At the A1 level, you should learn 'blik' as a simple word for 'a look.' Imagine you are pointing at something and want someone to see it. While you might use the verb 'se' (see), 'et blik' is a noun that describes the act. At this stage, focus on basic sentences like 'Hendes blik er sødt' (Her look is sweet). You don't need to worry about complex idioms yet. Just remember that it is 'et blik' (a look) and 'blikket' (the look). You might hear it in very simple stories or when people are talking about eye contact. It is a good word to know to describe people's faces. For example, 'Et glad blik' (A happy look). At A1, the goal is simply to recognize the word and know it relates to the eyes. You can also think of it as a 'glance.' When you look quickly at your watch, that is 'et blik på uret.' Keep it simple and focus on the physical act of looking. Avoid the metaphorical meanings for now. Just learn the word as a basic building block for describing visual interaction. It is also helpful to know that 'blik' is a short word, which makes it easy to remember. Practice saying 'et blik' and 'blikket' to get used to the Danish pronunciation, which has a short, sharp vowel sound followed by a clear 'k' sound. This will help you build a solid foundation for more advanced usage later on. In A1, you are building your vocabulary, and 'blik' is a high-frequency word that will appear often in your reading and listening exercises. By learning it now, you are preparing yourself for the more nuanced expressions you will encounter in higher levels. Don't worry about the 'sheet metal' meaning yet; just focus on the eyes!
At the A2 level, you can start using 'blik' in more descriptive sentences. You should be able to describe how someone looks at you. For example, 'Han sendte mig et venligt blik' (He sent me a friendly look). You are now moving beyond just naming the word to using it with adjectives. Common adjectives at this level include 'hurtigt' (quick), 'venligt' (friendly), and 'træt' (tired). You should also learn the very common phrase 'kaste et blik på noget' (to take a look at something). This is very useful in daily life. For instance, 'Kan du kaste et blik på min telefon?' (Can you take a look at my phone?). This level is about practical application. You might also encounter the word in simple news reports or short stories. Understanding that 'blik' can describe an emotion without using an emotion word is a key skill. If you say 'Hendes blik var koldt,' you are saying she was unfriendly. This helps you describe characters and people more effectively. You should also be aware of the definite plural form 'blikkene' (the looks), although you won't use it as often as the singular. The main focus at A2 is to integrate 'blik' into your everyday conversations about looking at things and people. You should also start to notice the difference between 'et blik' and 'en udsigt' (a view), though the distinction doesn't have to be perfect yet. The more you use 'blik' with adjectives, the more natural your Danish will sound. It is a small word that carries a lot of meaning, so pay attention to how native speakers use it in simple dialogues. By the end of A2, you should feel comfortable using 'blik' in a variety of simple, everyday contexts.
At the B1 level, you should be comfortable using 'blik' in its most common idiomatic forms. The most important one is 'ved første blik' (at first sight). This is a standard phrase you will use when talking about first impressions or romance. You should also start using 'blik for noget' to describe a talent or an eye for something. For example, 'Min søster har blik for god stil' (My sister has an eye for good style). This shows that you understand the metaphorical use of the word. At B1, your sentences should become more complex. You might say, 'Selvom det ved første blik så svært ud, klarede jeg det' (Even though it looked difficult at first sight, I managed it). You should also be aware of the word's use in more formal settings, such as 'et tilbageblik' (a look back/review). This is common in school or work contexts when reviewing a project. You are also expected to use more varied adjectives with 'blik,' such as 'skarpt' (sharp), 'tomt' (empty), or 'nysgerrigt' (curious). Understanding how these adjectives change the mood of a sentence is crucial. You should also be able to distinguish between 'blik' and 'kig' more clearly, using 'blik' for more serious or formal looks. This level is where you start to see the 'depth' of the word. You might read it in novels where the author describes a character's 'indtrængende blik' (piercing gaze). Being able to understand and use these descriptions will make your Danish much more expressive. You should also practice the plural form 'blik' (indefinite) in sentences like 'De udvekslede mange blik' (They exchanged many looks). Overall, B1 is about expanding the range of contexts in which you can use 'blik' accurately and naturally.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should have a nuanced understanding of 'blik' in both literal and figurative senses. You should be able to use it to describe complex social dynamics and professional expertise. For instance, you should be able to discuss 'et kritisk blik på samfundet' (a critical look at society) or 'et analytisk blik på data' (an analytical look at data). The phrase 'at have blik for' should be a natural part of your vocabulary when discussing skills and talents. You should also understand and use compound words like 'blikfang' (eye-catcher) and 'tilbageblik' (retrospective) with ease. At this level, you are expected to handle the word in different registers, from informal chats to formal presentations. You should also be aware of the cultural significance of the 'blik' in Danish communication—the importance of eye contact and the meaning behind avoiding it. Your ability to use 'blik' with a wide variety of sophisticated adjectives (e.g., 'flakkende,' 'granskende,' 'fraværende') will show a high level of proficiency. You should also be able to explain the difference between 'blik' and its synonyms like 'øjekast' or 'syn' in detail. This level requires you to use 'blik' as a tool for subtext in your writing and speaking. For example, instead of saying someone is nervous, you might describe their 'flakkende blik.' This shows a mastery of descriptive Danish. You should also be comfortable with the 'sheet metal' meaning in technical contexts, ensuring you don't get confused when reading about construction or manufacturing. B2 is about total competence in using this word to express yourself clearly and with professional-level nuance.
At the C1 level, you should be able to use 'blik' in highly abstract and academic contexts. You might use it to discuss 'det mandlige blik' (the male gaze) in a discussion about film theory or 'et fænomenologisk blik' in a philosophical debate. Your understanding of the word should be so deep that you can use it to describe subtle shifts in perspective or mood in high-level literature. You should be familiar with the word's use in historical texts and how its meaning has evolved slightly over time. At C1, you should also be able to use 'blik' in creative writing to create atmosphere and depth. For example, you might describe a landscape as being 'under et gråt blik fra skyerne' (under a gray look from the clouds), using personification. You should also be able to use the word in complex idiomatic expressions that are less common, such as 'at have et vågent blik med noget' (to keep a watchful eye on something). Your use of the word in professional critiques should be precise and authoritative. If you are reviewing a piece of art or a business strategy, you might talk about the 'æstetiske blik' or the 'strategiske blik' involved. This level is about using 'blik' not just as a noun, but as a concept for understanding and interpreting the world. You should also be able to discuss the etymology of the word and its relationship to other Germanic languages if necessary. At C1, 'blik' is no longer just a word; it is a versatile tool for high-level intellectual and creative expression. You should be able to play with the word and use it in ways that are both surprising and perfectly natural to a native speaker.
At the C2 level, your mastery of 'blik' should be indistinguishable from that of an educated native speaker. You should be able to appreciate and use the word in its most poetic and obscure forms. You might encounter 'blik' in the works of Søren Kierkegaard or other Danish philosophers, where it is used to describe the very nature of human consciousness and the 'eye of the soul.' You should be able to use the word in any context, from the most technical manual to the most avant-garde poetry. Your understanding of the nuances between 'blik,' 'skuen,' 'beskuelse,' and other high-level synonyms should be perfect. You should also be able to use the word in wordplay and puns, perhaps referencing both the 'look' and the 'metal' meanings simultaneously in a clever way. At C2, you should also be sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word in speech and writing, using it to create specific effects in your prose. You should be able to lead a discussion on the 'cultural gaze' of Denmark and how it differs from other cultures, using 'blik' as the central term. There should be no expression or idiom involving 'blik' that you do not understand or cannot use correctly. Whether you are writing a doctoral thesis in Danish or a screenplay, 'blik' should be a word that you can deploy with absolute precision and creative flair. You have reached a level where the word is a natural extension of your own thought process in Danish, allowing you to describe the world with the same depth and clarity as your native language.

blik em 30 segundos

  • Blik is a Danish neuter noun meaning a look, glance, or gaze, often used to describe eye contact and social signals.
  • It is frequently used in the idiom 'at have blik for noget,' meaning to have a talent or an eye for something.
  • Commonly paired with verbs like 'kaste' (cast), 'sende' (send), and 'møde' (meet) to describe visual interactions.
  • Also refers to sheet metal or tin in technical contexts, but its primary use is related to sight and perception.

The Danish word blik is a versatile and essential noun for any student reaching the B2 level of Danish proficiency. At its most fundamental level, it translates to 'a look,' 'a glance,' or 'a gaze.' However, its usage extends far beyond the simple act of seeing. In Danish culture and communication, blik often describes the quality, duration, and intent behind how someone looks at something or someone else. It is a neuter noun, meaning it takes the article et. Understanding the nuances of this word allows a speaker to describe social interactions, professional skills, and emotional states with high precision. For instance, there is a significant difference between et hurtigt blik (a quick glance) and et fast blik (a steady gaze). The word captures the essence of visual perception as an active engagement rather than a passive reception of light.

Visual Perception
The most common use refers to the physical act of looking. Whether it is a fleeting moment or a prolonged observation, blik covers the spectrum of visual attention.
Intellectual Discernment
In a metaphorical sense, having a 'blik' for something means possessing an innate talent or a trained eye for a specific subject, such as 'et blik for detaljer' (an eye for detail).

Hun mødte hans blik i det fyldte lokale, og de smilede begge to.

In social contexts, the word is frequently used to describe the exchange of glances. Danes often value direct eye contact as a sign of honesty and presence, and thus blikket (the gaze) plays a central role in non-verbal communication. If someone 'undviger ens blik' (avoids one's gaze), it is often interpreted as a sign of shyness, guilt, or discomfort. Conversely, 'at fange nogens blik' (to catch someone's eye) is a common way to initiate contact or signal shared understanding without speaking a word. The word also appears in the context of professional appraisals; a manager might have a 'godt blik for tal' (a good eye for numbers), implying a level of expertise that goes beyond mere looking and enters the realm of deep understanding and analysis. This multi-layered nature of the word makes it a favorite in Danish literature and poetry, where authors use it to convey subtext and emotional depth between characters.

Ved første blik så huset helt perfekt ud, men der var mange skjulte fejl.

Furthermore, blik is used to describe the way a person perceives the world or a specific situation, often referred to as a 'synsvinkel' or perspective. When we talk about a 'kritisk blik' (a critical eye/look), we are referring to an analytical approach to a subject. This is particularly relevant in academic and journalistic Danish, where professionals are expected to maintain a 'objektivt blik' (objective view) on the events they report. The word's flexibility allows it to transition seamlessly from the highly personal and emotional—such as a 'kærligt blik' (a loving look)—to the highly formal and professional. In the realm of aesthetics and design, which is a significant part of Danish culture, 'blikfang' (eye-catcher) is a term used to describe something that immediately grabs one's attention. This illustrates how the concept of the 'look' is integrated into the very way Danes think about beauty and functionality.

Han sendte hende et advarende blik, da hun begyndte at tale om hemmeligheden.

Etymological Connection
The word is related to the German 'Blick' and the English 'blink.' It originally referred to a flash of light or a sudden brightness, which explains why it now refers to a quick or sudden look.

Finally, it is worth noting the idiomatic strength of the word. Phrases like 'at have et blik for det skæve' (to have an eye for the quirky/unusual) show how the word is used to define personality traits. It suggests a specific kind of intelligence that is visual and intuitive. In a world increasingly dominated by visual media, the Danish use of blik remains a powerful tool for describing how we navigate our surroundings, how we judge others, and how we allow ourselves to be seen. Whether you are reading a novel by Karl Ove Knausgård (translated into Danish) or watching a Danish drama like 'Borgen,' you will find that the 'blik' of the characters often tells more of the story than the dialogue itself. Mastering this word means mastering the art of Danish observation.

Det kræver et trænet blik at se forskel på de to malerier.

Hendes blik var rettet mod horisonten, mens hun tænkte over fremtiden.

Using the word blik correctly in Danish requires an understanding of its grammatical role as a neuter noun and its common prepositional pairings. Because it is a neuter noun, you will use et blik for 'a look' and blikket for 'the look.' When describing a specific type of look, adjectives are placed before the noun and must agree with the neuter gender, typically ending in -t (e.g., et hurtigt blik, et skarpt blik). One of the most frequent constructions involves the preposition . To say 'a look at something,' you use et blik på noget. This is essential for everyday requests, such as asking a colleague to review a document: 'Vil du kaste et blik på denne rapport?' (Would you cast a look at this report?).

Common Verbs
The verbs at kaste (to throw), at sende (to send), at møde (to meet), and at fange (to catch) are the most frequent companions to blik.

Læreren kastede et strengt blik på de larmende elever i klassen.

Another important pattern is the use of the definite form blikket to describe a person's general gaze or focus. For example, 'Han holdt blikket stift rettet mod vejen' (He kept his gaze fixed on the road). Here, blikket acts as a synonym for 'one's eyes' or 'one's attention.' In more abstract or professional settings, the phrase 'at have blik for' is indispensable. It translates to 'having an eye for' or 'being good at spotting' something. For instance, 'Hun har et fantastisk blik for farvesammensætninger' (She has a fantastic eye for color combinations). This construction does not require the preposition , as the for already establishes the relationship between the skill and the subject. It is a high-level way to compliment someone's expertise or natural talent.

Hun har virkelig blik for, hvad der rører sig i samfundet lige nu.

In literary or descriptive Danish, you might encounter the word used with the preposition ud over (out over) or over (over). This is common when describing a view from a height. 'Fra tårnet havde vi et fantastisk blik over hele byen' (From the tower, we had a fantastic view/look over the whole city). Note that while udsigt is the more common word for 'view,' blik adds a sense of the observer's active looking. Additionally, phrases like 'ved første blik' (at first sight) are fixed expressions. You wouldn't say 'ved første kig' in the same romantic or definitive sense. 'Kærlighed ved første blik' is the standard translation for 'love at first sight,' and it carries the same weight and romantic connotation as its English counterpart.

Ved første blik lignede det en helt almindelig sten, men det var rav.

The Plural Form
The indefinite plural is 'blik' and the definite plural is 'blikkene.' Example: 'Deres blik mødtes' (Their looks/eyes met).

To sound more native, pay attention to the intensity of the look. Danish has many adjectives that pair with blik to change its meaning. 'Et tomt blik' is a blank stare, 'et gennemtrængende blik' is a penetrating look, and 'et flakkende blik' is a shifting or nervous gaze. Using these combinations correctly shows a high command of the language and allows you to describe human emotions with great nuance. For example, if you are writing a story or describing a movie, saying 'Hans blik flakkede' tells the reader that the character is lying or nervous without you having to say it directly. This use of blik as a vehicle for subtext is a hallmark of advanced Danish communication.

Hun undveg hans blik, fordi hun ikke ville afsløre sandheden.

Det var et blik, der kunne dræbe, da han så rodet i køkkenet.

The word blik is ubiquitous in Danish society, appearing in everything from casual street conversations to high-brow literary criticism. In everyday life, you will hear it most often in the phrase 'kaste et blik på.' Imagine you are at a clothing store with a friend; they might say, 'Prøv at kaste et blik på den her trøje' (Take a look at this sweater). It is a softer, more natural way of asking someone to look at something than using the imperative 'Se!' (Look!). In professional environments, blik is a key term in feedback and collaboration. A colleague might ask, 'Kan du kaste et hurtigt blik på mine noter før mødet?' (Can you take a quick look at my notes before the meeting?). This usage suggests a brief, helpful review rather than a deep, exhaustive audit.

In the Media
News anchors and journalists often use the term 'et tilbageblik' (a look back/retrospective) when summarizing past events or 'et blik ind i fremtiden' (a look into the future) for predictions.

I aftenens udsendelse kaster vi et blik på ugens vigtigste politiske begivenheder.

In the world of Danish literature and film, blik is a powerful descriptive tool. Danish directors like Thomas Vinterberg or Lars von Trier often rely on the 'blik' of their actors to convey complex emotions that words cannot reach. In reviews of these films, critics will often discuss 'instruktørens blik' (the director's gaze/perspective), referring to the unique way the director chooses to show the world. This academic or artistic use of the word is very common in Danish cultural supplements like Politiken or Weekendavisen. If you are reading a book review, you might see the phrase 'forfatteren har et skarpt blik for middelklassens hykleri' (the author has a sharp eye for middle-class hypocrisy). Here, blik signifies a deep social understanding and the ability to observe and critique societal norms.

Filmen giver os et unikt blik ind i en verden, vi sjældent ser.

You will also encounter blik in the context of sports and hobbies. In football (soccer) commentary, a player might be praised for having 'et godt blik for spillet' (a good vision for the game), meaning they can anticipate movements and see passing lanes that others miss. Similarly, in birdwatching or nature photography, enthusiasts talk about having a 'trænet blik' (trained eye) to spot rare species in the wild. This highlights how the word is associated with expertise and the refinement of one's senses. Even in the legal and medical professions, a 'fagligt blik' (professional look/perspective) is used to describe the specialized way a doctor or lawyer evaluates a case. It implies that their observation is informed by years of study and experience.

Han har et fantastisk blik for spillet og finder altid de frie områder.

Marketing and Design
The term 'blikfang' is used constantly in the advertising industry to describe the central element of an ad that is designed to hook the viewer's attention instantly.

Finally, the word is deeply embedded in Danish idioms that people use without thinking. 'At have blik for noget' is something you will hear in job interviews, where candidates might say they have a 'blik for optimering' (an eye for optimization). In romantic contexts, 'det lange blik' (the long look) might be used to describe someone looking longingly at another person. Interestingly, in Danish slang or informal speech, you might hear 'at give nogen det onde blik' (to give someone the evil eye), which is a direct equivalent to the English expression. Whether in a boardroom or a bar, blik is the word Danes use to describe the power of the eyes to communicate what the mouth often leaves unsaid.

Butikkens vindue var et sandt blikfang med alle de stærke farver.

Hendes blik afslørede hendes sande følelser, selvom hun prøvede at smile.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using blik is confusing it with the Danish word kig. While both can be translated as 'a look' or 'a glance,' they are used in different registers and contexts. Kig is much more informal and is almost exclusively used with the verb (to get) or tage (to take), as in 'få et kig' (get a look). Blik, on the other hand, is more formal and versatile. You would rarely hear 'kærlighed ved første kig'—it must be blik. Another common error is using blik when you actually mean syn (sight or vision). Syn refers to the ability to see or the thing being seen (a sight), whereas blik refers to the specific instance or quality of looking.

Gender Errors
Many learners mistakenly use 'en blik' instead of 'et blik.' Remember: et blik (indefinite) and blikket (definite).

Fejl: Jeg har en skarpt blik. Korrekt: Jeg har et skarpt blik.

A subtle but important mistake involves the preposition used with 'blik.' English speakers often want to say 'et blik af' (a look of), but in Danish, we usually use an adjective or a different construction. For example, 'a look of surprise' is typically translated as 'et overrasket blik' (a surprised look) rather than using a prepositional phrase. If you use 'af,' it sounds unnatural and 'translated.' Similarly, when talking about having an eye for something, the preposition for is mandatory. Saying 'blik til detaljer' or 'blik på detaljer' in the context of a skill is incorrect; it must be 'blik for detaljer.' Using the wrong preposition can change the meaning from 'having a talent' to 'looking at something right now.'

Husk: Man har blik for noget (evne), men man kaster et blik noget (handling).

Another error occurs in the plural form. Since blik is a neuter noun ending in a consonant, it does not take an ending in the indefinite plural. Learners often try to add -er or -e, resulting in 'blikke' or 'blikker,' both of which are incorrect. It is 'mange blik' (many looks). However, the definite plural is blikkene, where the 'k' is doubled before adding -ene. This doubling of the consonant is a common rule in Danish grammar for short-vowel words, and forgetting it is a sign of a lower proficiency level. Finally, avoid overusing blik when the verb at se (to see) or at kigge (to look) would be more natural. Use blik when you want to emphasize the *way* someone is looking or the *instance* of looking, rather than just the general action.

Fejl: Han gav mig mange blikke. Korrekt: Han gav mig mange blik.

Preposition Confusion
Don't confuse 'et blik på' (at) with 'et blik i' (in). You look *at* a book, but you might take a look *in* a mirror ('et blik i spejlet').

Lastly, be careful with the expression 'ved første blik.' English speakers sometimes try to say 'på første blik,' translating 'at first sight' too literally. In Danish, the preposition 'ved' is essential here. Similarly, when using blik as a synonym for 'view,' don't confuse it with oversigt (overview/summary). While 'et blik over byen' is a physical view, 'en oversigt over byen' would be a map or a list of facts about the city. Distinguishing between these subtle differences is what separates a B2 learner from a C1/C2 speaker. By paying attention to these common pitfalls, you will be able to use blik with the confidence and accuracy of a native speaker.

Pas på: 'Blik' kan også betyde 'tin'. En 'blikdåse' er en dåse lavet af metal, ikke en dåse med et øje!

Husk at tjekke om du mener blik (look) eller kig (peek) i uformelle situationer.

Danish offers a rich array of words related to looking and seeing, each with its own specific nuance. Understanding how blik compares to its synonyms will greatly enhance your descriptive abilities. The most common alternative is kig. As mentioned, kig is more informal and often implies a shorter duration or a less intense look. You might 'tage et kig' at a new car, but you would 'kaste et blik' on a legal document. Another close relative is øjekast. This literally means 'eye-throw' and is almost identical to 'glance.' While blik can describe a long, steady gaze, øjekast is always brief. For example, 'hun sendte ham et hurtigt øjekast' emphasizes the speed of the action even more than et hurtigt blik.

Blik vs. Syn
Blik is the act of looking; syn is the faculty of sight or the thing being seen. You have a good syn (vision), but you have a sharp blik (eye for detail).
Blik vs. Stiren
Stiren refers to a fixed, often rude or intense stare. While blik can be intense, stiren is specifically the noun for staring.

Hendes blik var venligt, i modsætning til hans kolde stiren.

In more formal or technical contexts, you might use observation or iagttagelse. These words imply a more systematic and prolonged looking, often for the purpose of gathering information. A scientist makes an iagttagelse, but they might use their 'faglige blik' to do so. In the context of a 'view,' udsigt is the standard word. However, as noted before, blik is used when the focus is on the observer's perspective or the specific angle of looking. For instance, 'et blik bag kulisserne' (a look behind the scenes) is a very common idiomatic use where udsigt would be completely wrong. This highlights how blik often carries a metaphorical weight that more literal words like udsigt or syn do not.

Vi fik et sjældent blik bag kulisserne i det kongelige teater.

For the concept of an 'eye for something,' sans is another alternative. While blik for is specifically visual or intuitive, sans for is broader. You can have a 'sans for humor' (sense of humor) or a 'sans for forretning' (sense for business). Blik for is often used when the skill involves recognizing patterns, beauty, or specific details that are physically or metaphorically 'seen.' Finally, consider the word perspektiv. While blik is the act of looking, perspektiv is the framework through which one looks. In an essay, you might write about 'et nyt blik på sagen' (a new look at the case), which effectively introduces a 'nyt perspektiv' (new perspective). Mastery of these synonyms allows you to avoid repetition and choose the exact level of formality and meaning required.

Det er altid godt at få et frisk blik på et gammelt problem.

Glance vs. Gaze
In Danish, 'et hurtigt blik' is a glance, while 'et fast blik' or 'et vedvarende blik' is a gaze. The word blik covers both, depending on the adjective.

In summary, while blik is a powerhouse of a word, knowing when to use kig, øjekast, syn, or sans will make your Danish sound much more natural. Each word carries a different 'vibe'—from the casual 'kig' to the analytical 'blik' and the sensory 'sans.' As you progress to C1 and C2, you will find that choosing the right word for 'looking' is one of the key ways to express your personality and your specific point of view in the language. Practice using these alternatives in different contexts to see how they change the tone of your sentences.

Hun har en medfødt sans for stil, men hendes blik for detaljer er det, der gør hende unik.

Havet var blikstille, og man kunne se himlens blik spejlet i overfladen.

How Formal Is It?

Curiosidade

The English word 'blink' shares the same root. In the past, 'blik' referred to the 'glimmer' in someone's eyes before it became the word for the look itself.

Guia de pronúncia

UK /ˈbleɡ/
US /ˈblɪk/
The stress is on the only syllable.
Rima com
stik drik skik tik klik trik blik (metal) nik
Erros comuns
  • Pronouncing the 'i' too long like 'bleek'.
  • Making the 'k' too aspirated at the end.
  • Confusing the pronunciation with 'blæk' (ink).
  • Not doubling the 'k' sound in the definite 'blikket'.
  • Pronouncing it like the English word 'blink'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize, but metaphorical meanings require context.

Escrita 4/5

Requires knowledge of neuter gender and correct prepositions.

Expressão oral 3/5

Pronunciation is straightforward but must be distinct from 'blæk'.

Audição 3/5

Common in media and speech; usually clear from context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

øje se kigge hurtig første

Aprenda a seguir

synsvinkel perspektiv iagttagelse observation skue

Avançado

fænomenologi æstetik tidsånd dekonstruktion subjektivitet

Gramática essencial

Neuter noun endings

Et blik -> blikket

Adjective agreement with neuter nouns

Et skarpt blik

Consonant doubling in definite forms

Blik -> blikket (double k)

Indefinite plural of monosyllabic neuter nouns

Mange blik (no ending)

Prepositional usage with 'blik'

Et blik på noget vs. blik for noget

Exemplos por nível

1

Hendes blik er meget venligt.

Her look is very friendly.

Simple adjective-noun agreement.

2

Se mit blik!

Look at my look!

Imperative verb followed by the noun.

3

Han har et blåt blik.

He has a blue look (blue eyes).

Using 'blik' to refer to the appearance of the eyes.

4

Et hurtigt blik på uret.

A quick look at the watch.

Common noun phrase.

5

Barnets blik var bange.

The child's look was scared.

Genitive 's' on the noun 'barnet'.

6

Hvad betyder det blik?

What does that look mean?

Demonstrative pronoun 'det'.

7

Hun gav ham et blik.

She gave him a look.

Simple past tense verb 'gav'.

8

Et blik er nok.

One look is enough.

Subject-complement structure.

1

Han kastede et hurtigt blik på avisen.

He cast a quick look at the newspaper.

Introduction of the verb 'kaste'.

2

Må jeg kaste et blik på din tegning?

May I take a look at your drawing?

Polite request with 'må'.

3

Hendes blik blev pludselig alvorligt.

Her look suddenly became serious.

Verb 'blev' showing change of state.

4

De mødte hinandens blik i spejlet.

They met each other's gaze in the mirror.

Reciprocal pronoun 'hinandens'.

5

Han sendte hende et varmt blik.

He sent her a warm look.

Indirect object 'hende'.

6

Hvorfor har du det blik i øjnene?

Why do you have that look in your eyes?

Prepositional phrase 'i øjnene'.

7

Et kort blik var alt, hvad han behøvede.

A short look was all he needed.

Relative clause 'hvad han behøvede'.

8

Hun undveg hans blik hele aftenen.

She avoided his gaze all evening.

Past tense 'undveg'.

1

Ved første blik lignede det en nem opgave.

At first sight, it looked like an easy task.

Fixed expression 'ved første blik'.

2

Han har virkelig blik for detaljer i sit arbejde.

He really has an eye for details in his work.

Idiom 'at have blik for'.

3

Hun fangede hans blik fra den anden side af rummet.

She caught his eye from the other side of the room.

Verb 'fange' used metaphorically.

4

Lægen kastede et professionelt blik på patienten.

The doctor cast a professional look at the patient.

Professional context.

5

Det var kærlighed ved første blik.

It was love at first sight.

Classic idiom.

6

Hans blik flakkede nervøst rundt i lokalet.

His gaze shifted nervously around the room.

Descriptive adverb 'nervøst'.

7

Vi fik et sjældent blik ind i hans privatliv.

We got a rare look into his private life.

Metaphorical 'blik ind i'.

8

Hold blikket på vejen, mens du kører!

Keep your eyes on the road while you drive!

Definite form 'blikket' meaning focus.

1

Hun har et skarpt blik for alt, hvad der er nyt.

She has a sharp eye for everything that is new.

Advanced idiom 'skarpt blik for'.

2

Udstillingen fungerer som et blikfang for hele museet.

The exhibition functions as an eye-catcher for the whole museum.

Compound word 'blikfang'.

3

Han mødte hendes granskende blik uden at blinke.

He met her scrutinizing gaze without blinking.

Participle adjective 'granskende'.

4

Lad os kaste et blik på de økonomiske konsekvenser.

Let's take a look at the economic consequences.

Formal professional usage.

5

Hendes blik var fraværende, som om hun tænkte på noget andet.

Her look was absent, as if she was thinking of something else.

Adjective 'fraværende' (absent/distracted).

6

Han har et godt blik for menneskers sande karakter.

He has a good eye for people's true character.

Abstract talent description.

7

Ved nærmere blik viste det sig at være en fejl.

Upon closer look, it turned out to be a mistake.

Phrase 'ved nærmere blik'.

8

De udvekslede et hurtigt blik og forlod derefter mødet.

They exchanged a quick look and then left the meeting.

Verb 'udveksle' (exchange).

1

Forfatteren kaster et kritisk blik på den moderne livsstil.

The author casts a critical look at the modern lifestyle.

Literary/Academic usage.

2

Hans blik var gennemsyret af en dyb melankoli.

His gaze was permeated by a deep melancholy.

High-level descriptive language.

3

Det kræver et trænet blik at skelne mellem de to stilarter.

It requires a trained eye to distinguish between the two styles.

Infinitive phrase subject.

4

Hun sendte ham et blik, der ikke efterlod nogen tvivl.

She sent him a look that left no room for doubt.

Relative clause with 'der'.

5

Filmen giver et unikt blik bag kulisserne i politik.

The film gives a unique look behind the scenes in politics.

Idiomatic 'blik bag kulisserne'.

6

Han har et vågent blik med markedets udvikling.

He keeps a watchful eye on the market's development.

Phrase 'have et vågent blik med'.

7

Deres blik mødtes i en tavs forståelse.

Their looks met in a silent understanding.

Plural 'blik' (indefinite).

8

Hendes blik var rettet mod en fjern og usynlig fremtid.

Her gaze was directed toward a distant and invisible future.

Passive construction 'var rettet mod'.

1

Værket inviterer til et fænomenologisk blik på hverdagen.

The work invites a phenomenological look at everyday life.

Academic/Philosophical register.

2

Han fangede tidsåndens blik i sin nyeste roman.

He caught the gaze of the zeitgeist in his latest novel.

Abstract metaphorical usage.

3

Naturens blik hviler tungt over det øde landskab.

Nature's gaze rests heavily over the desolate landscape.

Poetic personification.

4

Hun besidder et næsten dæmonisk blik for andres svagheder.

She possesses an almost demonic eye for others' weaknesses.

Highly descriptive adjective 'dæmonisk'.

5

Dette tilbageblik tjener som en dekonstruktion af myten.

This retrospective serves as a deconstruction of the myth.

Advanced academic vocabulary.

6

Hans blik var som en afgrund, man kunne fortabe sig i.

His gaze was like an abyss one could lose oneself in.

Metaphorical comparison.

7

Intet undslipper hendes altseende blik.

Nothing escapes her all-seeing eye.

Compound adjective 'altseende'.

8

Man må anlægge et historisk blik for at forstå konflikten.

One must adopt a historical perspective to understand the conflict.

Formal verb 'anlægge' (adopt/apply).

Colocações comuns

kaste et blik på
have blik for
ved første blik
et hurtigt blik
møde nogens blik
fange nogens blik
et skarpt blik
et tomt blik
undvige ens blik
et gennemtrængende blik

Frases Comuns

Et blik bag kulisserne

— A look behind the scenes. Used to describe seeing how something works internally.

Dokumentaren giver et blik bag kulisserne i Hollywood.

Ved nærmere blik

— Upon closer inspection. Used when something changes after looking more carefully.

Ved nærmere blik var diamanten falsk.

Et blik siger mere end tusind ord

— A look says more than a thousand words. Similar to the English proverb about pictures.

De talte ikke, men deres blik sagde mere end tusind ord.

At have et vågent blik med

— To keep a watchful eye on. Used for monitoring or supervising something.

Politiet holdt et vågent blik med demonstrationen.

Med et blik for

— With an eye for. Used to describe someone's specific focus or talent.

Han designede huset med et blik for funktionalitet.

I et ubevogtet blik

— In an unguarded moment or look. When someone shows their true feelings accidentally.

I et ubevogtet blik så jeg hendes sorg.

At sende et dræbende blik

— To send a killing look. Used when someone is very angry.

Hun sendte ham et dræbende blik, da han afbrød hende.

Et stjålent blik

— A stolen glance. A quick look when you think no one is watching.

Han sendte hende et stjålent blik under middagen.

At miste blikket for

— To lose sight of. Used metaphorically for losing focus on a goal.

Vi må ikke miste blikket for vores hovedmål.

Et flakkende blik

— A shifting or unsteady gaze. Often associated with lying or nervousness.

Hans flakkende blik afslørede, at han var usikker.

Frequentemente confundido com

blik vs kig

Kig is more informal and usually shorter. 'Få et kig' is common, but 'kærlighed ved første kig' is not.

blik vs syn

Syn is the ability to see (eyesight) or the thing seen (a sight). Blik is the act of looking.

blik vs udsigt

Udsigt is a view (scenery). Blik is a look or a perspective.

Expressões idiomáticas

"Kærlighed ved første blik"

— Falling in love immediately upon seeing someone for the first time.

For dem var det kærlighed ved første blik.

neutral
"At have blik for noget"

— To have a natural talent or a trained eye for recognizing or doing something.

Hun har blik for god forretning.

neutral
"At kaste et blik på"

— To quickly review or check something.

Jeg skal lige kaste et blik på køreplanen.

neutral
"At give nogen det onde blik"

— To look at someone with intense anger or hostility; the evil eye.

Naboen gav mig det onde blik i morges.

informal
"At have et skarpt blik"

— To be very observant and notice things that others might miss.

Detektiven havde et skarpt blik for spor.

neutral
"At undvige nogens blik"

— To avoid looking someone in the eye, usually due to shame or nervousness.

Han undveg mit blik, da jeg spurgte om pengene.

neutral
"At fange nogens blik"

— To make eye contact with someone, often to get their attention.

Jeg prøvede at fange hendes blik i mængden.

neutral
"Blikket stift rettet mod"

— Gaze fixed firmly on something. Implies intense focus.

Han holdt blikket stift rettet mod målstregen.

neutral
"Et blik ind i"

— An insight into or a look into a specific world or topic.

Bogen giver et blik ind i fremtidens teknologi.

neutral
"Ved første øjekast"

— Synonymous with 'ved første blik', often used for objects or situations.

Ved første øjekast så det nemt ud.

neutral

Fácil de confundir

blik vs blik (metal)

It is spelled and pronounced exactly the same.

One refers to a visual look (noun, neuter), the other refers to sheet metal or tin (noun, neuter). Context is the only differentiator.

Han arbejder med blik (metal) vs. Han har et skarpt blik (look).

blik vs blæk

Similar pronunciation for beginners.

Blæk means ink. It has an 'æ' sound rather than an 'i' sound.

Der er blæk på papiret.

blik vs blink

Related etymologically and sounds similar.

Blink is a flash of light or a wink/blink of the eye. Blik is the steady look or glance.

Et blink med øjet.

blik vs blive

Common verb starting with the same letters.

Blive is a verb meaning 'to become' or 'to stay'. Blik is a noun.

Jeg vil blive her.

blik vs blid

Starts with 'bli-'.

Blid is an adjective meaning gentle or mild. Blik is a noun.

En blid stemme.

Padrões de frases

A1

Hendes [adjective] blik.

Hendes søde blik.

A2

Kaste et blik på [noun].

Kaste et blik på uret.

B1

Ved første blik [verb]...

Ved første blik virkede han flink.

B1

Have blik for [noun].

Hun har blik for mode.

B2

Møde [possessive] [adjective] blik.

Han mødte hendes granskende blik.

B2

[Noun] fungerer som blikfang.

Plakaten fungerer som blikfang.

C1

Et blik ind i [abstract noun].

Et blik ind i sjælens dyb.

C2

Anlægge et [adjective] blik på [noun].

Anlægge et kritisk blik på teksten.

Família de palavras

Substantivos

blikfang
tilbageblik
øjekast
blikstille
blikdåse (metal context)

Verbos

blikke (rarely used)
kigge
se
betragte

Adjetivos

blikstille
altseende
skarpsindig

Relacionado

øje
syn
udsigt
perspektiv
fokus

Como usar

frequency

High in both written and spoken Danish.

Erros comuns
  • Using 'en blik' instead of 'et blik'. et blik

    Blik is a neuter noun. Using the common gender article 'en' is a frequent mistake for learners.

  • Saying 'på første blik' instead of 'ved første blik'. ved første blik

    This is a fixed prepositional phrase. 'Ved' is the correct preposition for 'at first sight'.

  • Pluralizing it as 'blikke'. blik

    Monosyllabic neuter nouns ending in a consonant usually have no ending in the indefinite plural.

  • Spelling the definite form as 'bliket'. blikket

    The consonant 'k' must be doubled because the preceding vowel is short.

  • Using 'blik' when you mean 'syn' (vision). syn

    Use 'syn' for the physical ability to see. Use 'blik' for the act or quality of looking.

Dicas

Double the 'k'

Always remember to double the 'k' when you move from 'blik' to 'blikket' or 'blikkene'. This is a standard Danish spelling rule for short vowels followed by a single consonant.

Natural Requests

Instead of saying 'Se på min rapport' (which can sound like a command), use 'Vil du kaste et blik på min rapport?'. It sounds much more natural and polite in a Danish office environment.

Describing Talent

Use 'have blik for' when talking about your skills in a job interview. It sounds more sophisticated than just saying 'Jeg er god til...'.

Eye Contact

In Denmark, keeping a 'fast blik' (steady gaze) during a conversation shows you are listening and honest. Don't be afraid of direct eye contact!

Listen for Adjectives

The meaning of 'blik' is heavily modified by the adjective before it. Pay close attention to words like 'tomt', 'skarpt', or 'varmt' to understand the speaker's tone.

Metaphorical Depth

In creative writing, use 'blik' to describe a character's internal state. A 'flakkende blik' is more evocative than simply saying 'han var nervøs'.

First Impressions

Memorize 'ved første blik' as a single unit. It's the only way to say 'at first sight' correctly in Danish.

Soft 'k'

The 'k' at the end of 'blik' is quite soft, almost like a 'g'. Don't over-pronounce it like a hard English 'k'.

Blik vs. Kig

Use 'kig' for peeking or very casual looks, and 'blik' for more meaningful or professional instances of looking.

Eye-Catchers

Look for 'blikfang' in Danish advertisements. It's usually the largest image or the boldest text.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Blink.' A 'blik' is a look that can happen in the time it takes to blink. Both words start with 'bli-'.

Associação visual

Imagine a camera lens clicking. That single 'click' is like a 'blik'—a frozen moment of looking.

Word Web

øje se kigge fokus glimt syn perspektiv blikfang

Desafio

Try to use 'blik for' and 'kaste et blik på' in the same conversation today. For example: 'Jeg har blik for detaljer, så lad mig kaste et blik på dit arbejde.'

Origem da palavra

The word 'blik' comes from the Middle Low German 'blick,' which is related to the Old Norse 'blik' and the German 'Blick.'

Significado original: It originally referred to a flash of light, a shine, or a sudden brightness.

Germanic

Contexto cultural

Be careful with 'det onde blik' (the evil eye), as it can be a strong expression of hostility.

English speakers often use 'look' for everything. In Danish, 'blik' is more specific than 'kig' or 'syn'.

Søren Kierkegaard's 'Det dæmoniske blik' (The demonic gaze). The film 'Kærlighed ved første blik' (Danish romantic comedies). H.C. Andersen's descriptions of characters' 'blik' in his fairy tales.

Pratique na vida real

Contextos reais

Romance

  • kærlighed ved første blik
  • et forelsket blik
  • at møde ens blik
  • et stjålent blik

Professional/Work

  • kaste et blik på rapporten
  • have blik for detaljer
  • et fagligt blik
  • et tilbageblik på året

Art and Design

  • et godt blikfang
  • et æstetisk blik
  • blik for farver
  • et kunstnerisk blik

Social Situations

  • fange tjenerens blik
  • undvige et blik
  • sende et advarende blik
  • et tomt blik

Literature

  • et gennemtrængende blik
  • et flakkende blik
  • hans blik hvilede på
  • et mørkt blik

Iniciadores de conversa

"Tror du på kærlighed ved første blik, eller tager det tid?"

"Hvad har du mest blik for, når du møder nye mennesker?"

"Kan du kaste et hurtigt blik på denne tekst og sige, hvad du synes?"

"Hvad er det bedste blikfang i din stue lige nu?"

"Har du nogensinde fået 'det onde blik' fra en fremmed?"

Temas para diário

Beskriv en gang, hvor du oplevede kærlighed ved første blik (til en person, et sted eller en ting).

Hvilke ting har du et særligt godt blik for i din profession eller dine hobbyer?

Beskriv en situation, hvor et enkelt blik sagde mere end tusind ord.

Hvordan reagerer du, hvis nogen undviger dit blik under en samtale?

Skriv om et vigtigt tilbageblik på det seneste år af dit liv.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, in modern Danish, 'blik' is primarily used as a noun. While there is a rare verb 'blikke,' it is almost never used in contemporary speech. You will almost always see it as 'et blik' or 'blikket.'

They are very similar, but 'øjekast' (literally 'eye-throw') is always very brief, like a 'glance.' 'Blik' can be brief, but it can also describe a longer, more intense 'gaze.' 'Blik' is also used more frequently in metaphorical senses (e.g., 'blik for detaljer').

Yes, 'blik' also means sheet metal or tin. You might see it in words like 'blikdåse' (tin can) or 'blikenslager' (plumber/tinsmith). Context usually makes it clear which one is being used.

This is a fixed prepositional phrase in Danish. Prepositions are often idiomatic and don't translate literally from English. Just like in English we say 'at first sight' (not 'on' or 'by'), Danish uses 'ved'.

Because it is a neuter noun ending in a consonant, the indefinite plural is the same as the singular: 'et blik' -> 'to blik.' The definite plural is 'blikkene,' where you double the 'k' before adding the ending.

Yes, 'blikfang' is very common in marketing, design, and even everyday descriptions of things that stand out. It corresponds to the English 'eye-catcher.'

It means 'dead calm' or 'perfectly still,' usually referring to water. It comes from the idea of the water being as smooth as a sheet of metal (blik).

Yes, you can say 'et blåt blik' to refer to someone's blue eyes/look, but 'øjne' is the more common word for the physical organs. 'Blik' focuses more on the expression or the act of looking.

It is a 'look back' or a 'retrospective.' It is used both for literal looking back and for reviewing past events or history.

It is a neutral word. It is used in both casual conversations ('Kast et blik på det her') and formal academic or literary writing ('Et kritisk blik på samfundet').

Teste-se 190 perguntas

writing

Beskriv en person med et 'skarpt blik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'ved første blik' i en sætning om en by.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en kort dialog, hvor en person beder en anden om at 'kaste et blik' på noget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Forklar hvad det betyder at 'have blik for' noget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beskriv følelsen af 'kærlighed ved første blik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Hvad er et 'blikfang'? Giv et eksempel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en sætning med 'et tomt blik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beskriv et havs udseende, når det er 'blikstille'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug ordet 'tilbageblik' i en sætning om historie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Hvornår undviger man nogens blik?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en sætning om en detektiv med et 'gennemtrængende blik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'fange ens blik' i en social sammenhæng.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Hvad er forskellen på 'et blik' og 'et kig'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en sætning med flertalsformen 'blikkene'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'et blik ind i' om en bog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Hvad betyder det at have 'et vågent blik med' noget?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en sætning med 'et stjålent blik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beskriv en situation med 'mange blik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'et kritisk blik' i en sætning om en anmelder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Hvorfor er 'blik' et vigtigt ord i dansk?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Udtal ordet 'blik' højt.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig sætningen: 'Kast et blik på det her.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Forklar betydningen af 'kærlighed ved første blik'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Beskriv en person med et 'varmt blik'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Udtal 'blikket' og pas på dobbelt-k.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Brug 'have blik for' i en sætning om dig selv.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvordan lyder 'et hurtigt blik'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad er et 'blikfang' i din by?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Ved første blik så det svært ud.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Beskriv forskellen på 'blik' og 'syn'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Udtal 'blikkene' i flertal.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad betyder det at 'undvige nogens blik'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Brug 'et skarpt blik' i en professionel sammenhæng.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Han sendte hende et hemmeligt blik.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad vil det sige at vandet er 'blikstille'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Forklar 'et tilbageblik'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvornår bruger man 'et tomt blik'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Hun fangede mit blik i spejlet.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Hvad er 'et kritisk blik'?

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Udtal 'et blik bag kulisserne'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til ordet: 'blik'. Er vokalen lang eller kort?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Han kastede et blik på uret.' Hvad kiggede han på?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Det var kærlighed ved første blik.' Hvad handler det om?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Hendes blik var meget skarpt.' Er hun opmærksom?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Vandet er blikstille i dag.' Hvordan er vejret?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Blikfang'. Er det et substantiv eller et verbum?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Hun undveg hans blik.' Hvad gjorde hun?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Et tilbageblik'. Handler det om fortiden eller fremtiden?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Han har blik for detaljer.' Hvad er han god til?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Mange blik mødtes.' Er det ental eller flertal?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Et dræbende blik'. Er personen glad?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Ved nærmere blik'. Betyder det 'at first' eller 'after checking'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Blikket'. Er det bestemt eller ubestemt?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Et tomt blik'. Hvad føler personen?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt til: 'Fange ens blik'. Hvad sker der?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 190 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!