Understanding the reasons behind a mistake leads to mutual forgiveness.
Word in 30 Seconds
- To show forgiveness after understanding someone's situation.
- Commonly used to resolve misunderstandings or conflicts.
- A formal term for mutual empathy and pardon.
Overview
- 1概览:谅解是一个书面语色彩较浓的词汇,由“谅”(宽恕、原谅)和“解”(理解)组成。它不仅仅是简单的原谅,更包含了一种理性的包容,即在了解了对方的苦衷或原因后,选择不再计较。2) 使用模式:通常用于正式场合或处理纠纷时,常见结构为“希望得到某人的谅解”或“双方达成谅解”。它常出现在外交、法律或人际关系调解的语境中。3) 常见语境:在职场中,如果因故未能按时完成任务,可以使用“希望您能谅解”作为道歉的客气话;在冲突中,当矛盾双方通过沟通消除隔阂,可以说“双方互相谅解”。4) 近义词辨析:与“原谅”相比,“谅解”更强调逻辑上的理解与接受,而“原谅”侧重于情感上的宽恕。与“体谅”相比,“体谅”更多用于长辈对晚辈或上级对下级的关照,含有“设身处地为他人着想”的意思,而“谅解”更侧重于对过错的平息。
Examples
很抱歉这次没能准时到达,请您谅解。
everydayI apologize for not arriving on time, please understand.
双方经过多次协商,最终达成了谅解。
formalAfter several negotiations, both parties finally reached an understanding.
希望你能谅解我的处境。
informalI hope you can understand my situation.
该谅解备忘录旨在加强两国合作。
academicThe memorandum of understanding aims to strengthen cooperation between the two countries.
Common Collocations
Common Phrases
谅解备忘录
Memorandum of Understanding (MOU)
求得谅解
Seek an understanding
互相谅解
Mutual understanding
Often Confused With
Refers to showing empathy for someone's hardship. It is more about kindness and care than fixing a mistake.
A general term for forgiveness. It is less formal than '谅解' and focuses on the emotional act of letting go.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
谅解 is primarily used in formal or semi-formal contexts. It implies that the speaker is not just forgiving, but has rationally processed the situation. It is a highly polite way to ask for grace.
Common Mistakes
Learners often use it in extremely casual situations where '原谅' would be better. Do not use it as a synonym for 'understanding' (理解) in intellectual contexts, as '谅解' is specifically linked to conflicts or errors.
Tips
Use it to sound professional
Using '谅解' instead of '原谅' in emails or formal meetings makes you sound more professional and composed.
Avoid using it with close friends
In casual settings with close friends, '谅解' might sound too distant or formal; '原谅' is much more natural.
Focus on harmony
In Chinese culture, reaching a '谅解' is often a sign of maturity and a desire to maintain social harmony.
Word Origin
Derived from the combination of '谅' (to forgive/believe) and '解' (to explain/resolve). Historically used in legal and diplomatic contexts to signify the resolution of grievances.
Cultural Context
In Chinese society, '谅解' is a key concept in conflict resolution. It reflects the value of maintaining 'Mianzi' (face) by allowing the other party to gracefully acknowledge their mistake.
Memory Tip
Think of '谅解' as 'Clear (解) the misunderstanding through forgiveness (谅)'. It's the formal way to clear the air.
Frequently Asked Questions
4 questions“原谅”更口语化,侧重于不计较过错;“谅解”语气更正式,侧重于通过理解对方的苦衷来达成和解。
通常用于比较正式的场合,比如工作沟通、商业谈判或处理纠纷时,显得更有礼貌和修养。
可以。作为名词时,它指双方达成的协议或共识,例如“双方签署了谅解备忘录”。
可以说“由于特殊原因,没能按时出席,希望您能谅解”,这样表达既得体又专业。
Test Yourself
由于天气原因航班延误,请各位旅客予以___。
这是广播中的标准正式用语,使用“谅解”最为地道。
Score: /1
Summary
Understanding the reasons behind a mistake leads to mutual forgiveness.
- To show forgiveness after understanding someone's situation.
- Commonly used to resolve misunderstandings or conflicts.
- A formal term for mutual empathy and pardon.
Use it to sound professional
Using '谅解' instead of '原谅' in emails or formal meetings makes you sound more professional and composed.
Avoid using it with close friends
In casual settings with close friends, '谅解' might sound too distant or formal; '原谅' is much more natural.
Focus on harmony
In Chinese culture, reaching a '谅解' is often a sign of maturity and a desire to maintain social harmony.
Examples
4 of 4很抱歉这次没能准时到达,请您谅解。
I apologize for not arriving on time, please understand.
双方经过多次协商,最终达成了谅解。
After several negotiations, both parties finally reached an understanding.
希望你能谅解我的处境。
I hope you can understand my situation.
该谅解备忘录旨在加强两国合作。
The memorandum of understanding aims to strengthen cooperation between the two countries.
Related Content
Related Vocabulary
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.