaqlama. While not a direct synonym for 'notebook', it refers to a loose-leaf binder or a set of papers. In modern offices, you might also hear papkalar (folders) used in conjunction with notebooks. By mastering these related terms, you can navigate any school, office, or art studio in Uzbekistan with confidence, ensuring you always have the right tool for the task at hand.

Quick Comparison
Daftar: General/School.
Qog'oz: Paper (single sheet).
Kitob: Book (printed).

Examples by Level

1

Bu mening daftarim.

This is my notebook.

Possessive suffix -im added to daftar.

2

Menda bitta daftar bor.

I have one notebook.

Use of 'bor' for existence.

3

Daftar qayerda?

Where is the notebook?

Question word 'qayerda'.

4

Mana yangi daftar.

Here is a new notebook.

Adjective 'yangi' precedes the noun.

5

Daftar stol ustida.

The notebook is on the table.

Postposition 'ustida' used with 'stol'.

6

Menga daftar bering.

Give me a notebook.

Imperative 'bering'.

7

Bu daftar ko'k.

This notebook is blue.

Simple subject-complement structure.

8

Daftarni oching.

Open the notebook.

Accusative case -ni.

1

Men do'kondan uchta daftar sotib oldim.

I bought three notebooks from the shop.

No plural suffix after the number 'uchta'.

2

Daftarga ismingizni yozing.

Write your name in the notebook.

Dative case -ga (into).

3

Sizda qalin daftar bormi?

Do you have a thick notebook?

Adjective 'qalin' (thick).

4

Daftarning varoqlari oq.

The notebook's pages are white.

Genitive case -ning and possessive -i.

5

U daftarni sumkasiga soldi.

He/she put the notebook in their bag.

Accusative -ni and Dative -ga.

6

Bizga matematika uchun katak daftar kerak.

We need a squared notebook for math.

Compound construction 'katak daftar'.

7

Daftarda xatolar ko'p.

There are many mistakes in the notebook.

Locative case -da.

8

Eski daftarni tashlab yubormang.

Don't throw away the old notebook.

Negative imperative 'tashlab yubormang'.

1

Har bir talaba o'z qaydlar daftariga ega bo'lishi kerak.

Every student should have their own notebook for notes.

Compound 'qaydlar daftari'.

2

Men bu daftarni kundalik sifatida ishlataman.

I use this notebook as a diary.

'Sifatida' meaning 'as/in the capacity of'.

3

Daftarning oxirgi betiga telefon raqamingizni yozib qo'ying.

Write your phone number on the last page of the notebook.

Genitive-Possessive link 'Daftarning... betiga'.

4

U dars davomida daftardan boshini ko'tarmadi.

He didn't look up from his notebook during the lesson.

Ablative case -dan (from).

5

Yangi mavzuni daftaringizga qisqacha yozib oling.

Briefly note down the new topic in your notebook.

Compound verb 'yozib olmoq' (to note down).

6

Bu daftar juda sifatli qog'ozdan tayyorlangan.

This notebook is made of very high-quality paper.

Passive participle 'tayyorlangan'.

7

Sizda chiziqli daftar bormi yoki katakmi?

Do you have a lined notebook or a squared one?

Alternative question with 'yoki'.

8

Daftarni to'ldirish uchun menga yana bir hafta kerak.

I need another week to fill up the notebook.

Infinitive '-ish' used as a purpose.

1

Ushbu daftar o'tgan asrning tarixiy voqealarini o'z ichiga oladi.

This notebook contains historical events of the last century.

Formal phrase 'o'z ichiga oladi' (contains).

2

Shoir o'zining ilk she'rlarini shu daftarga bitgan edi.

The poet had inscribed his first poems in this notebook.

Literary verb 'bitmoq' (to inscribe/write).

3

Daftardagi qaydlar uning hayot yo'lini yoritib beradi.

The notes in the notebook shed light on his life path.

Adjectival suffix -dagi (which is in).

4

U har bir uchrashuvni maxsus ro'yxat daftariga qayd etib boradi.

He records every meeting in a special registration book.

Compound 'ro'yxat daftari'.

5

Daftar varaqlari orasidan qurigan gul chiqdi.

A dried flower came out from between the pages of the notebook.

Postposition 'orasidan' (from between).

6

Mening barcha rejalarim shu kichik daftarda jamlangan.

All my plans are concentrated in this small notebook.

Passive verb 'jamlangan'.

7

Darslik va daftar bir-birini to'ldiruvchi o'quv qurollaridir.

The textbook and notebook are complementary educational tools.

Plural with 'dir' suffix for formal definition.

8

Daftarning muqovasi charm bilan qoplangan.

The notebook's cover is covered with leather.

Instrumental 'bilan' and passive 'qoplangan'.

1

Arxivda saqlanayotgan ushbu daftar o'sha davrning ijtimoiy manzarasini aks ettiradi.

This notebook kept in the archive reflects the social landscape of that period.

Participle 'saqlanayotgan' (being kept).

2

U o'zining ilmiy kuzatishlarini tizimli ravishda daftarga tushirib bordi.

He systematically recorded his scientific observations into the notebook.

Adverbial phrase 'tizimli ravishda'.

3

Daftar shunchaki qog'ozlar to'plami emas, balki muallifning ichki dunyosidir.

A notebook is not just a collection of papers, but rather the author's inner world.

Conjunction 'emas, balki' (not... but rather).

4

Uning xotiralari bir necha jildlik daftarlarga sig'ib ketgan.

His memories were contained within several volumes of notebooks.

Compound 'bir necha jildlik' (several volumes).

5

Daftardagi har bir satr o'tmishning sadoqatli guvohidir.

Every line in the notebook is a faithful witness of the past.

Metaphorical usage.

6

U o'z ijodiy g'oyalarini qoralama daftarida shakllantiradi.

He shapes his creative ideas in his draft notebook.

Compound 'qoralama daftari'.

7

Daftarning chetidagi hoshiyalar qo'shimcha izohlar uchun qoldirilgan.

The margins on the edge of the notebook are left for additional comments.

Technical term 'hoshiyalar' (margins).

8

Ushbu daftar orqali biz o'sha davrning til xususiyatlarini o'rganishimiz mumkin.

Through this notebook, we can study the linguistic features of that period.

Postposition 'orqali' (through).

1

Insoniyat tamaddunining rivoji yozuv va daftar tushunchasi bilan chambarchas bog'liqdir.

The development of human civilization is inextricably linked with the concept of writing and the notebook.

High-level vocabulary like 'tamaddun' (civilization).

2

Falsafiy nuqtai nazardan, dunyo - hali ochilmagan va to'ldirilmagan ulkan bir daftardir.

From a philosophical point of view, the world is a vast, unopened and unfilled notebook.

Metaphorical 'nuqtai nazardan'.

3

Uning hayot daftari ezgu amallar va yuksak g'oyalar bilan bezatilgan edi.

His notebook of life was decorated with noble deeds and high ideas.

Abstract usage of 'hayot daftari'.

4

Daftar - inson ongining moddiy ko'rinishi va xotiraning tashqi omboridir.

A notebook is a material manifestation of the human mind and an external warehouse of memory.

Formal definitions using '-dir'.

5

Tarixning qonli daftarlari bizni doimo hushyorlikka chorlab turadi.

The bloody ledgers of history always call us to be vigilant.

Idiomatic 'qonli daftarlar'.

6

Ushbu qo'lyozma daftar o'rta asrlar Sharqining intellektual salohiyatidan darak beradi.

This manuscript notebook signals the intellectual potential of the medieval East.

Formal phrase 'darak beradi' (signals/indicates).

7

Daftarga bitilgan haqiqat zamonlar osha o'z qiymatini yo'qotmaydi.

The truth inscribed in the notebook does not lose its value over time.

Phrase 'zamonlar osha' (across ages).

8

U o'zining borliq haqidagi mulohazalarini ushbu sirli daftarga muhrlagan.

He sealed his reflections on existence into this mysterious notebook.

Verb 'muhrlamoq' (to seal/stamp).

Common Collocations

yangi daftar
qalin daftar
katak daftar
chiziqli daftar
daftarni ochmoq
daftarn
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!