A2 noun 13 min read
At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe people and their qualities. '经验丰富' (jīngyàn fēngfù) might seem like a long phrase because it has four characters, but you can think of it as a single unit meaning 'very good at their job because they have done it for a long time.' At this stage, you don't need to worry about the complex grammar of how 'rich' and 'experience' work together. Just learn it as a fixed phrase to describe someone you respect, like a 'good doctor' or a 'good teacher.' You will most often use it in the pattern: [Person] + 很 (hěn) + 经验丰富. For example, 'My teacher is very experienced' (我的老师很经验丰富). Even if you don't use it yourself yet, you will hear it when people talk about experts. It's a great way to start sounding more like a native speaker who values skill and time. Focus on recognizing the characters '经' (jīng) and '验' (yàn), which appear in many words related to testing and experiencing things. In A1, the goal is simply to associate this sound and set of characters with the idea of 'being a pro.' You might also learn that '丰富' means 'lots of,' like having 'lots of' experience. Keeping it simple helps you build the foundation for more complex sentences later. Remember, it's a very polite thing to say, so you can use it whenever you want to praise someone's work history. It's much better than just saying 'he is old' (他很老), which can be rude. Instead, say 'he is experienced' (他经验丰富) to show respect for their age and skill.
At the A2 level, you can start using '经验丰富' (jīngyàn fēngfù) in more specific contexts, especially related to work and daily tasks. You are now learning how to use the particle '的' (de) to connect descriptions to nouns. This is where you can say things like 'an experienced driver' (经验丰富的司机) or 'an experienced chef' (经验丰富的厨师). This '经验丰富 + 的 + Noun' pattern is very useful when you are asking for help or looking for a service. At A2, you should also be able to distinguish between 'having experience' (有经验) and 'being very experienced' (经验丰富). You might use '有经验' for yourself if you have done a job for a year, but you would use '经验丰富' for your boss who has done it for ten. You are also starting to learn how to specify *what* someone is experienced in by using the word '在' (zài - in/at). For example, 'He is experienced in cooking' (他在做饭方面经验丰富). This allows you to be more descriptive than a beginner. You will likely encounter this word in reading passages about famous people or in simple job advertisements. Practice by describing the professionals you meet in your daily life. Is your doctor experienced? Is your taxi driver experienced? Using this phrase makes your descriptions sound more 'adult' and professional than just using simple adjectives like 'good' (好) or 'great' (棒). It also helps you practice the four-character rhythm that is so common in Chinese.
As a B1 learner, you should be comfortable using '经验丰富' (jīngyàn fēngfù) in both spoken and written forms, and you should understand its role as a 'stative verb' or 'adjective phrase' in a sentence. You can now use it to explain *why* something happened. For instance, 'Because he is experienced, he solved the problem quickly' (因为他经验丰富,所以很快解决了问题). You are moving beyond simple descriptions into logical reasoning. At this level, you should also start to notice the difference between '经验' (the noun for experience) and '经历' (the noun for a life event or a trip). A B1 student often confuses these two. Remember: you have '经验' in a skill like coding, but you have a '经历' when you go to a concert or travel to Beijing. You can also start using degree adverbs more precisely, such as '极为了解' or '相当经验丰富' (quite experienced). You will see this word frequently in news articles about experts or in professional profiles on platforms like LinkedIn. You should also be able to use it in the negative to describe a lack of experience, using '经验不足' (jīngyàn bùzú). This is a more formal and natural way to say someone is a beginner than saying 'he has no experience.' In B1, your goal is to integrate this phrase into your professional vocabulary, using it during mock interviews or when discussing your career goals. It shows that you understand the value of professional growth and the accumulation of skills over time.
At the B2 level, you should master the nuance of '经验丰富' (jīngyàn fēngfù) compared to its synonyms like '老练' (lǎoliàn) or '资深' (zīshēn). You should understand that while '经验丰富' is a general term for having a lot of skill, '老练' specifically refers to being 'seasoned' or 'shrewd' in handling social or complex situations, and '资深' refers to one's seniority or long-standing status in a field. You can now use '经验丰富' in complex sentence structures, such as '虽然...但是...' (Although... but...). For example, 'Although he is young, he is very experienced in this field' (虽然他很年轻,但在这一领域经验非常丰富). You should also be able to use it in more abstract contexts, such as describing a 'highly experienced team' (经验丰富的团队) or an 'experienced organization.' Your writing should reflect the ability to use this phrase to build credibility. For example, in an essay about education, you might argue that 'Experienced teachers are the key to student success.' You will also encounter '经验丰富' in more formal literary or business contexts where it might be paired with other four-character idioms. You should be able to hear it in fast-paced speech, such as in business meetings or news broadcasts, and understand the level of respect it conveys. At B2, you are expected to not only use the word correctly but also to understand the cultural expectation of 'reliability' (靠谱) that comes with being described this way. It’s no longer just a vocabulary word; it’s a cultural concept of professional maturity.
For C1 learners, '经验丰富' (jīngyàn fēngfù) is a tool for sophisticated nuance and stylistic variation. You should be able to use it interchangeably with more classical or formal expressions depending on the register. For example, in a formal speech, you might use '阅历深厚' (yuèlì shēnhòu - deep life experience) or '见多识广' (jiànduō shìguǎng - wide knowledge and experience) to add flavor to your language. You should understand how '经验丰富' fits into the broader 'word family' of experience-related terms, including '积累' (accumulation), '沉淀' (sedimentation/refinement of experience), and '磨炼' (tempering through experience). At this level, you can analyze why a writer chose '经验丰富' over a more specific term like '技艺精湛' (exquisite skill). You should also be able to use the phrase in more philosophical or metaphorical ways. For instance, describing a 'highly experienced' approach to a social problem. Your ability to use this phrase should extend to nuanced critiques—for example, discussing whether being '经验丰富' can sometimes lead to '思维定势' (fixed mindsets or cognitive ruts). You should be able to read between the lines when someone is described as '经验丰富' in a political context, where it might imply they are a 'survivor' of many political shifts. Your mastery of this phrase at C1 involves knowing its place in the vast landscape of Chinese honorifics and professional descriptors, allowing you to navigate high-level business and academic environments with ease and precision.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '经验丰富' (jīngyàn fēngfù) and can use it with the same flexibility as a highly educated native speaker. You understand the historical and cultural roots of the term, recognizing how the concept of 'rich experience' relates to the traditional Chinese value of 'respecting the master' (尊师重道). You can use the phrase in high-stakes environments, such as legal arguments, political speeches, or literary critiques, where every word choice carries weight. You should be able to play with the phrase creatively, perhaps using it ironically in a satirical piece or using it to anchor a complex character description in a novel. You understand the subtle prosody of the phrase—how its 1-4 tone structure (jīng-yàn-fēng-fù) provides a rhythmic cadence that can be used to emphasize points in a speech. You are also aware of how this phrase interacts with modern corporate jargon and can translate it into various English equivalents based on the exact context, such as 'seasoned veteran,' 'old hand,' 'subject matter expert,' or 'battle-hardened professional.' At C2, '经验丰富' is just one of many strings on your bow, and you know exactly when to pull it to achieve the desired rhetorical effect. You can discuss the evolution of the term in the digital age, where 'experience' might now include virtual or data-driven expertise, and how the phrase adapts to these new realities while maintaining its core sense of 'abundant knowledge gained through practice.'

The Chinese phrase 经验丰富 (jīngyàn fēngfù) is a cornerstone of professional and social commendation in Chinese-speaking cultures. At its most basic level, it translates to being 'experienced' or 'seasoned.' However, the linguistic construction provides a deeper insight into how experience is viewed. The word is composed of two parts: 经验 (jīngyàn), meaning 'experience,' and 丰富 (fēngfù), meaning 'abundant' or 'rich.' Therefore, to say someone is 经验丰富 is to literally claim that their 'experience is abundant.' This implies not just the passage of time, but a wealth of diverse, high-quality encounters and lessons learned through practice.

Professional Context
In the workplace, this term is almost always positive. It is used in job descriptions to specify requirements for senior roles, in letters of recommendation to highlight a candidate's strengths, and in performance reviews to justify promotions. When a manager describes an employee as 经验丰富, they are signaling trust in that person's judgment and technical skill.

我们需要一位经验丰富的项目经理来领导这个团队。 (Wǒmen xūyào yī wèi jīngyàn fēngfù de xiàngmù jīnglǐ lái lǐngdǎo zhège tuánduì.)

Beyond the office, the term is frequently applied to artisans, doctors, teachers, and even hobbyists. If you are looking for a surgeon, you would naturally hope they are 经验丰富. If you are learning a new craft like pottery, you seek out a 经验丰富的老师 (experienced teacher). It suggests a level of mastery where the person has seen many different scenarios and knows how to handle unexpected challenges. In Chinese culture, where respect for elders and masters is deeply ingrained, being called 经验丰富 carries a weight of respect that goes beyond mere technical proficiency; it acknowledges the wisdom gained through a lifetime of effort.

Social Nuance
In social settings, the term can be used to defer to someone's opinion. If a group is deciding on a travel route, someone might say, 'Let Lao Wang decide, he is 经验丰富 in hiking.' It serves as a polite way to recognize authority without being overly formal.

这位老医生诊治过无数病人,确实经验丰富。 (Zhè wèi lǎo yīshēng zhěnzhìguò wúshù bìngrén, quèshí jīngyàn fēngfù.)

It is important to note that 经验丰富 is almost exclusively used for people or groups of people (like a team or a company). You wouldn't typically use it to describe an inanimate object like a computer, even if that computer has been in use for a long time. It is the human element of learning and adapting that is central to this phrase. In modern digital contexts, you might see it used in gaming to describe a high-level player or in online forums to describe a veteran user who knows all the rules and 'meta' of the community.

Formal Usage
In formal writing, such as news reports or academic papers, 经验丰富 is used to establish the credibility of an expert being quoted. For example, 'An experienced economist suggests...' would be '一位经验丰富的经济学家建议...'

张教练经验丰富,带出了很多冠军。 (Zhāng jiàoliàn jīngyàn fēngfù, dài chūle hěnduō guànjūn.)

他在这个领域工作了二十年,非常经验丰富。 (Tā zài zhège lǐngyù gōngzuòle èrshí nián, fēicháng jīngyàn fēngfù.)

Using 经验丰富 (jīngyàn fēngfù) correctly involves understanding its two primary grammatical roles: as a predicate (describing the subject directly) and as an attributive (modifying a noun). Because it is a four-character phrase, it has a balanced, rhythmic feel that is very common in both spoken and written Chinese. Let's break down the structures to ensure you can use it fluently in various contexts.

Structure 1: Subject + (Degree Adverb) + 经验丰富
This is the simplest way to use the phrase. You are stating that the subject is experienced. You can add adverbs like 很 (hěn - very), 非常 (fēicháng - extremely), or 比较 (bǐjiào - relatively) to modify the intensity. For example: '那位老师经验丰富' (That teacher is experienced).

王经理在销售方面经验丰富。 (Wáng jīnglǐ zài xiāoshòu fāngmiàn jīngyàn fēngfù.)

Structure 2: 经验丰富的 + Noun
When you want to use it as an adjective before a noun, you must add the particle '的' (de). This allows you to create phrases like 'experienced driver' or 'experienced lawyer.' For example: '经验丰富的司机' (jīngyàn fēngfù de sījī).

我们需要请一位经验丰富的律师。 (Wǒmen xūyào qǐng yī wèi jīngyàn fēngfù de lǜshī.)

When constructing these sentences, pay attention to the specific field of experience. We often use the pattern '在...方面' (zài... fāngmiàn - in the aspect of...) to narrow down what the person is experienced in. This makes your Chinese sound much more precise and professional. For example, instead of just saying someone is experienced, you can say they are 'experienced in teaching' (在教学方面经验丰富) or 'experienced in international trade' (在国际贸易方面经验丰富).

Structure 3: Comparative and Superlative
To compare experience levels, use '比' (bǐ). '他比我经验丰富' (He is more experienced than I am). For the superlative, use '最' (zuì). '他是我们团队中经验最丰富的人' (He is the most experienced person in our team).

论修车,还是他最经验丰富。 (Lùn xiūchē, háishì tā zuì jīngyàn fēngfù.)

In negative sentences, you can say '经验不丰富' (experience is not rich) or '经验不足' (experience is insufficient). '经验不足' is much more common in formal contexts like job rejections or discussing a mistake made by a novice. For example: '因为经验不足,他犯了一个小错误' (Because of insufficient experience, he made a small mistake). Using '经验丰富' alongside its negative counterparts helps you describe the full spectrum of professional maturity.

虽然他年轻,但在编程上却非常经验丰富。 (Suīrán tā niánqīng, dàn zài biānchéng shàng què fēicháng jīngyàn fēngfù.)

找工作时,经验丰富是一个很大的优势。 (Zhǎo gōngzuò shí, jīngyàn fēngfù shì yīgè hěn dà de yōushì.)

If you are living in China or working with Chinese colleagues, 经验丰富 (jīngyàn fēngfù) is a phrase you will encounter daily. Its usage spans from formal business negotiations to casual conversations at a dinner table. Understanding the specific 'vibe' of where it appears will help you grasp its cultural weight. It is not just a descriptor; it is a label of status and reliability.

The Job Market and Recruitment
The most common place to see this word is on recruitment websites like Liepin or Zhaopin. Job postings for mid-to-senior level positions will almost always list '经验丰富' as a requirement. In an interview, a candidate might say, '我在这个行业有十年的工作经历,经验丰富' (I have ten years of work history in this industry and am highly experienced). It’s the standard way to market one's professional worth.

招聘启事:现诚聘经验丰富的销售总监一名。 (Zhāopìn qǐshì: xiàn chéngpìn jīngyàn fēngfù de xiāoshòu zǒngjiān yī míng.)

Another frequent setting is the hospital. In China, patients often prefer '专家' (experts) or '老医生' (old doctors) because they are perceived to be 经验丰富. You might hear a family member say, 'We should go to the Third People's Hospital; the surgeons there are 经验丰富.' This reflects a cultural belief that clinical experience is the most important factor in medical success. Similarly, in schools, parents will often discuss which teachers are 经验丰富, as they believe these teachers can better manage a classroom and help students achieve higher scores on competitive exams like the Gaokao.

Media and Sports Commentary
When watching a basketball or football match with Chinese commentary, you will hear the announcers describe veteran players as 经验丰富. They use this to explain why a player made a smart tactical move or stayed calm under pressure. For example: 'This veteran player is 经验丰富; he knew exactly when to foul to stop the clock.'

解说员:这名老将经验丰富,关键时刻非常稳重。 (Jiěshuōyuán: zhè míng lǎojiàng jīngyàn fēngfù, guānjiàn shíkè fēicháng wěnzhòng.)

Finally, you'll hear it in daily problem-solving. If a car breaks down or a pipe leaks, a neighbor might recommend a specific repairman because he is 经验丰富. In this context, it’s synonymous with 'he’s seen it all and can fix it quickly.' It’s a word of mouth endorsement that carries a lot of weight in local communities. Whether you're hiring a lawyer, choosing a tour guide, or looking for a mentor, the presence of 经验丰富 is the green light that tells people they are in safe hands.

他是位经验丰富的导游,对这里的历史了如指掌。 (Tā shì wèi jīngyàn fēngfù de dǎoyóu, duì zhèlǐ de lìshǐ liǎorúzhǐzhǎng.)

在处理这种复杂关系上,他确实经验丰富。 (Zài chǔlǐ zhèzhǒng fùzá guānxì shàng, tā quèshí jīngyàn fēngfù.)

While 经验丰富 (jīngyàn fēngfù) is a relatively straightforward phrase, learners often make subtle errors in its grammatical application and contextual usage. Because 'experience' can be both a noun and a verb in English, but functions differently in Chinese, these nuances are critical to master if you want to sound natural.

Mistake 1: Confusing Noun and Adjective Roles
In English, you can say 'I experienced a lot.' In Chinese, you cannot say '我经验丰富了很多' to mean you gained experience. '经验丰富' is a description of a state, not an action. To say you gained experience, you should use '积累经验' (jīlěi jīngyàn - accumulate experience) or '增加了经验' (zēngjiāle jīngyàn - increased experience).

Incorrect: 我通过这次旅行经验丰富了。 (Wǒ tōngguò zhè cì lǚxíng jīngyàn fēngfùle.)
Correct: 通过这次旅行,我的见闻丰富了很多。 (Tōngguò zhè cì lǚxíng, wǒ de jiànwén fēngfùle hěnduō.)

Another common error is using '经验丰富' to describe a life event rather than a skill set. In English, we might say 'I had a rich experience in Paris.' If you translate this as '我在巴黎经验丰富,' a Chinese speaker will be confused. They will think you are a professional 'Paris-experiencer' or a guide. For life events, use the word '经历' (jīnglì). '我在巴黎有很丰富的经历' is the correct way to describe a memorable trip or life chapter.

Mistake 2: Forgetting the '的' (de) in Attributive Use
Learners often forget that four-character phrases almost always require '的' when they modify a noun. Saying '经验丰富老师' sounds clipped and grammatically incomplete. It must be '经验丰富的老师.' This 'de' acts as the glue that connects the description to the person.

Incorrect: 他是一个经验丰富医生。 (Tā shì yīgè jīngyàn fēngfù yīshēng.)
Correct: 他是一个经验丰富的医生。 (Tā shì yīgè jīngyàn fēngfù de yīshēng.)

Finally, watch out for the intensity. While '经验丰富' is a strong term, it is sometimes used too broadly. If someone has only done something twice, calling them '经验丰富' might sound sarcastic or like hyperbole. Use '有经验' (yǒu jīngyàn - has experience) for someone who is competent but perhaps not yet a master. Reserve '经验丰富' for those who have truly 'rich' and 'abundant' backgrounds in their field.

Mistake 3: Subjectivity and Objectivity
In formal reports, don't just say someone is 经验丰富 without providing the 'why.' Chinese academic or professional writing prefers to see the evidence (e.g., 'ten years of experience') followed by the conclusion. Simply stating it as a fact without context can sometimes feel like an empty compliment.

他在建筑行业摸爬滚打了三十年,可谓经验丰富。 (Tā zài jiànzhù hángyè mōpá-gǔndǎle sānshí nián, kěwèi jīngyàn fēngfù.)

不要因为他年轻就觉得他经验不丰富。 (Bùyào yīnwèi tā niánqīng jiù juédé tā jīngyàn bù fēngfù.)

To truly master Chinese, you need to know when to use 经验丰富 (jīngyàn fēngfù) and when a different word might be more precise. Chinese has a wealth of synonyms for 'experienced,' each with a slightly different nuance regarding age, professional status, or the type of knowledge possessed.

1. 有经验 (yǒu jīngyàn) vs 经验丰富
'有经验' simply means 'has experience.' It is more neutral and less intense than '经验丰富.' If a job asks for '有经验的人,' they might accept someone with 1-2 years of work. If they ask for '经验丰富的人,' they are likely looking for 5-10+ years. Use '有经验' for general competence and '经验丰富' for high-level expertise.
2. 资深 (zīshēn)
'资深' translates to 'senior' or 'veteran.' It focuses more on the length of time someone has been in a position or industry. A '资深记者' (senior journalist) is someone who has been in the field for a long time. While they are usually '经验丰富,' '资深' specifically highlights their rank and seniority within a professional hierarchy.

他是这家公司的资深员工。 (Tā shì zhè jiā gōngsī de zīshēn yuángōng.)

3. 老练 (lǎoliàn)
'老练' means 'seasoned' or 'shrewd.' It describes someone who handles situations—especially social or political ones—with great skill and ease. It can sometimes have a slightly negative connotation of being 'slick' or 'cunning,' whereas '经验丰富' is purely positive and technical. Use '老练' to describe how someone handles a difficult negotiation.
4. 见多识广 (jiànduō-shìguǎng)
This is an idiom (chengyu) meaning 'to have seen much and known widely.' It describes someone with broad experience and vast knowledge. While '经验丰富' is often focused on one specific skill, '见多识广' describes a person's overall wisdom and exposure to the world. It’s a very high compliment for a traveler or a scholar.

他走南闯北多年,真是见多识广。 (Tā zǒu nán chuǎng běi duō nián, zhēnshi jiànduō-shìguǎng.)

Lastly, consider the informal '老手' (lǎoshǒu), which literally means 'old hand.' This is the equivalent of calling someone a 'pro' or a 'veteran' in a casual way. '他是个修车的老手' (He's an old hand at fixing cars). It’s less formal than '经验丰富' but conveys the same sense of reliable skill gained through time. Choosing between these depends on the setting: use '经验丰富' for your resume, '资深' for a title, and '老手' when chatting with friends.

在辩论赛中,他表现得非常老练。 (Zài biànlùnsài zhōng, tā biǎoxiàn de fēicháng lǎoliàn.)

对于这个领域,他不仅经验丰富,而且很有远见。 (Duìyú zhège lǐngyù, tā bùjǐn jīngyàn fēngfù, érqiě hěn yǒu yuǎnjiàn.)

Examples by Level

1

他是一位经验丰富的老师。

He is an experienced teacher.

Subject + 是 + (经验丰富的) + Noun.

2

这位医生经验丰富。

This doctor is very experienced.

Subject + 经验丰富 (functions as a predicate).

3

我的爸爸经验丰富。

My dad is experienced.

Simple Subject + Adjective Phrase.

4

我们需要经验丰富的人。

We need experienced people.

Verb + Object (经验丰富的人).

5

他开车经验丰富。

He is experienced at driving.

Topic-Comment structure: [Action] + 经验丰富.

6

王师傅经验丰富。

Master Wang is very experienced.

Using 'Master' (师傅) with the phrase.

7

她是一位经验丰富的厨师。

She is an experienced chef.

Attributive use with '的'.

8

你真的很经验丰富!

You really are very experienced!

Using '真的' for emphasis.

1

经验丰富的司机开车很稳。

Experienced drivers drive very steadily.

Using the phrase as a subject modifier.

2

他在修理电脑方面经验丰富。

He is experienced in repairing computers.

在...方面 (in the aspect of) + 经验丰富.

3

找一个经验丰富的导游很重要。

Finding an experienced tour guide is very important.

Using the phrase in a complex subject.

4

这位护士经验丰富,打针不疼。

This nurse is experienced; the injection doesn't hurt.

Connecting experience to a result.

5

虽然他年轻,但他经验丰富。

Although he is young, he is experienced.

Contrastive sentence with '虽然...但'.

6

经验丰富的人做事比较快。

Experienced people do things relatively fast.

Generalization using '...的人'.

7

由于经验丰富,他很快找到了路。

Due to being experienced, he found the way quickly.

Cause and effect with '由于'.

8

我们公司有很多经验丰富的员工。

Our company has many experienced employees.

Quantifier + 经验丰富的 + Noun.

1

在处理突发状况时,他表现得经验丰富。

He acted very experienced when dealing with emergencies.

Verb + 得 + Adjective Phrase (Complement of state).

2

面试官更喜欢经验丰富的人选。

Interviewers prefer experienced candidates.

Comparative preference.

3

只有经验丰富的人才能胜任这项工作。

Only an experienced person can handle this job.

Condition with '只有...才'.

4

他在这行干了二十年,确实经验丰富。

He has been in this trade for twenty years; he is indeed experienced.

Providing evidence before the conclusion.

5

我们需要请一位经验丰富的建筑师来设计。

We need to hire an experienced architect to design it.

Purpose clause with '来'.

6

经验丰富的农民知道什么时候该播种。

Experienced farmers know when to sow seeds.

Knowledge as a result of experience.

7

他在国际贸易领域表现得非常经验丰富。

He appears very experienced in the field of international trade.

Specifying a complex field.

8

别担心,那里的医生都经验丰富。

Don't worry, the doctors there are all experienced.

Reassurance using the phrase.

1

凭借经验丰富的团队,我们成功完成了项目。

Relying on an experienced team, we successfully completed the project.

凭借 (Relying on) + 经验丰富的 + Noun.

2

经验丰富的投资者通常比较冷静。

Experienced investors are usually relatively calm.

Describing typical behavior of a group.

3

虽然他第一次来,但看起来经验丰富。

Although it's his first time here, he looks experienced.

Appearance vs. Reality.

4

他是一位经验丰富且受人尊敬的政治家。

He is an experienced and respected politician.

Using '且' (and) to combine two adjectives.

5

在教育界,她被公认为经验丰富的专家。

In the education world, she is recognized as an experienced expert.

Passive recognition with '被公认为'.

6

经验丰富的老将往往能决定比赛的胜负。

Experienced veterans often decide the outcome of a game.

Abstract impact of experience.

7

如果没有经验丰富的导师,我很难进步。

Without an experienced mentor, it would be hard for me to progress.

Conditional '如果...就'.

8

他在应对媒体采访方面非常经验丰富。

He is very experienced in handling media interviews.

Specific skill application.

1

该项目的成功归功于经验丰富的管理层。

The success of the project is attributed to the experienced management.

归功于 (Attribute to) + 经验丰富的 + Noun.

2

他那经验丰富的目光一眼就看出了破绽。

His experienced gaze spotted the flaw at a single glance.

Personification of 'gaze' with the adjective.

3

作为一名经验丰富的律师,他深知程序的复杂性。

As an experienced lawyer, he knows deep down the complexity of the procedures.

作为 (As a) + 经验丰富的 + Noun.

4

经验丰富的工匠对材料的质地有敏锐的感觉。

Experienced craftsmen have a keen sense of the texture of materials.

Describing sensory expertise.

5

他在外

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!