molestia
At the A1 level, you should learn molestia as a polite word for 'bother' or 'trouble'. You will most often hear it in the phrase "No es ninguna molestia", which means "It's no trouble at all." This is a very helpful phrase when someone thanks you for doing something. It shows you are kind and helpful.
You might also see it on signs. If you see a sign that says "Disculpen las molestias", it just means "Sorry for the trouble." You don't need to do anything; it's just a polite message from the people working there. Think of it like a small 'sorry' for something that might be a little bit annoying, like a closed sidewalk or a loud noise.
At this stage, don't worry about all the different meanings. Just remember: molestia = bother/trouble. It is a feminine word, so we say la molestia. It is a good word to use to be polite in basic conversations.
As an A2 learner, you can start using molestia to describe small physical problems. If your head hurts just a little bit, or if your shoes are too tight, you can say you have a molestia. For example: "Tengo una pequeña molestia en el pie." This is less serious than saying "Tengo un dolor" (I have a pain).
You will also use it when asking for favors. A common way to start a question is: "¿Es una molestia si...?" (Is it a bother if...?). This makes your request sound much softer and more polite. For example: "¿Es una molestia si abro la ventana?" (Is it a bother if I open the window?).
Remember that the word is often used in the plural: molestias. When many small things are bothering you, or when you are apologizing for a bigger problem, the plural sounds more natural. Practice saying "Perdone las molestias" when you arrive late or make a small mistake.
At the B1 level, you should understand the nuance between molestia and other similar words. Molestia is often an external inconvenience, whereas incomodidad is more about how you feel inside. You should be able to use the verb causar with it: "Las obras causan muchas molestias."
You will also encounter the phrase "tomarse la molestia". This means 'to take the trouble' to do something. It is a great way to show appreciation. "Gracias por tomarte la molestia de llamarme" (Thank you for taking the trouble to call me). This shows a higher level of fluency because you are using a common idiomatic structure.
In medical contexts, you should be able to describe where the molestia is and what it feels like. Is it a molestia leve (slight) or constante (constant)? Being able to qualify the noun with adjectives is a key B1 skill. You are moving beyond basic survival Spanish into more descriptive territory.
At the B2 level, you should be aware of the 'false friend' danger. You must be careful not to confuse molestia with the English 'molestation'. In Spanish, it is a much lighter word. You should also be comfortable using molestia in formal writing, such as emails or letters of complaint.
You can use it to describe social friction. For example, "Existe cierta molestia entre los empleados por el nuevo horario." Here, it describes a collective feeling of being irked or dissatisfied. It's a more sophisticated way of saying people are 'unhappy' or 'annoyed'.
You should also master the register. Molestia is neutral-to-formal. If you want to be more informal, you might use incordio or fastidio. Knowing when to use the formal molestia versus a more colloquial term is a sign of a strong B2 speaker. You are learning to adapt your language to your audience.
For C1 learners, molestia becomes a tool for precision. You can use it to describe subtle psychological states. A molestia can be a nagging thought or a minor ethical dilemma that prevents you from being fully at ease. You might talk about the molestia of having to deal with bureaucracy or the molestia of an unresolved argument.
You should also be familiar with legal and administrative uses. In a legal context, molestias can refer to the disruption of 'quiet enjoyment' of a property. Phrases like "molestias por ruidos" are common in local ordinances and neighborhood disputes. You are using the word in a technical sense now.
Your use of collocations should be extensive. You don't just 'have' a molestia; you might 'padecer una molestia' (suffer from a discomfort) or 'minimizar las molestias' (minimize the inconveniences). You are able to weave the word into complex sentences with multiple clauses, maintaining perfect grammatical agreement and tone.
At the C2 level, you have a complete grasp of the semantic field of molestia. You understand its etymological roots (from the Latin 'molestia', meaning trouble or burden) and how it relates to other words like moles (a large mass). This helps you appreciate the underlying sense of 'weight' or 'burden' that the word carries in literary contexts.
You can use the word ironically or with great rhetorical effect. You might describe a significant political scandal as a "pequeña molestia" to be sarcastic, or use it to downplay your own achievements in a display of extreme modesty. You understand the cultural weight of the word in different Spanish-speaking regions—how a molestia in Mexico might be perceived differently than in Spain.
You are also capable of analyzing the word's role in discourse. You see how "disculpen las molestias" acts as a 'politeness marker' that functions to maintain social order. Your mastery is not just about the word itself, but about its role in the complex web of Spanish social and linguistic interaction.
molestia em 30 segundos
- Molestia means bother, annoyance, or mild physical discomfort.
- It is a key word for being polite in Spanish social situations.
- It is a 'false friend' and does NOT mean sexual molestation.
- Commonly used in phrases like 'Disculpen las molestias' (Sorry for the inconvenience).
The Spanish word molestia is a versatile and essential noun that every intermediate learner must master. At its core, it refers to a state of being bothered, inconvenienced, or experiencing a mild form of physical discomfort. Unlike some English words that might sound similar, molestia is generally used for low-to-mid-level irritations rather than extreme suffering or severe trauma. It is the linguistic equivalent of a pebble in your shoe, a fly buzzing around your head, or the polite apology you give when you have to interrupt someone's work.
- Physical Discomfort
- In a medical or physical context, molestia describes a sensation that isn't quite 'pain' (dolor) but is definitely not 'comfortable' (comodidad). It is the stiff neck after sleeping poorly or the slight itch of a healing wound.
- Social Inconvenience
- This is perhaps the most common usage. It refers to the 'bother' or 'trouble' caused to someone else. When you ask a stranger for directions or call a friend late at night, you are causing a molestia.
- Emotional Annoyance
- It captures the feeling of being slightly miffed or irked by an external event, such as a delayed train or a noisy neighbor.
Understanding the scale of molestia is vital. It sits comfortably between distracción (distraction) and sufrimiento (suffering). It is significant enough to mention but usually not enough to warrant a crisis. In Spanish culture, acknowledging the molestia you cause others is a hallmark of politeness and formal etiquette.
"Siento mucho causarle esta molestia a estas horas, pero necesito su ayuda."
Furthermore, the word is frequently found in the plural form, molestias. Public signs in Spain and Latin America often feature the phrase "Disculpen las molestias" (Sorry for the inconveniences) during roadworks or renovations. This usage is so ubiquitous that it becomes almost invisible to native speakers, yet it remains a pillar of public service communication.
To truly master this word, one must distinguish it from its verbal form, molestar. While the noun molestia represents the state or the thing itself, the verb describes the action of bothering. However, in the noun form, it carries a certain weight of 'burden' that the verb sometimes lacks. For example, 'una molestia constante' suggests a nagging issue that persists over time, affecting one's quality of life in a subtle but cumulative way.
"Tengo una pequeña molestia en la rodilla desde que salí a correr ayer."
In summary, molestia is your go-to word for anything from a technical glitch to a mild backache. It is a word of social lubrication, allowing you to navigate difficult requests with grace, and a word of clinical precision, allowing you to describe sensations that are not quite painful but definitely noteworthy.
Using molestia correctly requires an understanding of its common syntactic environments. It is almost always preceded by verbs like causar (to cause), sentir (to feel), tener (to have), or tomarse (to take the trouble). Let's explore these patterns in detail to ensure you can use the word naturally in various contexts.
- Causar Molestias (To Cause Inconvenience)
- Used when you are the source of the bother. This is common in formal apologies. Example: "Las obras en la calle están causando muchas molestias a los vecinos."
- Sentir/Tener una Molestia (To Feel/Have Discomfort)
- Standard for physical sensations. Example: "Siento una leve molestia en el ojo derecho."
- Tomarse la Molestia (To Take the Trouble)
- Used to express that someone went out of their way to do something. Example: "Gracias por tomarte la molestia de venir hasta aquí."
The word often appears with adjectives that qualify the intensity of the feeling. Common adjectives include leve (slight), gran (great), innecesaria (unnecessary), or pasajera (fleeting). By combining these, you can be very specific about the nature of the irritation.
"No quiero ser una molestia, pero ¿podría bajar el volumen de la música?"
In a work environment, molestia is frequently used in emails. If you are asking a colleague for a favor that isn't strictly their responsibility, you might start with "Lamento la molestia..." (I regret the bother). This shows professional respect and awareness of their time. Conversely, if a client complains about a service error, the company might respond with "Le pedimos disculpas por las molestias ocasionadas" (We apologize for the inconveniences caused).
When describing physical symptoms to a doctor, molestia is a useful 'soft' word. It allows you to report something that isn't quite an 'emergency' but is 'notable.' For instance, "Es una molestia que aparece solo cuando camino mucho" (It's a discomfort that only appears when I walk a lot). This helps the medical professional gauge the severity and nature of the issue.
"Para evitar molestias futuras, es mejor revisar el contrato ahora."
Finally, consider the negative construction: "Sin ninguna molestia." This is often used to describe a process that was smooth or a request that was easy to fulfill. "Lo hice sin ninguna molestia" implies that the task didn't bother the person at all. Mastering these variations allows you to navigate Spanish social and professional life with the appropriate level of nuance and politeness.
In the daily life of a Spanish speaker, molestia is everywhere, from the mundane to the professional. If you are walking through a city like Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you will undoubtedly encounter this word on urban infrastructure. Construction sites are the most common 'habitats' for the word. Large yellow signs often read: "Disculpen las molestias, estamos trabajando para usted" (Apologies for the inconveniences, we are working for you). This is the standard public relations phrase for any disruption in public service.
- In the Doctor's Office
- A physician will almost certainly ask: "¿Siente alguna molestia al presionar aquí?" (Do you feel any discomfort when I press here?). It is the standard term for non-acute pain.
- Customer Service
- If a flight is delayed or a restaurant order is wrong, the staff will use molestia to acknowledge the error without necessarily admitting a major catastrophe.
In the realm of media and news, journalists use molestia to describe public discontent that hasn't yet reached the level of a riot or a protest. For example, "Existe una gran molestia entre los usuarios por el aumento del precio del boleto" (There is great annoyance among users due to the ticket price increase). It suggests a general atmosphere of irritation or dissatisfaction.
"El cierre de la estación causó serias molestias a los pasajeros durante la hora punta."
You will also hear it in social settings where boundaries are being tested. If a friend is staying at your house for a week, they might say, "Espero no ser una molestia" (I hope I'm not a bother). This is a standard social ritual. The host then typically responds with "¡Para nada! No es ninguna molestia" (Not at all! It's no trouble). This exchange is vital for maintaining social harmony and showing that the guest is conscious of their host's space.
In literature and film, molestia might be used to describe a character's internal state. A character who is 'molesto' (the adjective form) is annoyed. The noun molestia provides the reason for that state. For example, a detective might feel a molestia—a nagging suspicion or a small detail that doesn't fit—which eventually leads them to solve the crime. It is the 'itch' that must be scratched.
"A pesar de la molestia del ruido, el autor pudo terminar su novela."
Finally, in legal or administrative contexts, you might see the term "daños y molestias." While "daños" refers to actual damages, "molestias" refers to the loss of amenity or the general trouble caused by someone else's actions. It is a formal way of categorizing the negative impact of a situation on a person's daily life.
The most significant mistake English speakers make with the word molestia (and its verb form molestar) is a classic 'false friend' error. In English, the word 'molestation' has a very specific, serious, and usually criminal sexual connotation. In Spanish, molestia does NOT usually carry this meaning. It is a much more benign word. Using it in Spanish to mean 'sexual assault' would be a misunderstanding, and conversely, English speakers often panic when they hear a Spanish speaker say 'Me molesta,' thinking it implies something far more grave than it does.
- The False Friend Trap
- Mistaking molestia for sexual harassment. While acoso is the word for harassment, molestia is just a general bother. If someone says "Ese hombre es una molestia," they likely mean he is annoying or bothersome, not necessarily a criminal.
- Confusing with 'Dolor'
- Learners often use dolor (pain) when they should use molestia (discomfort). If you have a slight itch or a strange sensation that isn't painful, molestia is more accurate. Using dolor might lead a doctor to think your condition is more urgent than it is.
Another common error is the misuse of prepositions. Many learners try to translate 'bothered by' directly. In Spanish, we don't usually say 'molestia por'; we often use causada por or simply describe the source. For example, instead of saying "mi molestia por el tráfico," it is more natural to say "la molestia que me causa el tráfico."
Incorrect: "Tengo mucha molestia de mi jefe." (I have much bother of my boss).
Correct: "Mi jefe me causa muchas molestias." (My boss causes me many bothers/troubles).
Furthermore, learners sometimes forget that molestia is a noun and molesto is the adjective. You can have a molestia (noun), or you can be molesto (adjective - meaning annoyed or annoying). Mixing these up can result in sentences like "Estoy molestia," which is grammatically incorrect (it would be "Estoy molesto").
Lastly, regional differences can sometimes lead to confusion. In some parts of Latin America, molestia can be used to describe a more intense anger than in Spain. In Spain, it almost always remains in the realm of 'annoyance.' Understanding the local 'temperature' of the word is key to avoiding social awkwardness.
"No te tomes la molestia de llamarlo; ya se fue."
By being aware of these pitfalls—especially the false friend with English—you will be able to use molestia with the confidence of a native speaker, ensuring your communication is both precise and culturally appropriate.
While molestia is a fantastic all-purpose word, Spanish offers a rich palette of synonyms that can provide more specific nuances depending on the situation. Knowing when to swap molestia for another term will greatly enhance your fluency and expressive range.
- Incomodidad vs. Molestia
- Incomodidad refers specifically to a lack of comfort (physical or social). Molestia is broader and often implies an external source of irritation. You feel incomodidad in a chair that is too hard, but a molestia is the fly that keeps landing on your nose.
- Fastidio vs. Molestia
- Fastidio is a stronger word for annoyance or boredom. It implies a sense of 'being fed up.' While a molestia is an inconvenience, a fastidio is something that truly gets on your nerves.
- Incordio vs. Molestia
- Incordio is an informal and very expressive word for a person or thing that is a constant nuisance. "Este tráfico es un incordio" is more emphatic and colloquial than "Este tráfico es una molestia."
In a medical context, if the molestia becomes more intense, you would transition to dolor (pain) or sufrimiento (suffering). If it is a very specific type of discomfort, you might use picazón (itchiness) or escozor (stinging/burning). Using the specific term helps clarify the sensation.
"Siento un fastidio enorme cada vez que se cae el internet."
In formal writing or business, you might use inconveniente (inconvenience) or perjuicio (harm/detriment). Inconveniente is often used as a synonym for 'problem' or 'drawback.' For example, "El único inconveniente de este plan es el costo." This sounds more objective and analytical than using molestia.
Another interesting alternative is pesadez. While it literally means 'heaviness,' it is used figuratively to describe something that is tedious or a 'drag.' "Qué pesadez de reunión" (What a tedious meeting) expresses a different kind of molestia—one rooted in boredom and repetitive effort.
"Disculpe el inconveniente, pero el sistema está fuera de servicio."
By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can tailor your speech to the exact level of intensity and the specific context you are in, making your Spanish sound more sophisticated and natural.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Curiosidade
Because it comes from 'moles' (weight), the original sense of the word was literally a 'heaviness' or 'burden' that one had to carry.
Guia de pronúncia
- Stressing the first syllable (MO-lestia).
- Pronouncing the 't' as an English aspirated 't' (it should be dental, with the tongue against the teeth).
- Separating the 'i' and 'a' into two syllables (it should be one quick sound).
- Confusing the pronunciation with the English 'molest'.
- Nasalizing the 'o' too much.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in context, especially on signs.
Requires correct gender and plural usage.
Must be careful with the false friend connotation.
Very common and usually clearly pronounced.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Feminine Noun Agreement
La molestia es pequeñA (not pequeño).
Infinitive with 'Tomarse la molestia'
Se tomó la molestia de VENIR (not de viene).
Indirect Object with 'Causar'
ME causa molestias (It causes bother TO ME).
Plural for Generalizations
Las molestias del viaje (The general troubles of the trip).
Subjunctive after 'Siento que...'
Siento que esto sea una molestia (I'm sorry this is a bother).
Exemplos por nível
No es ninguna molestia.
It's no trouble at all.
Common polite response.
Disculpe la molestia.
Excuse the bother.
Singular use for a specific interruption.
La música es una molestia.
The music is a bother.
Using 'una' as a count noun.
Perdone las molestias.
Pardon the inconveniences.
Plural form is very common in signs.
Tengo una molestia aquí.
I have a discomfort here.
Used for mild physical feeling.
¿Es una molestia?
Is it a bother?
Simple question for politeness.
Sin molestias, por favor.
Without troubles, please.
Prepositional phrase.
Gracias, y perdón por la molestia.
Thanks, and sorry for the bother.
Standard closing for a request.
¿Te causa mucha molestia este ruido?
Does this noise cause you much bother?
Verb 'causar' + indirect object 'te'.
Siento una leve molestia en la espalda.
I feel a slight discomfort in my back.
Adjective 'leve' (slight) is common.
No quiero ser una molestia para ti.
I don't want to be a bother to you.
Phrase 'ser una molestia'.
El viaje fue largo, pero sin molestias.
The trip was long, but without inconveniences.
Plural used for general travel issues.
¿Es una molestia si uso tu teléfono?
Is it a bother if I use your phone?
Conditional 'si' clause.
Disculpen las molestias ocasionadas por las obras.
Excuse the inconveniences caused by the works.
Formal participle 'ocasionadas'.
Ella siempre evita causar molestias a los demás.
She always avoids causing bother to others.
Verb 'evitar' + infinitive.
Tengo una pequeña molestia en el ojo.
I have a small discomfort in my eye.
Diminutive adjective 'pequeña'.
Gracias por tomarte la molestia de venir.
Thank you for taking the trouble to come.
Idiom: 'tomarse la molestia'.
La huelga de trenes causó grandes molestias a los viajeros.
The train strike caused great inconveniences to the travelers.
Plural for widespread impact.
Si siente alguna molestia, avíseme de inmediato.
If you feel any discomfort, let me know immediately.
Formal command 'avíseme'.
No vale la pena tomarse tanta molestia por algo así.
It's not worth taking so much trouble for something like that.
Phrase 'vale la pena'.
La luz del sol me causa una molestia constante.
The sunlight causes me constant discomfort.
Adjective 'constante'.
Pedimos disculpas por cualquier molestia que hayamos causado.
We apologize for any bother we may have caused.
Subjunctive 'hayamos causado'.
Es una molestia tener que repetir todo otra vez.
It's a bother having to repeat everything again.
Infinitive as subject.
A pesar de la molestia, el resultado fue excelente.
Despite the bother, the result was excellent.
Conjunction 'a pesar de'.
La nueva normativa ha generado cierta molestia en el sector.
The new regulation has generated some annoyance in the sector.
Verb 'generar' is more formal than 'causar'.
No se tome la molestia; yo mismo me encargaré de ello.
Don't take the trouble; I'll take care of it myself.
Formal 'no se tome'.
El paciente refirió una molestia sorda en el abdomen.
The patient reported a dull discomfort in the abdomen.
Medical term 'molestia sorda' (dull ache).
Lamento las molestias, pero el vuelo ha sido cancelado.
I regret the inconveniences, but the flight has been cancelled.
Formal 'lamento'.
Su presencia era una molestia para el desarrollo de la reunión.
His presence was a bother for the progress of the meeting.
Abstract usage of 'molestia'.
Para evitar molestias innecesarias, siga las instrucciones.
To avoid unnecessary inconveniences, follow the instructions.
Adjective 'innecesarias'.
No es por darte la molestia, pero ¿podrías ayudarme?
It's not to give you trouble, but could you help me?
Phrase 'dar la molestia'.
La molestia por el retraso era evidente en sus rostros.
The annoyance at the delay was evident on their faces.
Noun + prepositional phrase.
La recurrente molestia en su hombro le impedía dormir bien.
The recurring discomfort in his shoulder prevented him from sleeping well.
Adjective 'recurrente'.
El autor describe la molestia existencial de la vida moderna.
The author describes the existential annoyance/discomfort of modern life.
Metaphorical/literary use.
Minimizar las molestias al ciudadano es la prioridad del ayuntamiento.
Minimizing inconveniences to the citizen is the city council's priority.
Gerund/Infinitive as subject.
Se tomó la molestia de investigar cada detalle del caso.
He took the trouble to investigate every detail of the case.
Emphasizing effort.
Cualquier molestia, por pequeña que sea, debe ser reportada.
Any discomfort, however small it may be, must be reported.
Concessive clause 'por... que sea'.
La molestia estética del edificio provocó quejas vecinales.
The aesthetic annoyance of the building caused neighbor complaints.
Abstract adjective 'estética'.
Siento ser una molestia, pero el contrato tiene un error.
I'm sorry to be a bother, but the contract has an error.
Polite interjection in professional context.
El ruido era una molestia menor comparada con el calor.
The noise was a minor bother compared to the heat.
Comparison of nouns.
La molestia de la burocracia puede disuadir a los inversores.
The nuisance of bureaucracy can deter investors.
Usage in high-level economic discourse.
No hubo la menor molestia durante el transcurso de la gala.
There wasn't the slightest inconvenience during the course of the gala.
Hyperbolic 'la menor'.
Padecer esta molestia crónica requiere una gran paciencia.
Suffering from this chronic discomfort requires great patience.
Verb 'padecer' (to suffer/endure).
La molestia que traslucía su mirada delataba su desacuerdo.
The annoyance that shone through his gaze betrayed his disagreement.
Complex relative clause.
Se excusó por la molestia de su tardanza con un gesto elegante.
He excused himself for the bother of his lateness with an elegant gesture.
Formal 'se excusó'.
La molestia visual de los anuncios lumínicos es un problema urbano.
The visual nuisance of light advertisements is an urban problem.
Technical term 'molestia visual'.
Aceptó el encargo sin mostrar la más mínima molestia.
He accepted the task without showing the slightest annoyance.
Phrase 'la más mínima'.
La molestia inherente a cualquier cambio estructural es inevitable.
The discomfort inherent in any structural change is inevitable.
Adjective 'inherente'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— It's no trouble at all. Used as a polite response to thanks.
—Gracias por ayudarme. —No es ninguna molestia.
— I'm sorry for the bother. A common way to apologize for a request.
Siento la molestia, pero ¿tienes un bolígrafo?
— Pardon the bother. A formal version of 'Siento la molestia'.
Perdone la molestia, caballero, ¿qué hora es?
— It's worth the trouble. Used when the effort results in something good.
Cocinar esto es difícil, pero vale la pena la molestia.
— To cause trouble or give someone a task.
No quiero darte la molestia de llevarme a casa.
— To save oneself the trouble.
Puedes ahorrarte la molestia de venir; ya lo terminé.
— So much trouble for nothing.
Al final no vino nadie; tanta molestia para nada.
— Last-minute inconveniences.
Surgieron algunas molestias de última hora con el viaje.
— Stomach upsets/discomfort.
Tengo algunas molestias estomacales después de la cena.
Frequentemente confundido com
English 'molestation' is a crime; Spanish 'molestia' is a bother.
'Dolor' is actual pain; 'molestia' is just discomfort.
'Molesto' is the adjective (annoyed); 'molestia' is the noun (annoyance).
Expressões idiomáticas
— To go out of one's way to do something.
Se tomó la molestia de buscarme un regalo.
Neutral— Don't bother / Don't go to any trouble.
No te tomes la molestia de cocinar, pediremos pizza.
Neutral— Without further ado or further trouble.
Terminamos el proyecto sin más molestias.
Formal— To cause trouble to third parties (other people).
El evento se hizo sin causar molestias a terceros.
Legal/Formal— To be a constant source of trouble (informal).
Ese coche viejo es un saco de molestias.
Informal— To get rid of a bother or a nuisance.
Por fin arreglé el grifo y me quité esa molestia de encima.
Informal— To live a hassle-free life.
Se mudó al campo para vivir sin molestias.
Neutral— A tiny, insignificant bother.
Es una molestia de nada, no te preocupes.
Informal— To accept something with visible annoyance.
Aceptó las condiciones con molestia.
Neutral— To avoid bigger problems or inconveniences.
Es mejor pagar ahora para evitar molestias mayores.
FormalFácil de confundir
Verb vs Noun
Molestar is the action of bothering; molestia is the state or thing that bothers.
No me molestes (verb); es una molestia (noun).
Similar meaning
Fastidio is more about emotional frustration or boredom than physical discomfort.
¡Qué fastidio de lluvia!
Both refer to lack of comfort
Incomodidad is internal; molestia is often caused by an external source.
La incomodidad de la silla vs. la molestia del ruido.
Translation of 'harassment'
Acoso is persistent and serious; molestia is usually minor and temporary.
Sufrió acoso laboral vs. tuvo una molestia en el trabajo.
Used in apologies
Pena means shame or sorrow; molestia means bother.
Me da pena (I feel ashamed/sorry) vs. me da molestia (it bothers me).
Padrões de frases
No es [molestia].
No es molestia.
Tengo una [molestia] en [body part].
Tengo una molestia en el pie.
Gracias por tomarte la [molestia] de [verb].
Gracias por tomarte la molestia de llamar.
Lamento las [molestias] [participle].
Lamento las molestias causadas.
[Molestia] por [noun].
Molestia por el ruido.
La más mínima [molestia].
No mostró la más mínima molestia.
¿Es una [molestia] si [verb]?.
¿Es una molestia si entro?
Perdone la [molestia].
Perdone la molestia, señora.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very common in both spoken and written Spanish.
-
Using 'molestia' for sexual assault.
→
Usa 'acoso' o 'abuso'.
This is a dangerous false friend. 'Molestia' is a minor bother.
-
Saying 'Estoy molestia'.
→
Estoy molesto / Tengo una molestia.
'Molestia' is a noun, not an adjective. You can 'be' annoyed (molesto) or 'have' a bother (molestia).
-
Stressing the wrong syllable.
→
mo-LES-tia.
Spanish stress rules put the emphasis on the second-to-last syllable for words ending in a vowel.
-
Using 'molestia' for intense pain.
→
Dolor fuerte / Agonía.
'Molestia' is for mild discomfort. Using it for severe pain might delay medical treatment.
-
Translating 'bothered by' as 'molestia de'.
→
Molestia causada por / Molesto con.
Prepositions work differently in Spanish. 'Causada por' is more natural.
Dicas
The Magic Phrase
Always keep 'No es ninguna molestia' in your back pocket. It's the perfect, polite response when someone thanks you for a favor.
Describing Symptoms
If you are at a pharmacy or clinic, use 'molestia' to describe things like a scratchy throat or a mild stomach upset. It sounds less dramatic than 'dolor'.
Gender Agreement
Remember it's 'la molestia'. Even advanced learners sometimes slip up because it ends in 'ia'. Keep it feminine!
Email Etiquette
Start a request with 'Siento la molestia' to immediately soften the impact of your ask. It shows you respect the other person's time.
Beyond Molestia
Once you master 'molestia', try using 'incordio' for things that are really annoying. It adds color and variety to your Spanish.
False Friend Alert
Never use 'molestia' to translate 'molestation'. It will lead to serious misunderstandings. Use 'acoso' or 'abuso' for serious matters.
Signs and Sounds
Look for 'Disculpen las molestias' on construction signs. It's a great real-world example of the word in action.
Stress it Right
Practice saying 'mo-LES-tia' with the emphasis on the middle. This is the key to sounding natural.
Regional Nuance
In Spain, 'molestia' is very common for 'bother'. In some parts of LatAm, people might prefer 'molestadera' for a constant annoyance.
Visual Aid
Imagine a fly buzzing around your head. That fly is a 'molestia'. It's small, it's external, and it's annoying.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Molestia' as a 'Mole' (the animal) in your 'Stia' (stay). If a mole was staying in your house, it would be a small, annoying bother!
Associação visual
Visualize a small pebble inside a shoe. It's not a broken leg, but it's a 'molestia' every time you step.
Word Web
Desafio
Try to use 'molestia' three times today: once to apologize for a request, once to describe a physical feeling, and once to respond to a thank you.
Origem da palavra
From the Latin 'molestia', which comes from 'molestus' (troublesome, annoying).
Significado original: The Latin root is related to 'moles', meaning a mass or a heavy weight, suggesting that a 'molestia' is a burden.
Romance (Latinate).Contexto cultural
Always clarify that it does NOT mean sexual assault. Use 'acoso' or 'abuso' for those serious topics.
English speakers often over-translate 'molestia' as 'pain' or 'molestation'. It's important to stick to 'bother' or 'discomfort'.
Pratique na vida real
Contextos reais
At the Doctor
- ¿Dónde siente la molestia?
- Es una molestia leve.
- No es dolor, es solo molestia.
- La molestia es constante.
In the Street
- Disculpen las molestias.
- Perdone la molestia, ¿dónde está el metro?
- Las obras son una molestia.
- Siento la molestia del ruido.
At Work
- Lamento la molestia.
- No quiero ser una molestia.
- Gracias por tomarse la molestia.
- Cualquier molestia, avíseme.
At Home
- Espero no ser una molestia.
- No es ninguna molestia.
- Ese vecino es una molestia.
- Quítate esa molestia de encima.
Customer Service
- Disculpe las molestias ocasionadas.
- Para evitar molestias futuras...
- Entendemos su molestia.
- Le compensaremos por la molestia.
Iniciadores de conversa
"¿Te causa mucha molestia el ruido de la ciudad?"
"Siento la molestia, ¿sabes a qué hora cierra la tienda?"
"¿Alguna vez te has tomado la molestia de aprender un instrumento difícil?"
"¿Qué es la mayor molestia de vivir en tu barrio?"
"Espero no ser una molestia si te pido un favor enorme."
Temas para diário
Describe una pequeña molestia física que hayas tenido recientemente y cómo te sentiste.
Escribe sobre una situación en la que alguien se tomó la molestia de ayudarte sin que se lo pidieras.
¿Qué cosas te causan más molestia en tu rutina diaria?
Reflexiona sobre la frase 'Disculpen las molestias'. ¿Crees que es una disculpa sincera?
Escribe una carta formal de disculpa por una molestia que causaste en el trabajo.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo. This is a common mistake for English speakers. In Spanish, 'molestia' means a bother, nuisance, or mild discomfort. For sexual assault, the words 'abuso sexual' or 'acoso' are used.
Use 'molestia' for sensations that are annoying but not necessarily painful, like an itch, a stiff muscle, or a strange feeling. If it actually hurts, use 'dolor'.
It is a feminine noun. You should always use 'la' or 'una' with it. For example, 'la molestia' or 'una gran molestia'.
You can say 'Siento la molestia' (neutral), 'Perdone la molestia' (formal), or 'Disculpen las molestias' (general/plural).
Yes, it is very common and polite. Phrases like 'Lamento las molestias que esto pueda causar' are standard in professional Spanish.
The verb is 'molestar'. It means 'to bother' or 'to annoy'. Example: 'No me molestes' means 'Don't bother me'.
Generally, yes. However, in some regions, 'estar molesto' might imply being more angry than just annoyed. But the noun 'molestia' remains fairly consistent.
It means 'to take the trouble' or 'to go out of one's way' to do something. It's a very polite way to recognize someone's effort.
Yes, 'molestias'. It is often used when referring to general inconveniences or multiple small problems.
Yes, you can say 'Ese niño es una molestia' (That child is a bother/nuisance), but it's a bit more common to use 'incordio' or 'pesado' for people.
Teste-se 184 perguntas
Write a sentence using 'molestia' to apologize for calling someone late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell a doctor you have a slight discomfort in your arm?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence apologizing for a delayed project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'tomarse la molestia' in a thank-you note.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Spanish why a noisy neighbor is a 'molestia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's no trouble at all, don't worry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'molestia' you had during your last vacation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sign for a shop that is closed for renovations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'molestia' and 'leve' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a dialogue where someone says 'Espero no ser una molestia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the difference between 'molestia' and 'dolor'? Answer in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'molestia constante'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm sorry for the inconveniences caused by the strike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'molestia' to describe a technical glitch.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sin ninguna molestia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask someone if it's a bother to open the window?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'molestia' of living in a big city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'evitar molestias'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pardon the bother, do you have the time?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'molestia' in a sentence about a recurring problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'No es ninguna molestia' with a friendly tone.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a stranger for directions starting with 'Perdone la molestia'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss 'Lamento las molestias' for being late.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a slight pain in your back using 'molestia'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Thank a friend for 'tomarse la molestia' of helping you move.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Disculpen las molestias' as if you are a train conductor.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: '¿Es una molestia si abro la puerta?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tengo una molestia constante en el oído.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend: 'No quiero ser una molestia'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'molestia' focusing on the stress: mo-LES-tia.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a waiter about a 'molestia' with the table.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cualquier molestia, avíseme.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Siento la molestia de molestarte.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vale la pena la molestia.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'Es una molestia leve, no te preocupes.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sin ninguna molestia, por favor.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: '¿Te causa mucha molestia el sol?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lamento mucho las molestias ocasionadas.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No se tome la molestia de venir.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tanta molestia para nada.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'No es ninguna molestia.'
Listen and write: 'Disculpe la molestia.'
Listen and write: 'Tengo una molestia leve.'
Listen and write: 'Lamento las molestias.'
Listen and write: 'Gracias por tomarse la molestia.'
Listen for the word 'molestia' in this sentence: 'La molestia fue grande.'
Listen and identify: Is it 'molestia' or 'molesto'?
Listen and write: 'Para evitar molestias.'
Listen and write: 'No quiero ser una molestia.'
Listen and write: 'Causar molestias a terceros.'
Listen and write: 'Sin ninguna molestia.'
Listen and write: 'Perdone la molestia, señor.'
Listen and write: 'Molestias estomacales.'
Listen and write: 'Vale la pena la molestia.'
Listen and write: 'Siento la molestia.'
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
The word 'molestia' is an essential tool for navigating Spanish social etiquette and describing health. It allows you to politely acknowledge the time or effort you are asking of someone else. Example: 'Siento la molestia' (I'm sorry for the bother).
- Molestia means bother, annoyance, or mild physical discomfort.
- It is a key word for being polite in Spanish social situations.
- It is a 'false friend' and does NOT mean sexual molestation.
- Commonly used in phrases like 'Disculpen las molestias' (Sorry for the inconvenience).
The Magic Phrase
Always keep 'No es ninguna molestia' in your back pocket. It's the perfect, polite response when someone thanks you for a favor.
Describing Symptoms
If you are at a pharmacy or clinic, use 'molestia' to describe things like a scratchy throat or a mild stomach upset. It sounds less dramatic than 'dolor'.
Gender Agreement
Remember it's 'la molestia'. Even advanced learners sometimes slip up because it ends in 'ia'. Keep it feminine!
Email Etiquette
Start a request with 'Siento la molestia' to immediately soften the impact of your ask. It shows you respect the other person's time.
Exemplo
Siento una ligera molestia en la rodilla.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de emotions
a diferencia de
B1Ao contrário do meu irmão, eu sou muito calmo.
abatido
B1Sentindo ou mostrando grande tristeza ou desânimo; abatido.
abatimiento
B2Abatimento é um estado de desânimo profundo ou falta de energia física.
abatir
B1Abatir: Desanimar profundamente alguém ou derrubar algo fisicamente. 'A notícia o abateu' (The news crushed him).
abierto/a de mente
B2Mente aberta; disposto a considerar novas ideias.
aborrecer
B1Abominar; detestar profundamente. 'Ela aborrece a hipocrisia.'
abrazar
A1Abraçar. 'Eu amo abraçar meus amigos.' 'O país precisa abraçar a mudança.'
abrazo
A1Um ato de segurar alguém firmemente nos braços; um abraço.
abrumador
B1Algo que é avassalador ou que causa uma sensação de opressão.
abrumar
B1Sobrecarregar alguém com excesso de trabalho ou emoções.