A1 verb #1,500 mais comum 14 min de leitura

buscar

At the A1 level, the verb buscar is introduced as one of the most essential survival verbs. Beginners learn it primarily to express immediate physical needs and to locate everyday objects or places. The focus is on the present tense (yo busco, tú buscas, él busca) and its application in highly concrete situations. For example, a student learns to say 'Busco mi libro' (I am looking for my book) or 'Busco el baño' (I am looking for the bathroom). The concept of transitivity is introduced simply: you do not need a word for 'for' after the verb. The grammatical structure is kept basic, usually Subject + Verb + Object. Vocabulary associated with this level includes common nouns like llaves (keys), teléfono (phone), casa (house), and hotel (hotel). The progressive form 'estoy buscando' is also introduced early on because it is so frequently used in real-time situations, such as when a shop assistant asks if you need help. The primary goal at this stage is functional communication: enabling the learner to navigate their environment and find what they need without getting bogged down in complex grammar or abstract meanings. The personal 'a' might be introduced briefly (e.g., 'Busco a mi madre'), but the emphasis remains on inanimate objects and locations. Mastery of this verb at A1 provides a critical foundation for independence in a Spanish-speaking environment, allowing learners to ask for directions, shop, and manage their personal belongings effectively.
As learners progress to the A2 level, the usage of buscar expands significantly. The verb is now used in past tenses, primarily the preterite and imperfect, allowing learners to narrate past events. This introduces the crucial orthographic change in the preterite 'yo' form: 'busqué'. Learners practice saying 'Ayer busqué mis llaves' (Yesterday I looked for my keys) and 'Buscaba mi perro cuando empezó a llover' (I was looking for my dog when it started to rain). The contexts also broaden beyond immediate physical needs. The concept of 'buscar trabajo' (to look for a job) becomes a key phrase, reflecting more complex life situations. The personal 'a' is reinforced and practiced more rigorously, ensuring learners can distinguish between 'Busco un doctor' (any doctor) and 'Busco al doctor García' (a specific doctor). Furthermore, learners begin to use the verb in conjunction with infinitives to express intent, such as 'Busco aprender español' (I am seeking to learn Spanish). The vocabulary expands to include more abstract nouns, like 'información' (information) or 'soluciones' (solutions). At this stage, the distinction between 'buscar' (the process) and 'encontrar' (the result) is solidified, preventing common translation errors. The A2 learner uses the verb not just for survival, but to describe routines, past experiences, and broader goals, making it a versatile tool for everyday storytelling and practical communication.
At the B1 level, the verb buscar transitions from purely concrete and practical applications to more abstract and nuanced uses. Learners are now comfortable with all indicative tenses and begin applying the verb in the subjunctive mood, which requires mastering the 'qu' spelling change across all present subjunctive forms (busque, busques, etc.). Sentences become more complex: 'Quiero que busques la respuesta' (I want you to look for the answer). The semantic range expands into intellectual and emotional territory. Learners talk about seeking happiness ('buscar la felicidad'), searching for meaning, or looking for opportunities. The digital context becomes prominent, with learners using terms like 'buscador' (search engine) and discussing internet research. Idiomatic expressions begin to appear, adding color to the language. Phrases like 'buscar problemas' (to look for trouble) or 'buscárselas' (to manage/get by) are introduced. The verb is also used in passive constructions, such as 'se busca' (wanted/is sought), commonly seen in job advertisements or official notices. At this intermediate stage, learners can debate, express opinions, and describe complex situations using the verb. They understand that 'buscar' is not just about finding a lost object, but about striving, researching, and navigating both the physical and conceptual world. The focus is on fluency, accuracy in complex sentences, and expanding the lexical field to include synonyms like investigar or rastrear for greater precision.
In the B2 level, the mastery of buscar is characterized by a high degree of fluency, accuracy, and an understanding of subtle nuances. The verb is used effortlessly across all tenses and moods, including complex conditional and perfect subjunctive structures ('Si hubiera buscado mejor, lo habría encontrado' - If I had looked better, I would have found it). The learner's vocabulary is enriched with a wide array of idiomatic expressions and colloquialisms. They comfortably use phrases like 'buscarle tres pies al gato' (to overcomplicate things) or 'buscar las cosquillas' (to provoke someone). The distinction between 'buscar' and its synonyms (indagar, escudriñar, registrar) is clear, and the learner can choose the exact word needed for the specific context. In professional and academic settings, the verb is used to discuss research methodologies, strategic planning, and problem-solving. The learner can articulate complex abstract concepts, such as seeking consensus, looking for loopholes, or striving for excellence. The passive voice and impersonal constructions ('se buscan voluntarios') are used naturally. At this upper-intermediate level, interference from English (like the erroneous 'buscar por') is completely eliminated. The learner understands the cultural pragmatics of the verb, knowing when it sounds formal, informal, or aggressive. 'Buscar' becomes a sophisticated tool for argumentation, detailed narrative, and precise expression of intent and effort.
At the C1 advanced level, the use of buscar is virtually indistinguishable from that of a native speaker. The verb is manipulated with complete grammatical precision and deep semantic awareness. Learners at this stage engage with complex literary texts, academic papers, and sophisticated media where 'buscar' is used in highly abstract, metaphorical, or poetic ways. They understand and employ the verb in philosophical discourse, such as 'la búsqueda de la verdad' (the search for truth) or existential quests. The command of idiomatic language is extensive, and the learner can play with words, understanding puns or double meanings involving the verb. They are adept at using the verb in highly specific professional jargons, whether in law, science, or technology. The syntactic flexibility is absolute; they can invert sentence structures for emphasis ('Lo que busco es...') and use it seamlessly in complex subordinate clauses. Furthermore, the C1 learner has a complete grasp of the verb's register, knowing exactly how to modulate its use from a casual chat with friends to a formal academic presentation. They can analyze the sociolinguistic implications of how the word is used in different Spanish-speaking regions. At this level, 'buscar' is not just a vocabulary word; it is a fully integrated element of the learner's cognitive linguistic framework, used to articulate the most complex human endeavors and thoughts.
At the C2 mastery level, the understanding and application of buscar reach the pinnacle of linguistic competence. The user possesses an intuitive, almost instinctive grasp of the verb's entire semantic and syntactic potential. They can deconstruct its etymology and historical usage, understanding how its meaning has evolved over time. In discourse, they use it with rhetorical elegance, employing it in persuasive speeches, advanced literary creation, or complex negotiations. The C2 user is acutely aware of the most subtle connotations and micro-nuances that differentiate 'buscar' from every other verb in its lexical field. They can invent new metaphors or play with established idioms creatively without sounding unnatural. Their use of the verb is characterized by absolute spontaneity and precision, regardless of the complexity of the topic—be it quantum physics, abstract art, or intricate legal frameworks. They effortlessly navigate the most obscure grammatical structures involving the verb, including archaic or highly literary forms if the context demands it. At this level of bilingualism, the user does not translate the concept; they think directly in the paradigm of 'buscar', utilizing it to express the deepest levels of human inquiry, effort, and aspiration with the effortless grace of a highly educated native speaker.

buscar em 30 segundos

  • Means 'to look for' or 'to search'.
  • No preposition (por/para) is needed after it.
  • Changes to 'qu' in the preterite 'yo' form (busqué).
  • Use the personal 'a' for specific people (busco a Juan).
The Spanish verb buscar is an incredibly versatile and fundamental lexical item that translates primarily to the English phrases 'to look for' or 'to search'. Unlike English, which often relies on phrasal verbs consisting of a verb and a preposition to convey this meaning, Spanish encapsulates the entire concept within this single transitive verb. This means that when you use this word, you do not need to add a preposition like 'por' or 'para' after it to mean 'for'. The action of seeking, hunting, or trying to locate something or someone is entirely contained within its morphology. Understanding the semantic boundaries of this word is crucial for any language learner, as it bridges the gap between physical reality and abstract thought. When we discuss the physical manifestation of this action, we refer to the act of trying to find an object that has been lost or a person whose location is currently unknown. For instance, you might be trying to locate your keys, your wallet, or a friend in a crowded room.

Siempre busco mis llaves por la mañana.

This physical searching is the most common and literal application of the term, representing a tangible effort to interact with the material world. However, the utility of the word extends far beyond the physical realm. It is equally adept at describing abstract pursuits.
Abstract Search
Seeking intangible concepts such as peace, solutions, or happiness.
For example, a scientist might be searching for a cure, a philosopher might be seeking the truth, or an individual might be looking for happiness. In these contexts, the word conveys a sense of intellectual, emotional, or spiritual striving. The effort is not necessarily physical, but rather a cognitive or emotional journey toward a desired state or piece of knowledge.

Ellos buscan una solución al problema.

Furthermore, in the modern digital age, the semantic field of this verb has expanded to encompass the act of querying databases, navigating the internet, and using search engines. When you type a query into Google, you are performing the action described by this verb. This digital application highlights the dynamic nature of language, showing how ancient words adapt to describe unprecedented technological realities. The verb is also deeply embedded in professional contexts, such as seeking employment or recruiting candidates.
Professional Context
Used extensively when talking about job hunting or hiring.
It is important to distinguish this action from the result of the action. This verb describes the process, the effort, and the journey of trying to locate something. It does not guarantee success. The successful conclusion of this process—the actual finding of the object or concept—is expressed by a completely different verb, 'encontrar'.

Quien busca, encuentra.

This distinction is vital for accurate communication. You can spend hours engaged in the action of this verb without ever transitioning to the state of having found what you desire. Another crucial grammatical aspect to consider is the use of the personal 'a'. Because this verb is transitive, it requires a direct object. When that direct object is a specific, identifiable person or a beloved pet, Spanish grammar dictates the insertion of the preposition 'a' before the object.

La madre busca a su hijo en el parque.

This is a feature that does not exist in English and requires conscious practice to master. If you are looking for an unspecified person, such as 'a doctor' (any doctor, not a specific one), the personal 'a' is omitted.
Personal A
Required when the direct object is a specific human being.
In summary, mastering this verb involves understanding its self-contained nature, its application across physical, abstract, and digital domains, its distinction from the act of finding, and its interaction with the personal 'a'.

Estamos buscando la verdad.

By grasping these nuances, learners can express a wide array of intentions, desires, and actions with precision and fluency, making it an indispensable tool in their linguistic repertoire.
Using the verb buscar correctly involves mastering its conjugation patterns, understanding its syntactic requirements, and recognizing its orthographic quirks. At its core, it is a regular verb ending in -ar, which means that for the vast majority of its conjugations, it follows the standard, predictable patterns of the Spanish verbal system. In the present indicative tense, you simply drop the -ar infinitive ending and add the standard suffixes: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an. This makes it highly accessible for beginners.

Yo busco mi libro de español.

However, the simplicity of its regular conjugation is interrupted by a crucial orthographic change that occurs in specific tenses and moods. Because the root of the verb ends in the letter 'c', which produces a hard 'k' sound before the vowels 'a' and 'o', Spanish spelling rules require an adjustment when the conjugation introduces the vowel 'e'.
Orthographic Change
The letter 'c' changes to 'qu' before the letter 'e' to preserve the hard 'k' sound.
If we were to simply add an 'e' to the root 'busc-', we would get 'busce', which in Spanish is pronounced with a soft 's' or 'th' sound, completely altering the phonetic identity of the word. To preserve the hard 'k' sound of the infinitive, the 'c' must change to 'qu'. This phenomenon is most prominently observed in the first person singular (yo) form of the preterite tense.

Ayer yo busqué mis gafas por toda la casa.

This 'qu' spelling change is not an irregularity in the verb itself, but rather a strict adherence to Spanish phonetic rules. This same orthographic adjustment applies to the entire present subjunctive mood, as all the endings for -ar verbs in the present subjunctive begin with the letter 'e'. Therefore, the conjugations become busque, busques, busque, busquemos, busquéis, busquen.

Espero que él busque un buen trabajo.

Beyond morphology, the syntactic usage of the verb requires careful attention to direct objects. As a transitive verb, it directly impacts an object without the need for an intervening preposition. The most common error among English speakers is inserting 'por' or 'para' after the verb, attempting to literally translate 'look for'.
Transitivity
The verb directly takes an object; no preposition is needed to mean 'for'.
You do not say 'busco por mi perro'; you simply say 'busco a mi perro'. The 'for' is inherently built into the meaning of the verb.

Nosotros buscamos la estación de tren.

When the direct object is a specific person, the personal 'a' must be employed. This is a grammatical marker that indicates the direct object is human (or a treated-as-human animal) and specific. 'Busco al doctor' implies you are looking for a specific doctor you already know, whereas 'Busco un doctor' implies you are looking for any doctor available. The verb is also frequently used in the progressive tenses to indicate an ongoing search. 'Estoy buscando' (I am looking for) is incredibly common in daily conversation, especially when navigating a city or shopping.
Progressive Form
Estar + buscando is used for actions happening right now.
Finally, it can be used reflexively in certain colloquial contexts, though this is less common for beginners. 'Buscársela' can mean to ask for trouble or to provoke a situation.

Te lo buscaste tú mismo.

Mastering these usage rules—the regular conjugation, the orthographic shift, the absence of prepositions, and the personal 'a'—will ensure accurate and natural-sounding Spanish.
The verb buscar is ubiquitous in the Spanish-speaking world, permeating almost every context of daily life, media, literature, and professional environments. Because the act of searching is a fundamental human activity, the vocabulary associated with it is naturally high-frequency. You will hear this word from the moment you wake up and try to locate your belongings to the moment you navigate the complexities of the internet. In domestic settings, it is the go-to verb for lost items.

¿Qué buscas en el cajón?

Parents use it when asking children to find their shoes, spouses use it when looking for the remote control, and individuals use it internally when trying to remember a lost thought. Moving outside the home, the verb is essential for navigation and commerce. When traveling in a Spanish-speaking country, you will constantly use this word to ask for directions or locate services.
Travel Context
Essential for finding hotels, restaurants, and landmarks.
You might approach a local and say, 'Busco la farmacia más cercana' (I am looking for the nearest pharmacy). In retail environments, shop assistants will frequently approach you and ask, '¿Busca algo en especial?' (Are you looking for anything in particular?).

No gracias, solo estoy buscando.

This makes it a critical piece of vocabulary for consumer interactions. In the professional and economic sphere, the word takes on a more serious tone. 'Buscar trabajo' (to look for a job) is a common phrase reflecting economic realities. Companies also use it when recruiting, often posting signs that say 'Se busca empleado' (Employee wanted/sought).
Wanted Signs
The passive 'se busca' is used for wanted posters or job listings.
This passive construction, 'se busca', is also famously used in police contexts for wanted criminals, mirroring the English 'Wanted' posters.

Se busca vivo o muerto.

The digital revolution has cemented the verb's place in modern vocabulary. Every time a Spanish speaker uses a search engine, they are engaging with this concept. The search bar itself is often labeled 'Buscar'. Software applications have a 'buscar y reemplazar' (find and replace) function. The noun form, 'buscador', refers directly to search engines like Google or Bing.
Digital Context
The primary verb for internet queries and database searches.
In literature and abstract discourse, the word is used to describe philosophical or emotional quests. Characters in novels are often searching for their identity, meaning, or love.

El protagonista busca la paz interior.

It is also present in numerous idioms and colloquialisms. For example, 'buscarle tres pies al gato' (literally, to look for three feet on the cat) means to overcomplicate things or look for problems where there are none.

No le busques tres pies al gato.

Another common phrase is 'buscar problemas' (to look for trouble). Because of its wide-ranging applicability—from the mundane task of finding lost keys to the existential quest for meaning, and from navigating physical streets to querying digital databases—this verb is an absolute necessity for anyone seeking to understand and participate in the Spanish-speaking world.
When learning the verb buscar, English speakers frequently fall into specific, predictable traps caused by direct translation and interference from their native language. The most pervasive and stubborn of these errors is the unnecessary addition of a preposition, specifically 'por' or 'para'. In English, the concept is expressed with the phrasal verb 'to look for'. Because 'for' often translates to 'por' or 'para' in Spanish, learners instinctively construct sentences like 'busco por mis llaves' or 'estoy buscando para un hotel'.

Incorrecto: Yo busco por mi amigo.

This is grammatically incorrect in Spanish. The verb is inherently transitive and already contains the meaning of 'for' within its definition. The correct structure directly connects the verb to its object: 'busco mis llaves' or 'estoy buscando un hotel'.
The Preposition Trap
Never use por or para immediately after the verb to mean 'look for'.
Overcoming this habit requires conscious unlearning of the English phrasal structure. Another frequent mistake involves the omission of the personal 'a'. As mentioned previously, when the direct object of the verb is a specific person or a beloved animal, Spanish requires the preposition 'a' before the object. English speakers, unaccustomed to marking direct objects in this way, often forget it.

Correcto: Busco a mi hermana.

Saying 'Busco mi hermana' sounds unnatural to a native speaker.
Missing Personal A
Failing to include 'a' before specific human direct objects is a major error.
It is important to note that the personal 'a' is not used if the person is unspecific (e.g., 'Busco un buen médico' - I am looking for a good doctor, any good doctor). A third area of confusion lies in the semantic distinction between the process of searching and the result of finding. Learners sometimes use this verb when they actually mean 'encontrar' (to find).

Ayer encontré (not busqué) cien dólares en la calle.

If you say 'Ayer busqué cien dólares en la calle', it means you spent time looking for money on the street, not that you successfully discovered it. Orthographically, the failure to change 'c' to 'qu' in the preterite 'yo' form and the present subjunctive is a common written error. Writing 'buscé' instead of 'busqué' demonstrates a misunderstanding of Spanish phonetic spelling rules.
Spelling Errors
Forgetting the c to qu shift leads to mispronunciation and incorrect writing.

Yo busqué la información ayer.

Finally, learners sometimes confuse 'buscar' with 'mirar' (to look at). While both involve the eyes, 'mirar' is passive observation, whereas 'buscar' is an active quest.

Estoy mirando la televisión, no buscando nada.

By being aware of these common pitfalls—the intrusive preposition, the missing personal 'a', the confusion with finding or observing, and the orthographic shifts—learners can significantly improve their accuracy and sound much more natural when speaking Spanish.
While buscar is the most general and widely used term for searching, the Spanish language possesses a rich vocabulary of synonyms and related verbs that offer more precise nuances depending on the context. Understanding these alternatives allows for more expressive and accurate communication. The most critical related word, though not a synonym, is 'encontrar' (to find). As emphasized previously, 'buscar' is the effort, and 'encontrar' is the success.

Si buscas bien, lo encontrarás.

A close synonym in formal or literary contexts is 'hallar', which also means to find or discover, often implying a sense of unexpected discovery or a more profound realization.
Hallar
A more formal synonym for encontrar, meaning to find or discover.
When the search becomes more intense, systematic, or investigative, verbs like 'investigar' (to investigate) or 'indagar' (to inquire/investigate) are used. 'Investigar' is common in police work, scientific research, or journalism.

La policía investiga el crimen.

'Indagar' suggests a deep probing or questioning to uncover facts or truth. For physical searches that involve tracking or following a trail, 'rastrear' is the appropriate verb. It is used when tracking animals, tracing a signal, or following digital footprints.
Rastrear
To track or trace, often used in physical tracking or digital tracing.

El perro puede rastrear el olor.

If the search involves a thorough, meticulous physical examination of an area, 'registrar' (to search/inspect) or 'escudriñar' (to scrutinize/search carefully) are utilized. 'Registrar' is often used when customs officers search luggage or police search a house.

Van a registrar tu equipaje en el aeropuerto.

'Escudriñar' implies a very close, almost piercing visual inspection, looking into every corner or detail. Another related concept is 'explorar' (to explore), which involves searching an unknown area to discover what is there, rather than looking for a specific known object.
Explorar
To explore an area without necessarily having a specific target in mind.

Vamos a explorar la cueva.

While 'buscar' can serve as a generic substitute for many of these verbs in casual conversation, choosing the specific synonym—whether it be rastrear, investigar, registrar, or escudriñar—adds depth, precision, and a native-like quality to your Spanish expression, allowing you to paint a much clearer picture of the exact nature of the search being conducted.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Gíria

""

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Exemplos por nível

1

Yo busco mi teléfono.

I look for my phone.

Present tense, first person singular. No preposition needed.

2

¿Buscas las llaves?

Are you looking for the keys?

Present tense, second person informal. Question format.

3

Él busca el baño.

He is looking for the bathroom.

Present tense, third person singular.

4

Buscamos un restaurante.

We are looking for a restaurant.

Present tense, first person plural.

5

Ellos buscan la estación de tren.

They are looking for the train station.

Present tense, third person plural.

6

Estoy buscando mi chaqueta.

I am looking for my jacket.

Present progressive tense (estar + gerund).

7

Busco a mi madre.

I am looking for my mother.

Use of the personal 'a' for a specific person.

8

¿Qué buscas?

What are you looking for?

Common question phrase using interrogative 'qué'.

1

Ayer busqué mi libro.

Yesterday I looked for my book.

Preterite tense, yo form. Note the c to qu spelling change.

2

Ella buscó trabajo todo el mes.

She looked for a job all month.

Preterite tense, third person singular. Common phrase 'buscar trabajo'.

3

Buscábamos una casa barata.

We were looking for a cheap house.

Imperfect tense, describing an ongoing past action.

4

Tienes que buscar la dirección.

You have to look for the address.

Infinitive used after 'tener que'.

5

Busco comprar un coche nuevo.

I am looking to buy a new car.

Buscar followed by an infinitive to express intent.

6

No busques más.

Look no further.

Negative imperative (command), requiring subjunctive form.

7

Se busca camarero.

Waiter wanted.

Impersonal 'se' construction used in advertisements.

8

Busco un médico que hable inglés.

I am looking for a doctor who speaks English.

Buscar triggering the subjunctive in the relative clause.

1

Espero que busques una solución.

I hope you look for a solution.

Present subjunctive triggered by 'espero que'.

2

Buscador de internet.

Internet search engine.

Noun form derived from the verb.

3

Están buscando problemas.

They are looking for trouble.

Idiomatic expression used in the progressive tense.

4

Busqué la palabra en el diccionario.

I looked up the word in the dictionary.

Buscar used for looking up information.

5

Buscaremos una alternativa mañana.

We will look for an alternative tomorrow.

Future tense.

6

Si pierdes el pasaporte, búscalo inmediatamente.

If you lose your passport, look for it immediately.

Affirmative command with attached direct object pronoun.

7

Llevo horas buscando este documento.

I have been looking for this document for hours.

Llevar + gerund to express duration of an ongoing action.

8

Me buscaré la vida.

I will figure it out / make a living.

Reflexive use 'buscársela' meaning to manage or survive.

1

Le buscaron tres pies al gato.

They overcomplicated things.

Common idiom: buscarle tres pies al gato.

2

Te lo has buscado.

You asked for it / brought it upon yourself.

Reflexive use indicating fault or consequence.

3

Habría buscado ayuda si lo supiera.

I would have looked for help if I knew.

Conditional perfect tense.

4

Se busca mejorar la eficiencia.

The aim is to improve efficiency.

Passive 'se' used to state an objective or goal.

5

Buscando bien, encontrarás errores.

If you look closely, you will find errors.

Gerund used as an adverbial condition.

6

Es imperativo que busquemos un consenso.

It is imperative that we seek a consensus.

Subjunctive used after an impersonal expression of necessity.

7

El detective buscaba pistas en la escena.

The detective was looking for clues at the scene.

Imperfect tense for descriptive background action.

8

No hay nada que buscar aquí.

There is nothing to look for here.

Infinitive used as an adjective modifying 'nada'.

1

Su obra busca trascender los límites del arte.

His work seeks to transcend the limits of art.

Abstract use of buscar meaning 'to seek' or 'to aim'.

2

Andan buscándole las cosquillas al jefe.

They are trying to provoke the boss.

Colloquial idiom 'buscar las cosquillas' (to provoke).

3

La búsqueda de la verdad es incesante.

The search for truth is incessant.

Noun form 'búsqueda' used in an abstract philosophical context.

4

Por más que busqué, no hallé consuelo.

As much as I searched, I found no comfort.

Concessive structure 'por más que' + preterite.

5

Se la está buscando con esa actitud.

He is asking for trouble with that attitude.

Reflexive 'buscársela' in the progressive tense.

6

Buscamos posicionarnos como líderes del mercado.

We seek to position ourselves as market leaders.

Corporate jargon using buscar + infinitive.

7

Cualquiera que busque problemas los encontrará.

Anyone who looks for trouble will find it.

Subjunctive in a relative clause with an indefinite antecedent.

8

El algoritmo busca patrones en los datos.

The algorithm searches for patterns in the data.

Technical use in the context of computer science.

1

Es una falacia buscarle una explicación racional a lo absurdo.

It is a fallacy to seek a rational explanation for the absurd.

Highly abstract, philosophical usage.

2

El autor busca subvertir las expectativas del lector.

The author seeks to subvert the reader's expectations.

Literary analysis terminology.

3

No me busques las vueltas, que me conoces.

Don't try to trick/manipulate me, you know me.

Advanced colloquial idiom 'buscar las vueltas'.

4

Se afanaba en buscar resquicios legales.

He strived to find legal loopholes.

Advanced vocabulary ('afanarse', 'resquicios') combined with buscar.

5

Buscando el beneplácito del público, perdió su esencia.

Seeking the public's approval, he lost his essence.

Gerund phrase used to establish cause/motivation.

6

La ontología busca comprender la naturaleza del ser.

Ontology seeks to understand the nature of being.

Academic/philosophical register.

7

Quien busque la perfección, que se prepare para la frustración.

Whoever seeks perfection, let them prepare for frustration.

Proverbial structure using the subjunctive.

8

Habida cuenta de los hechos, huelga buscar más culpables.

Given the facts, it is pointless to look for more culprits.

Highly formal syntax ('habida cuenta', 'huelga').

Colocações comuns

buscar trabajo
buscar información
buscar ayuda
buscar soluciones
buscar problemas
buscar la manera
buscar excusas
buscar en internet
buscar a fondo
buscar refugio

Frases Comuns

estoy buscando

se busca

busco a

ir a buscar

buscar la vida

buscar problemas

buscar pelea

buscar la forma de

buscar un hueco

buscar las palabras

Frequentemente confundido com

buscar vs encontrar

buscar vs mirar

buscar vs investigar

Expressões idiomáticas

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

buscar vs

buscar vs

buscar vs

buscar vs

buscar vs

Padrões de frases

Como usar

nuances

Implies effort. Does not guarantee finding.

regionalisms

'Te busco' can mean 'I will pick you up' in parts of Latin America.

common errors

Adding 'por', forgetting the personal 'a', misspelling 'busqué'.

Erros comuns
  • Adding 'por' after the verb (e.g., busco por mis llaves).
  • Forgetting the personal 'a' when looking for a specific person (e.g., busco mi amigo).
  • Writing 'buscé' instead of 'busqué' in the preterite tense.
  • Using 'buscar' when 'encontrar' (to find) is the correct word.
  • Confusing 'buscar' with 'mirar' (to look at).

Dicas

No Prepositions

Never put 'por' or 'para' after buscar. The 'for' is built in. Just say 'Busco mi libro'.

The 'qu' Change

Always remember to change 'c' to 'qu' in the 'yo' form of the past tense: busqué. This keeps the 'k' sound.

Personal A

If you are looking for a specific person, you must use 'a'. Busco a María. Busco al doctor.

Buscar vs Encontrar

Buscar is trying to find it. Encontrar is actually finding it. Don't mix them up!

Digital Searches

Use 'buscar' for anything related to the internet. A search engine is a 'buscador'.

Three-legged Cat

Use 'buscarle tres pies al gato' to tell someone they are overcomplicating things.

Picking Someone Up

In Latin America, you can say 'te busco' to mean 'I will pick you up in my car'.

Progressive Tense

Use 'estoy buscando' (I am looking for) when you are actively searching for something right now.

Wanted Signs

Look out for 'Se busca' signs. They mean 'Wanted' or 'Looking for' (like for a job or a lost pet).

Buscar Trabajo

The standard phrase for job hunting is 'buscar trabajo'. It's a very common and useful collocation.

Memorize

Mnemônico

Imagine you are on a BUS driving a CAR, looking for a parking spot. BUS-CAR = to look for.

Origem da palavra

Latin

Contexto cultural

The verb itself is neutral. Formality is determined by the conjugation (tú buscas vs. usted busca).

Originally related to hunting and foraging in the woods, reflecting an agrarian past.

In some parts of Latin America, 'buscar' can also mean to pick someone up (e.g., 'Te busco a las ocho' - I'll pick you up at eight). In Spain, 'recoger' is more common for this specific meaning.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"¿Qué estás buscando?"

"¿Buscas a alguien en particular?"

"¿Has buscado en internet?"

"¿Cuánto tiempo llevas buscando trabajo?"

"¿Me ayudas a buscar mis llaves?"

Temas para diário

Escribe sobre la última vez que buscaste algo importante y no lo encontraste.

¿Qué buscas en un buen amigo?

Describe cómo buscas información en internet para un proyecto.

¿Alguna vez has buscado trabajo? ¿Cómo fue la experiencia?

Si pudieras buscar un tesoro escondido, ¿dónde buscarías?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you never use 'por' or 'para' immediately after 'buscar' to mean 'look for'. The verb 'buscar' is transitive, meaning the concept of 'for' is already built into the word itself. You connect the verb directly to the object you are seeking. For example, say 'Busco mis llaves', not 'Busco por mis llaves'. This is one of the most common mistakes made by English speakers.

'Buscar' means to look for or to search. It describes the action and effort of trying to locate something. 'Encontrar' means to find. It describes the successful result of a search. You can 'buscar' something all day and never 'encontrar' it. Think of 'buscar' as the journey and 'encontrar' as the destination.

In Spanish, the letter 'c' makes a hard 'k' sound before 'a' and 'o' (like in buscar or busco). However, before 'e' and 'i', the 'c' makes a soft 's' or 'th' sound. To keep the hard 'k' sound of the verb root when conjugating the 'yo' form in the preterite (which ends in 'e'), the spelling must change to 'qu'. Therefore, it becomes 'busqué' instead of 'buscé'.

You must use the personal 'a' (buscar a) when the direct object you are looking for is a specific, identifiable human being or a beloved pet. For example, 'Busco a mi hermano' (I am looking for my brother). If you are looking for an unspecific person, you do not use it: 'Busco un camarero' (I am looking for a waiter - any waiter).

Yes, in many Latin American countries, 'buscar' is commonly used to mean 'to pick someone up' in a vehicle. For example, 'Paso a buscarte a las ocho' means 'I will come by to pick you up at eight'. In Spain, the verb 'recoger' is more frequently used for this specific meaning.

'Se busca' is an impersonal or passive construction that translates to 'wanted' or 'is sought'. It is very commonly seen on signs, such as 'Se busca empleado' (Employee wanted) or on police posters for criminals ('Wanted'). It indicates that someone or something is being looked for by an unspecified person or group.

The Spanish word for a search engine, like Google or Bing, is 'buscador'. It is a noun derived directly from the verb 'buscar'. When you search for something on the internet, you use un buscador.

This idiom literally translates to 'to look for three feet on the cat'. It means to overcomplicate a situation, to look for problems where there are none, or to try to find a convoluted explanation for something simple. It's a colorful way of telling someone to stop overthinking.

Yes, 'buscar' is mostly a regular -ar verb. It follows the standard conjugation patterns for almost all tenses and subjects. The only exception is the orthographic (spelling) change from 'c' to 'qu' that occurs before the letter 'e', which happens in the preterite 'yo' form and throughout the present subjunctive mood.

Absolutely. While it is used for physical objects (keys, a house), it is equally common with abstract concepts. You can 'buscar la paz' (seek peace), 'buscar una solución' (look for a solution), or 'buscar la verdad' (search for the truth). It is a very versatile verb.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence saying you are looking for your keys.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying he is looking for a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying we are looking for the hotel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I looked for my dog yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: She was looking for her phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'estoy buscando'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the personal 'a' with buscar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I will look for a solution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'buscador'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: They are looking for trouble.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'busqué'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I would look for help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'se busca'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: I hope you look for the truth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the idiom 'buscarle tres pies al gato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: The search is over.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'rastrear'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: Look no further (command).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about searching the internet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: He asked for it (reflexive idiom).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the person looking for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is he looking for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

When did the search happen?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Who is being searched for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What should be used?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What are they looking for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What does the sign say?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What happened to the search?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the advice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

When will the solution be sought?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How long has the search taken?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the person doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What did the detective do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the hope?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

What is the proverb?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!