At the A1 level, you don't need to know the complex physics of 'انرژی هسته ای' (Nuclear Energy). Think of it as a special kind of 'Enerzhi' (power/electricity). Just like we have 'Enerzhi-ye Khorshidi' (Solar Energy) from the sun, this comes from the 'Haste' (center) of small things called atoms. You might see this word on the news or in a science book. It's a very big word, but you can remember it by breaking it down: 'Enerzhi' (energy) + 'Haste-i' (nuclear). For now, just remember that it's a way to make electricity for homes and cities. You can say 'Enerzhi-ye haste-i khub ast' (Nuclear energy is good) or 'Enerzhi-ye haste-i geran ast' (Nuclear energy is expensive). Focusing on these simple sentences will help you get used to the sound of the 'Ezafe' (the 'ye' sound) that connects the two words. Don't worry about the spelling too much yet, just try to recognize it when you see it in a headline. It's a formal word, so you'll hear it spoken clearly by teachers and news reporters. It's a great 'big word' to add to your vocabulary to show you are learning about the world!
At the A2 level, you can start using 'انرژی هسته ای' in basic discussions about the environment or technology. You should know that 'Haste' means 'nucleus' or 'core'. So, 'انرژی هسته ای' is the energy from the core of an atom. You can use it with verbs like 'darad' (has) or 'nist' (is not). For example, 'In keshvar enerzhi-ye haste-i darad' (This country has nuclear energy). You can also compare it to other things. 'Enerzhi-ye haste-i az naft behtar ast' (Nuclear energy is better than oil). At this level, it's important to notice that 'Haste-i' is an adjective. Adjectives in Persian usually come after the noun. So we say 'Energy Nuclear', not 'Nuclear Energy'. You will hear this word a lot if you listen to Iranian news. It's also helpful to know the word 'Nirugah' (Power plant), so you can say 'Nirugah-e haste-i' (Nuclear power plant). This will help you describe where the energy comes from. Try writing a short sentence about why energy is important using this new word. It will make your Persian sound much more advanced than just using the word 'Bargh' (electricity).
At the B1 level, you should be able to discuss the pros and cons of 'انرژی هسته ای' (Nuclear Energy). You can use more complex verbs like 'tolid kardan' (to produce) or 'estefadeh kardan' (to use). For example, 'Ma bayad az enerzhi-ye haste-i bishtar estefadeh konim' (We should use nuclear energy more). You should also be aware of the 'Ezafe' construction 'Enerzhi-ye Haste-i'. Notice how the 'ye' links the noun and the adjective. At this level, you can start to understand the political and environmental context of the word in Iran. You might read articles about 'Pishraft-e haste-i' (Nuclear progress). You should also be able to form questions, such as 'Aya enerzhi-ye haste-i baraye mohit-e zist khatarnak ast?' (Is nuclear energy dangerous for the environment?). This level requires you to move beyond just identifying the word to using it in a structured argument. You can also start using related words like 'Soukht' (fuel) and 'Pasmand' (waste). Understanding the difference between 'Enerzhi-ye Haste-i' and 'Selah-e Haste-i' (Nuclear weapons) is very important at this stage to avoid confusion in conversations about international news. Practice by summarizing a short news clip about energy.
At the B2 level, you can engage in detailed debates about 'انرژی هسته ای'. You should be comfortable with technical terms like 'Shekaft-e haste-i' (Nuclear fission) and 'Gudakht-e haste-i' (Nuclear fusion). You can use the word in complex sentences with multiple clauses. For example, 'Agarche enerzhi-ye haste-i hazine-ye avaliye-ye ziadi darad, ama dar draz-modat be-sarfeh ast' (Although nuclear energy has a high initial cost, it is cost-effective in the long run). You should also understand the nuance between 'Enerzhi-ye Haste-i' and 'Enerzhi-ye Atomi', knowing that the former is more modern and scientific. At this level, you can read editorials in Persian newspapers and understand the writer's stance on nuclear policy. You should be able to use the word in the passive voice, such as 'Enerzhi-ye haste-i dar in nirugah tolid mishavad' (Nuclear energy is produced in this power plant). Your vocabulary should also include 'Amaniyat-e haste-i' (nuclear security) and 'Fajeye haste-i' (nuclear disaster). Practice by writing a short essay comparing nuclear energy to renewable sources like wind and solar power. This will help you master the formal registers and the specific collocations used in scientific Persian.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'انرژی هسته ای' and its multifaceted implications. You can discuss the physics, the international law (like the NPT), and the socio-economic impact of nuclear energy in Persian. You are comfortable with advanced grammatical structures like double Ezafe chains: 'Mas'ale-ye pasmand-ha-ye enerzhi-ye haste-i' (The issue of nuclear energy waste). You can use academic vocabulary such as 'bahre-bardari' (exploitation/utilization) and 'tovse'e-ye paydar' (sustainable development) in conjunction with nuclear energy. You should be able to follow high-level academic lectures or political debates without difficulty. Your usage of the term is precise, and you can distinguish between its various applications in medicine, energy, and research. You can also use idiomatic expressions or metaphors related to 'Haste' (core/nucleus) if they arise. At this level, you should be able to translate technical documents or news reports about nuclear energy from English to Persian, maintaining the correct formal tone and terminology. You can also participate in a 'Miz-e Gerd' (roundtable) discussion about the ethics of nuclear energy, using persuasive and sophisticated language to express complex opinions.
At the C2 level, your mastery of 'انرژی هسته ای' is near-native. You can use the term in any context, from a highly technical scientific paper to a nuanced political satire. You understand the historical evolution of the term in the Persian language and its cultural resonance in Iran. You can effortlessly switch between registers, using the most formal academic terms or more common journalistic phrasing as needed. You are aware of the subtle connotations that 'انرژی هسته ای' carries in different political climates. You can critique Persian-language literature or media reports on the subject, identifying bias or technical inaccuracies. Your command of the grammar surrounding the word is perfect, including the most complex Ezafe constructions and verb conjugations. You can also use the root 'Haste' in other creative ways, showing a deep linguistic intuition. At this level, you could potentially give a keynote speech at a conference on 'Enerzhi-ye Haste-i' in Persian, handling Q&A sessions with ease. You are not just a learner but a proficient user of the language who can navigate the most intricate discussions involving this term and its global significance.

انرژی هسته ای em 30 segundos

  • Nuclear energy (انرژی هسته ای) is a potent source of power derived from atomic nuclei, primarily used for large-scale electricity generation worldwide.
  • It is a compound noun in Persian, following the Ezafe rule (Enerzhi-ye Haste-i), and is a formal term used in science and politics.
  • While it offers a low-carbon alternative to fossil fuels, it remains a subject of intense debate regarding safety, waste management, and geopolitics.
  • Key related terms include 'Nirugah-e Haste-i' (power plant), 'Shekaft' (fission), and 'Gudakht' (fusion), all essential for advanced Persian proficiency.

The term انرژی هسته ای (Enerzhi-ye Haste-i) is a compound noun in Persian that translates directly to 'nuclear energy' or 'atomic energy'. In the linguistic landscape of modern Iran and the broader Persian-speaking world, this phrase carries significant scientific, political, and environmental weight. Etymologically, 'Enerzhi' is a loanword from French (énergie), which is common in Persian for scientific terminology, while 'Haste-i' is derived from the native Persian word 'Haste' (هسته), meaning 'core', 'kernel', or 'nucleus', followed by the adjectival suffix '-i'. Thus, it literally refers to the energy residing within the nucleus of an atom.

Scientific Context
In physics and engineering, it refers to the massive amount of energy released during nuclear reactions, specifically nuclear fission (splitting of atoms) or nuclear fusion (combining of atoms). Persian scientists use this term when discussing power generation, medical isotopes, and carbon-neutral energy solutions.
Geopolitical Context
Due to the historical and ongoing international discourse surrounding Iran's nuclear program, this term is a staple in news broadcasts, diplomatic negotiations, and political speeches. It is often associated with national sovereignty and technological advancement.

When people use this word, they are usually engaging in a high-level discussion. You won't hear it much in casual grocery shopping, but you will hear it frequently on the news (Akhbar), in university lectures (Daneshgah), and in debates about the future of the planet's climate. It is a term of 'Pishrafteh' (progress) and 'Fanavari' (technology). Understanding this word is crucial for anyone looking to comprehend Persian media or participate in intellectual discourse in Iran.

بسیاری از کشورها برای کاهش آلودگی هوا به انرژی هسته ای روی آورده‌اند.

(Many countries have turned to nuclear energy to reduce air pollution.)

The term is also used metaphorically in some rare literary contexts to describe a powerful, central force, though its primary use remains strictly technical. The pronunciation is key: 'Enerzhi' follows the French 'g' sound (like 's' in 'measure'), and 'Haste-i' requires a clear 'h' sound at the start of the second word. The Ezafe (the linking 'ye' sound) between the two words is mandatory in formal speech.

ایران در حال توسعه نیروگاه‌های انرژی هسته ای است.

(Iran is developing nuclear energy power plants.)

In a broader sense, 'Enerzhi-ye Haste-i' represents the pinnacle of 20th and 21st-century science. For a Persian learner, mastering this term opens the door to understanding complex topics such as 'Garmayesh-e Jahani' (Global Warming) and 'Siasat-e Khareji' (Foreign Policy). It is a formal term, and while there is no 'slang' version, it is often shortened in headlines to just 'Haste-i' (Nuclear) when the context of energy is already established.

دانشمندان درباره امنیت انرژی هسته ای بحث می‌کنند.

(Scientists are debating the safety of nuclear energy.)

هزینه تولید انرژی هسته ای بسیار زیاد است.

(The cost of producing nuclear energy is very high.)

آیا انرژی هسته ای واقعاً پاک است؟

(Is nuclear energy truly clean?)
Educational Use
Students in Iran begin learning about this in middle school science (Olum) and more deeply in high school physics (Fizik). It is a key part of the national curriculum.
Media Usage
Newspapers like 'Etela'at' or 'Kayhan' frequently feature this term on their front pages, particularly during international summits.

Using انرژی هسته ای correctly in a sentence requires an understanding of Persian syntax, specifically the 'Ezafe' construction and verb placement. In Persian, verbs almost always come at the end of the sentence. Because 'nuclear energy' is a complex topic, the sentences often involve verbs of production, usage, debate, or development. Let's look at how to construct these sentences across various contexts.

Subject Position
When nuclear energy is the subject, it usually starts the sentence. Example: 'Nuclear energy is expensive.' (انرژی هسته‌ای گران است - Enerzhi-ye haste-i geran ast).
Object Position
When it is the object of an action, it is often followed by the object marker 'ra' (را) if it is specific. Example: 'We need nuclear energy.' (ما به انرژی هسته‌ای نیاز داریم - Ma be enerzhi-ye haste-i niyaz darim).

One of the most common ways to use this word is in the context of 'production' (Tolid) or 'utilization' (Estefadeh). Because the term is formal, the surrounding vocabulary should also match this formal register. For instance, instead of saying 'getting energy', one would say 'tolid-e enerzhi' (producing energy) or 'dastyabi be enerzhi' (achieving/accessing energy).

استفاده از انرژی هسته ای می‌تواند به کاهش گازهای گلخانه‌ای کمک کند.

(Using nuclear energy can help reduce greenhouse gases.)

In this example, 'Estefadeh az' (use of) is a common prepositional phrase that precedes the word. Notice how the sentence flows from the action to the target and finally to the verb 'komak konad' (can help). This structure is typical for academic or journalistic Persian. Another important aspect is the pluralization. While 'enerzhi' is usually singular, if you are talking about different types of energy, you might see 'enerzhi-ha' (energies), but 'Enerzhi-ye Haste-i' is almost exclusively used in the singular form as a collective concept.

بسیاری از متخصصان معتقدند که انرژی هسته ای آینده جهان را تامین خواهد کرد.

(Many experts believe that nuclear energy will provide the world's future.)

When discussing the risks, you might use words like 'Khatar' (danger) or 'Pasmand' (waste). For example: 'Nuclear energy waste is dangerous.' (پسماندهای انرژی هسته‌ای خطرناک هستند - Pasmand-ha-ye enerzhi-ye haste-i khatarnak hastand). Here, you see a double Ezafe chain: Pasmand-ha (waste) + e + Enerzhi (energy) + e + Haste-i (nuclear). This is a hallmark of advanced Persian grammar and is essential for mastering scientific descriptions.

دولت‌ها باید روی امنیت انرژی هسته ای سرمایه‌گذاری کنند.

(Governments must invest in the security of nuclear energy.)

جایگزینی سوخت‌های فسیلی با انرژی هسته ای یک چالش بزرگ است.

(Replacing fossil fuels with nuclear energy is a big challenge.)

پیشرفت در فناوری انرژی هسته ای بسیار سریع است.

(Progress in nuclear energy technology is very fast.)
Formal Writing
In essays, use 'بهره‌برداری' (exploitation/utilization) instead of 'استفاده' (use). Example: 'Bahre-bardari az enerzhi-ye haste-i' (The utilization of nuclear energy).
News Headlines
Headlines often omit the verb 'to be'. Example: 'انرژی هسته‌ای؛ راهی به سوی آینده' (Nuclear energy: a way toward the future).

You will encounter انرژی هسته ای in specific domains of Iranian and Persian-speaking life. Because it is a technical and political term, its frequency varies significantly based on the media you consume and the circles you move in. Here is a breakdown of the primary environments where this word is spoken and heard.

National News and Media
The most common place to hear this word is on 'Seda va Sima' (the Islamic Republic of Iran Broadcasting). It appears in reports about the Bushehr nuclear power plant, IAEA inspections, and diplomatic talks. News anchors use a very standardized, formal pronunciation.
Academic and Scientific Settings
In universities like Sharif University of Technology or the University of Tehran, professors and students of physics and engineering use this term daily. Here, the focus is on 'Gudakht' (fusion) or 'Shekaft' (fission).

Beyond the news and school, this term also appears in documentaries ('Mostanad') about energy and the environment. Since the early 2000s, 'انرژی هسته ای' has also become a part of the national identity discourse in Iran, appearing in slogans and patriotic songs. You might even see it on posters or in public service announcements about energy conservation and diversification.

امروز در اخبار درباره فواید انرژی هسته ای صحبت کردند.

(Today on the news, they talked about the benefits of nuclear energy.)

In the context of international relations, you will hear this word in phrases like 'parvandeye haste-i' (the nuclear file) or 'tovafogh-e haste-i' (the nuclear agreement). These phrases are ubiquitous in political talk shows and podcasts. If you are listening to a Persian podcast about current events, you are almost guaranteed to hear this term within the first twenty minutes of a political segment.

در کنفرانس علمی، استاد درباره آینده انرژی هسته ای سخنرانی کرد.

(At the scientific conference, the professor gave a lecture on the future of nuclear energy.)

Interestingly, you might also hear this word in medical contexts. Hospitals with advanced radiology departments use nuclear technology for treatments. While the term 'Teb-e Haste-i' (Nuclear Medicine) is more specific, the root 'Haste-i' remains the same. This shows the versatility of the term beyond just power plants and bombs.

ما در مدرسه یک پروژه درباره انرژی هسته ای داریم.

(We have a project about nuclear energy at school.)

آیا می‌دانستید که انرژی هسته ای در پزشکی هم کاربرد دارد؟

(Did you know that nuclear energy also has applications in medicine?)

بحث‌های زیادی پیرامون ایمنی انرژی هسته ای وجود دارد.

(There are many debates surrounding the safety of nuclear energy.)
Documentaries
Watch channels like 'Mostanad' to hear experts discuss the physics of 'Enerzhi-ye Haste-i' in a calm, explanatory tone.
Political Podcasts
Podcasts like 'Radio Marz' or 'Bplus' might touch upon the socio-political history of nuclear energy in Iran.

Learning a technical term like انرژی هسته ای comes with its own set of pitfalls. Even advanced learners sometimes struggle with the nuances of its pronunciation and grammatical placement. Avoiding these common mistakes will make your Persian sound much more natural and professional.

The Ezafe Omission
The most frequent error is forgetting the 'e' or 'ye' sound after 'Enerzhi'. Without it, the words are just 'Energy Nuclear' rather than 'Nuclear Energy'. You must say 'Enerzhi-ye Haste-i'.
Confusing 'Atomic' and 'Nuclear'
While 'Enerzhi-ye Atomi' (انرژی اتمی) was very common in the mid-20th century, modern Persian has shifted toward 'Enerzhi-ye Haste-i'. Using 'Atomi' is not wrong, but it can sound slightly dated in a modern scientific or political context.

Another common mistake involves the pronunciation of the 'h' in 'Haste'. English speakers sometimes drop the 'h' or make it too voiced. In Persian, it should be a clear, unvoiced glottal fricative, similar to the 'h' in 'house'. Also, ensure the final 'i' in 'Haste-i' is a long 'ee' sound, not a short 'i'.

اشتباه: انرژی هسته خطرناک است. (غلط به دلیل نبودِ 'ای')

(Incorrect: 'Nuclear Energy' without the final 'i' on 'Haste'.)

Learners also often confuse 'Nuclear Energy' with 'Nuclear Weapon'. A 'Nuclear Weapon' is 'Selah-e Haste-i' (سلاح هسته‌ای). Using 'Enerzhi' when you mean 'Selah' can lead to significant misunderstandings, especially in political discussions. Always be precise with your nouns.

درست: ما درباره انرژی هسته ای تحقیق می‌کنیم.

(Correct: We are researching nuclear energy.)

Finally, don't forget the spelling. 'Haste' is written with the letter 'ه' (Heh-ye do-cheshm) and ends with a silent 'h' (Heh-ye jami) which, when turned into an adjective, requires the 'Alef' and 'Ye' (ای). Misspelling this can change the meaning of the word entirely in written Persian.

دانشجویان باید تفاوت بین انرژی هسته ای و انرژی‌های تجدیدپذیر را بدانند.

(Students must know the difference between nuclear energy and renewable energies.)

استفاده نادرست از واژه انرژی هسته ای در مقالات علمی پذیرفته نیست.

(Incorrect use of the term 'nuclear energy' in scientific articles is not acceptable.)

آیا شما انرژی هسته ای را یک منبع پایدار می‌دانید؟

(Do you consider nuclear energy a sustainable source?)
Spelling Error
Writing 'هسته‌ای' without the 'Alef' (ا) is a common typo. It should be 'هسته‌ای' not 'هستئی'.
Word Order
In English, we say 'Nuclear Energy'. In Persian, we say 'Energy Nuclear'. Don't say 'Haste-i Enerzhi'.

In the field of energy and science, انرژی هسته ای is part of a larger family of terms. Understanding its synonyms, antonyms, and related concepts will help you build a more robust vocabulary. Here is a comparison of nuclear energy with other common energy terms in Persian.

انرژی اتمی (Enerzhi-ye Atomi)
This is the closest synonym. While 'Atomic Energy' and 'Nuclear Energy' are often used interchangeably, 'Nuclear' is more precise in modern physics as it specifies the nucleus. 'Atomi' is still used in the name of the 'Atomic Energy Organization of Iran' (Sazman-e Enerzhi-ye Atomi-ye Iran).
انرژی‌های تجدیدپذیر (Enerzhi-ha-ye Tajdid-pazir)
This means 'Renewable Energies'. This is the primary alternative to nuclear and fossil fuels. It includes solar (khorshidi), wind (badi), and hydro (abi) energy. In debates, you will often hear 'Enerzhi-ye Haste-i' compared to these 'clean' alternatives.

When discussing the 'opposite' of nuclear energy, one might look at 'Soukht-ha-ye Fasili' (Fossil Fuels). These are the traditional sources of energy like oil (Naft) and gas (Gaz) that nuclear energy aims to replace in the power grid. Understanding this contrast is vital for environmental discussions.

برخلاف سوخت‌های فسیلی، انرژی هسته ای کربن تولید نمی‌کند.

(Unlike fossil fuels, nuclear energy does not produce carbon.)

There is also 'Enerzhi-ye Pak' (Clean Energy). While nuclear energy is often considered 'Pak' because it has low carbon emissions, some argue that the waste makes it 'Na-pak' (Unclean). This nuance is a frequent topic in Persian editorials. Another related term is 'Bargh-e Haste-i' (Nuclear Electricity), which refers specifically to the power generated by nuclear plants.

ترکیب انرژی هسته ای و انرژی خورشیدی می‌تواند نیازهای ما را برطرف کند.

(The combination of nuclear energy and solar energy can meet our needs.)

In a technical sense, you might also hear 'Gudakht-e Haste-i' (Nuclear Fusion) and 'Shekaft-e Haste-i' (Nuclear Fission). These are the two processes that generate 'Enerzhi-ye Haste-i'. If you want to sound like an expert, using these specific terms will greatly impress native speakers.

آلمان تصمیم گرفته است استفاده از انرژی هسته ای را متوقف کند.

(Germany has decided to stop using nuclear energy.)

آیا انرژی هسته ای جایگزین مناسبی برای نفت است؟

(Is nuclear energy a suitable replacement for oil?)

سرمایه‌گذاری در انرژی هسته ای نیازمند بودجه کلانی است.

(Investing in nuclear energy requires a massive budget.)
انرژی گرمایی (Enerzhi-ye Garmayi)
Thermal energy. Nuclear plants work by converting nuclear energy into thermal energy, then into electricity.
تکنولوژی هسته‌ای (Teknolozy-ye Haste-i)
Nuclear technology. A broader term that encompasses energy, medicine, and weaponry.

How Formal Is It?

Curiosidade

In old Persian, 'Haste' was used to describe the seeds of grapes or dates. It's fascinating how a word for a fruit seed became the word for the most powerful energy source in the universe.

Guia de pronúncia

UK enɛɾʒiːje hæstɛiː
US enɛɾʒiːje hæstɛiː
The primary stress in 'Enerzhi' is on the last syllable '-zhi'. In 'Haste-i', the stress is on the suffix '-i'.
Rima com
بسته‌ای (Baste-i - closed) خسته‌ای (Khaste-i - tired) دسته‌ای (Daste-i - group) رسته‌ای (Raste-i - category) شایسته‌ای (Shayeste-i - worthy) گسسته‌ای (Gosaste-i - broken) پیوسته‌ای (Peyvaste-i - continuous) برجسته‌ای (Barjaste-i - prominent)
Erros comuns
  • Pronouncing 'Enerzhi' with a hard 'g' as in 'get'. It should be a 'zh' sound like 'pleasure'.
  • Dropping the 'h' in 'Haste'. It must be audible.
  • Forgetting the Ezafe 'ye' between the two words.
  • Pronouncing the final 'i' as a short 'ih' sound instead of a long 'ee'.
  • Putting the stress on the first syllable of 'Haste'.

Nível de dificuldade

Leitura 4/5

Requires knowledge of scientific vocabulary and complex Ezafe chains.

Escrita 4/5

Spelling 'هسته‌ای' correctly with the hamza/ye can be tricky.

Expressão oral 3/5

The 'zh' and 'h' sounds need practice, but the word is rhythmic.

Audição 3/5

Often spoken quickly in news, making the Ezafe hard to catch.

O que aprender depois

Pré-requisitos

انرژی (Energy) هسته (Core/Nucleus) برق (Electricity) قدرت (Power) اتم (Atom)

Aprenda a seguir

غنی‌سازی (Enrichment) راکتور (Reactor) پسماند (Waste) شکافت (Fission) گداخت (Fusion)

Avançado

ان‌پی‌تی (NPT) پادمان (Safeguards) سانتریفیوژ (Centrifuge) آب سنگین (Heavy water) کیک زرد (Yellowcake)

Gramática essencial

Ezafe Construction

انرژیِ هسته‌ای (The 'e' sound links the noun and adjective).

Compound Adjectives with -i

هسته + ای = هسته‌ای (Adding -i to a noun to make it an adjective).

Passive Voice in Formal Persian

تولید می‌شود (It is produced - common in technical writing).

Prepositional Verbs

استفاده از ... (Using ... - always requires 'az').

Double Ezafe Chains

تولیدِ انرژیِ هسته‌ای (Production of nuclear energy).

Exemplos por nível

1

انرژی هسته ای قوی است.

Nuclear energy is strong.

Simple adjective-noun structure with the verb 'ast'.

2

من انرژی هسته ای را دوست ندارم.

I do not like nuclear energy.

Using the object marker 'ra' with a negative verb.

3

آیا انرژی هسته ای خوب است؟

Is nuclear energy good?

A basic interrogative sentence.

4

انرژی هسته ای برق تولید می‌کند.

Nuclear energy produces electricity.

Present simple tense with 'tolid kardan'.

5

این یک نیروگاه انرژی هسته ای است.

This is a nuclear energy power plant.

Demonstrative 'in' with a compound noun.

6

انرژی هسته ای گران است.

Nuclear energy is expensive.

Simple predicate with 'geran' (expensive).

7

ما به انرژی هسته ای نیاز داریم.

We need nuclear energy.

The verb 'niyaz dashtan' requires the preposition 'be'.

8

خورشید انرژی هسته ای دارد.

The sun has nuclear energy.

Subject-verb agreement with 'khorshid'.

1

بسیاری از کشورها از انرژی هسته ای استفاده می‌کنند.

Many countries use nuclear energy.

Plural subject 'keshvar-ha' with 'estefadeh kardan'.

2

انرژی هسته ای تمیزتر از زغال‌سنگ است.

Nuclear energy is cleaner than coal.

Comparative adjective 'tamiz-tar'.

3

او درباره انرژی هسته ای کتاب می‌خواند.

He is reading a book about nuclear energy.

Prepositional phrase 'darbare-ye'.

4

نیروگاه‌های انرژی هسته ای بزرگ هستند.

Nuclear energy power plants are large.

Pluralization of the compound noun.

5

دانشمندان انرژی هسته ای را مطالعه می‌کنند.

Scientists study nuclear energy.

Direct object with 'ra'.

6

آیا انرژی هسته ای برای زمین خطرناک است؟

Is nuclear energy dangerous for the Earth?

Preposition 'baraye' (for).

7

ما در مدرسه درباره انرژی هسته ای یاد گرفتیم.

We learned about nuclear energy in school.

Past tense 'yad gereftim'.

8

انرژی هسته ای می‌تواند خطرناک باشد.

Nuclear energy can be dangerous.

Modal verb 'tavanestan' followed by the subjunctive.

1

استفاده از انرژی هسته ای باعث کاهش گازهای گلخانه‌ای می‌شود.

Using nuclear energy causes a reduction in greenhouse gases.

Complex subject phrase 'estefadeh az...'.

2

دولت قصد دارد نیروگاه‌های انرژی هسته ای جدید بسازد.

The government intends to build new nuclear energy power plants.

Verb 'ghasd dashtan' (to intend) with an infinitive.

3

امنیت انرژی هسته ای موضوع بسیار مهمی است.

The security of nuclear energy is a very important subject.

Noun-noun Ezafe chain 'amniyat-e enerzhi-ye haste-i'.

4

بسیاری از مردم از خطرات انرژی هسته ای می‌ترسند.

Many people are afraid of the dangers of nuclear energy.

Verb 'tarsidan' with the preposition 'az'.

5

انرژی هسته ای در پزشکی برای درمان سرطان کاربرد دارد.

Nuclear energy has applications in medicine for treating cancer.

Using 'karbord dashtan' (to have an application).

6

آیا شما با توسعه انرژی هسته ای موافق هستید؟

Do you agree with the development of nuclear energy?

The phrase 'ba ... movafegh budan'.

7

هزینه ساخت نیروگاه انرژی هسته ای بسیار بالاست.

The cost of building a nuclear energy power plant is very high.

Formal adjective 'bala' (high).

8

انرژی هسته ای به عنوان یک منبع انرژی پاک شناخته می‌شود.

Nuclear energy is known as a clean energy source.

Passive construction 'shenakhte mishavad'.

1

بحث‌های سیاسی پیرامون انرژی هسته ای در ایران بسیار داغ است.

Political debates surrounding nuclear energy in Iran are very heated.

Preposition 'piramun-e' (surrounding).

2

مدیریت پسماندهای انرژی هسته ای یک چالش بزرگ زیست‌محیطی است.

Managing nuclear energy waste is a major environmental challenge.

Triple Ezafe chain 'modiriyat-e pasmand-ha-ye enerzhi...'

3

دانشمندان در حال تحقیق روی گداخت هسته‌ای برای تولید انرژی هستند.

Scientists are researching nuclear fusion to produce energy.

Continuous present tense 'dar hal-e tahghigh'.

4

آژانس بین‌المللی بر فعالیت‌های انرژی هسته ای نظارت می‌کند.

The international agency monitors nuclear energy activities.

Verb 'nezarat kardan' with 'bar'.

5

انرژی هسته ای می‌تواند استقلال انرژی یک کشور را تضمین کند.

Nuclear energy can guarantee a country's energy independence.

Abstract noun 'esteghlal' (independence).

6

برخی معتقدند که انرژی هسته ای جایگزین مناسبی برای نفت نیست.

Some believe that nuclear energy is not a suitable replacement for oil.

Subordinate clause starting with 'ke'.

7

حوادثی مانند چرنوبیل اعتماد عمومی به انرژی هسته ای را کاهش داد.

Accidents like Chernobyl reduced public trust in nuclear energy.

Past simple 'kahesh dad'.

8

فناوری انرژی هسته ای به سرعت در حال پیشرفت است.

Nuclear energy technology is progressing rapidly.

Adverbial phrase 'be sor'at'.

1

بهره‌برداری صلح‌آمیز از انرژی هسته ای حق تمام ملت‌هاست.

Peaceful exploitation of nuclear energy is the right of all nations.

Formal noun 'bahre-bardari' and compound 'solh-amiz'.

2

پیچیدگی‌های فنی انرژی هسته ای نیازمند تخصص بالایی است.

The technical complexities of nuclear energy require high expertise.

Plural abstract noun 'pichidegi-ha'.

3

توازن بین امنیت و کارایی در تولید انرژی هسته ای الزامی است.

A balance between security and efficiency in nuclear energy production is essential.

Noun 'tavazon' (balance) with 'beyn-e'.

4

انرژی هسته ای نقشی کلیدی در استراتژی‌های کاهش کربن ایفا می‌کند.

Nuclear energy plays a key role in carbon reduction strategies.

Idiomatic verb 'naghsh ifa kardan' (to play a role).

5

تأثیرات درازمدت پسماندهای انرژی هسته ای بر محیط‌زیست نگران‌کننده است.

The long-term effects of nuclear energy waste on the environment are worrying.

Compound adjective 'negaran-konandeh'.

6

تحریم‌ها بر توسعه پروژه‌های انرژی هسته ای تأثیر گذاشته‌اند.

Sanctions have influenced the development of nuclear energy projects.

Present perfect tense 'ta'sir gozashte-and'.

7

اخلاق در علم، کاربرد انرژی هسته ای را به چالش می‌کشد.

Ethics in science challenges the application of nuclear energy.

Verb 'be chalesh keshidan' (to challenge).

8

سرمایه‌گذاری در گداخت به عنوان منبع نهایی انرژی هسته ای ادامه دارد.

Investment in fusion as the ultimate source of nuclear energy continues.

Noun 'sarmaye-gozari' with 'dar'.

1

گفتمان غالب در مورد انرژی هسته ای اغلب تحت تأثیر ملاحظات ژئوپلیتیک است.

The dominant discourse on nuclear energy is often influenced by geopolitical considerations.

Sophisticated vocabulary like 'gofteman-e ghaleb'.

2

پارادایم‌های نوین در فیزیک هسته‌ای، افق‌های جدیدی را برای انرژی هسته ای گشوده‌اند.

New paradigms in nuclear physics have opened new horizons for nuclear energy.

Academic terms 'paradigm' and 'ofogh'.

3

شفافیت در برنامه‌های انرژی هسته ای برای جلب اعتماد بین‌المللی ضروری است.

Transparency in nuclear energy programs is essential to gain international trust.

Noun 'shafafiyat' (transparency).

4

تبعات حقوقی حوادث انرژی هسته ای در کنوانسیون‌های بین‌المللی بررسی می‌شود.

The legal consequences of nuclear energy accidents are examined in international conventions.

Technical term 'taba'at-e hoghughi'.

5

بازتولید سوخت در چرخه انرژی هسته ای به پایداری منابع کمک می‌کند.

Fuel reprocessing in the nuclear energy cycle helps resource sustainability.

Specialized term 'baz-tolid-e soukht'.

6

انرژی هسته ای همواره در کانون مناقشات مربوط به امنیت جهانی قرار داشته است.

Nuclear energy has always been at the center of disputes regarding global security.

Idiomatic phrase 'dar kanun-e ... gharar dashtan'.

7

رویکرد انتقادی به انرژی هسته ای مستلزم درک عمیق از ریسک‌های احتمالی است.

A critical approach to nuclear energy requires a deep understanding of potential risks.

Formal verb 'mostalzem budan' (to require).

8

تلفیق هوش مصنوعی با مدیریت انرژی هسته ای می‌تواند ایمنی را دوچندان کند.

Integrating AI with nuclear energy management can double the safety.

Noun 'talfigh' (integration/synthesis).

Colocações comuns

نیروگاه انرژی هسته ای
تولید انرژی هسته ای
استفاده از انرژی هسته ای
امنیت انرژی هسته ای
فناوری انرژی هسته ای
پسماند انرژی هسته ای
برنامه انرژی هسته ای
آینده انرژی هسته ای
مخالفان انرژی هسته ای
فواید انرژی هسته ای

Frases Comuns

انرژی هسته‌ای حق مسلم ماست

— A famous political slogan meaning 'Nuclear energy is our undeniable right'. It was used extensively in Iran.

مردم در راهپیمایی شعار می‌دادند: انرژی هسته‌ای حق مسلم ماست.

دستیابی به انرژی هسته ای

— Achieving or gaining access to nuclear energy technology.

دستیابی به انرژی هسته ای یک پیروزی علمی بزرگ بود.

چرخه سوخت هسته‌ای

— The nuclear fuel cycle, from mining to waste disposal.

تکمیل چرخه سوخت هسته‌ای برای کشور حیاتی است.

بحران هسته‌ای

— A nuclear crisis, often referring to a political standoff or a plant accident.

بحران هسته‌ای اخیر با گفتگو حل شد.

توافق هسته‌ای

— A nuclear agreement, specifically the JCPOA (Barjam) in the context of Iran.

توافق هسته‌ای تأثیر زیادی بر اقتصاد داشت.

بازرسان هسته‌ای

— Nuclear inspectors, usually from the IAEA.

بازرسان هسته‌ای فردا به تهران می‌آیند.

پرونده هسته‌ای

— The nuclear dossier or file, referring to the legal/political case of a country's program.

پرونده هسته‌ای ایران در آژانس بررسی شد.

غنی‌سازی اورانیوم

— Uranium enrichment, a key part of producing nuclear energy.

غنی‌سازی اورانیوم برای تولید انرژی هسته ای لازم است.

پزشکی هسته‌ای

— Nuclear medicine, using radioactive substances for diagnosis and treatment.

او در بخش پزشکی هسته‌ای کار می‌کند.

سلاح هسته‌ای

— Nuclear weapon; the military application of nuclear energy.

دنیا باید از سلاح هسته‌ای پاک شود.

Frequentemente confundido com

انرژی هسته ای vs انرژی اتمی

Often used as a synonym, but 'Nuclear' is more modern and specific to the nucleus.

انرژی هسته ای vs سلاح هسته‌ای

Important to distinguish between 'Energy' (peaceful) and 'Weapon' (military).

انرژی هسته ای vs نیروی هسته‌ای

Refers to the physical force, while 'Energy' refers to the capacity for work/power.

Expressões idiomáticas

"هسته اصلی"

— The core essence or the main part of something. While not strictly about energy, it uses the same root 'Haste'.

هسته اصلی این مشکل در مدیریت است.

General
"شکافتن هسته"

— Literally 'splitting the nucleus', but idiomatically used to mean 'getting to the bottom of a complex issue'.

او توانست هسته مشکل را بشکافد.

Literary
"انرژی گرفتن"

— To get energy or feel motivated. Uses 'Enerzhi' but in a casual sense.

من از دیدن دوستانم انرژی می‌گیرم.

Informal
"بمب خبری"

— A 'news bomb' or a huge announcement. Often used when nuclear news breaks.

خبر توافق مثل یک بمب خبری بود.

Journalistic
"خط قرمز"

— Red line. Frequently used in nuclear negotiations.

توقف غنی‌سازی خط قرمز ماست.

Political
"بازی برد-برد"

— Win-win game. A term popularized during nuclear talks.

ما به دنبال یک بازی برد-برد در مذاکرات هسته‌ای هستیم.

Diplomatic
"شفاف‌سازی"

— Clarification or making things transparent. Essential in nuclear contexts.

دولت باید در مورد برنامه‌هایش شفاف‌سازی کند.

Formal
"حق مسلم"

— Undeniable right. Heavily associated with nuclear energy in Iran.

تحصیل رایگان حق مسلم هر دانش‌آموز است.

Formal/Political
"چرخ اقتصاد"

— The wheel of the economy. Often linked to the need for cheap nuclear energy.

انرژی هسته ای می‌تواند چرخ اقتصاد را بچرخاند.

Journalistic
"آب سرد روی آتش"

— Cold water on a fire. Used when a nuclear deal calms tensions.

این توافق مثل آب سردی روی آتش اختلافات بود.

Idiomatic

Fácil de confundir

انرژی هسته ای vs هسته

Means both 'nucleus' and 'fruit pit'.

Context determines the meaning. In science, it's nucleus; in the kitchen, it's a pit.

هسته اتم (Atomic nucleus) vs هسته خرما (Date pit).

انرژی هسته ای vs اتمی

Similar meaning to nuclear.

Atomic refers to the whole atom; nuclear refers only to the core.

بمب اتمی vs انرژی هسته‌ای.

انرژی هسته ای vs قدرت

Both can mean power.

Enerzhi is the physical quantity; Ghodrat is the ability or political power.

تولید انرژی vs قدرت سیاسی.

انرژی هسته ای vs نیرو

Often translated as power/force.

Niru is often used for electricity (Nirugah) or military force.

نیروی برق vs انرژی هسته‌ای.

انرژی هسته ای vs پرتو

Associated with nuclear energy.

Parto is the radiation emitted, not the energy source itself.

پرتوهای خورشید vs انرژی هسته‌ای.

Padrões de frases

A1

[Noun] [Adjective] ast.

انرژی هسته ای قوی است.

A2

Man darbare-ye [Topic] mi-khan-am.

من درباره انرژی هسته ای می‌خوانم.

B1

[Subject] bayad az [Resource] estefadeh konad.

دولت باید از انرژی هسته ای استفاده کند.

B2

Agarche [Condition], ama [Result].

اگرچه انرژی هسته ای گران است، اما تمیز است.

C1

[Noun 1] az [Noun 2] mostalzem-e [Requirement] ast.

بهره‌برداری از انرژی هسته ای مستلزم دانش فنی است.

C2

[Discourse] taht-e ta'sir-e [Factor] gharar darad.

گفتمان انرژی هسته ای تحت تأثیر سیاست قرار دارد.

B1

Tolid-e [Noun] kahesh yafteh ast.

تولید انرژی هسته ای کاهش یافته است.

B2

[Problem] yeki az chalesh-ha-ye [Field] ast.

زباله هسته‌ای یکی از چالش‌های انرژی هسته ای است.

Família de palavras

Substantivos

هسته (Haste - nucleus/core)
انرژی (Enerzhi - energy)
نیروگاه (Nirugah - power plant)
اتم (Atom - atom)
پسماند (Pasmand - waste)

Verbos

شکافتن (Shekaftan - to split/fission)
گداختن (Gudakhtan - to fuse/melt)
غنی کردن (Ghani kardan - to enrich)
تولید کردن (Tolid kardan - to produce)
استفاده کردن (Estefadeh kardan - to use)

Adjetivos

هسته‌ای (Haste-i - nuclear)
اتمی (Atomi - atomic)
رادیواکتیو (Radiyo-aktiv - radioactive)
صلح‌آمیز (Solh-amiz - peaceful)
خطرناک (Khatarnak - dangerous)

Relacionado

فیزیک (Physics)
راکتور (Reactor)
اورانیوم (Uranium)
آژانس (The Agency/IAEA)
پرتو (Radiation)

Como usar

frequency

High in news and academic contexts; low in daily domestic life.

Erros comuns
  • انرژی هسته انرژی هسته‌ای

    Missing the adjective suffix '-i'. Without it, you are just saying 'Energy Nucleus'.

  • هسته‌ای انرژی انرژی هسته‌ای

    Persian word order: the noun (Energy) must come before the adjective (Nuclear).

  • انرژی اتمی (in modern formal news) انرژی هسته‌ای

    While not 'wrong', 'Haste-i' is the preferred modern term in formal Iranian media.

  • Omission of the 'ye' Ezafe انرژیِ هسته‌ای

    The 'ye' sound is grammatically required to link the noun and its modifier.

  • Misspelling هسته‌ای as هستئی هسته‌ای

    The correct spelling requires the 'Alef' before the 'Ye' when following a silent 'Heh'.

Dicas

Mastering the Ezafe

Always remember the linking 'ye' sound: Enerzhi-ye haste-i. It is the glue that holds the concept together in Persian speech.

Formal vs Informal

Use 'Enerzhi-ye Haste-i' in essays. In very casual talk, people might just say 'Haste-i', but 'Enerzhi' makes you sound more educated.

The 'Zh' Sound

The 'zh' in Enerzhi is like 'measure'. Practice it by saying 's' and vibrating your vocal cords without moving your tongue.

Sensitivity

Be aware that in Iran, this is a point of national pride. Avoid overly critical comments unless you are in a formal academic setting.

Keyword Spotting

If you hear 'Akhbar' (News) and 'Haste-i', prepare for a segment on international relations or energy policy.

Spelling the End

The 'ei' at the end is written as 'ه‌ای'. The 'h' (ه) is silent, and the 'i' (ای) is the adjective marker.

Fruit Pit

Remember 'Haste' is a fruit pit. Atomic energy is just the energy inside the 'pit' of the atom.

Atomi vs Haste-i

Use 'Atomi' for historical contexts and 'Haste-i' for modern scientific or political discussions.

Power Plants

Always link 'Enerzhi-ye Haste-i' with 'Nirugah' (Power plant) to describe the actual facility.

Next Steps

Once you master this, learn 'Ghani-sazi' (Enrichment). It is the most common word found alongside nuclear energy in Persian media.

Memorize

Mnemônico

Think of a fruit 'Haste' (pit). If you split that pit, a huge amount of 'Enerzhi' comes out. Enerzhi-ye Haste-i!

Associação visual

Imagine a glowing peach pit in the center of a giant power plant. The pit is the 'Haste' and the glow is the 'Enerzhi'.

Word Web

انرژی هسته برق فیزیک نیروگاه بمب پزشکی آینده

Desafio

Try to explain to a friend in Persian three reasons why 'انرژی هسته ای' is better or worse than 'انرژی خورشیدی'.

Origem da palavra

The word 'Enerzhi' is a direct loan from French 'énergie', which entered Persian during the modernization of the Iranian education system in the 19th and 20th centuries. 'Haste' is a native Persian word meaning 'kernel' or 'pit' (like the pit of a fruit).

Significado original: 'Enerzhi' meant 'force or activity'. 'Haste' meant 'the central part of a fruit'. Combined, they describe the energy of the central part of an atom.

Indo-European (Persian is Iranian; French is Romance).

Contexto cultural

The topic can be political. It is best to approach it as a scientific or environmental subject unless you are in a trusted political discussion.

In English-speaking countries, 'Nuclear Energy' often triggers debates about Chernobyl or Fukushima. The tone is often cautious.

The Bushehr Nuclear Power Plant (نیروگاه بوشهر) The slogan 'انرژی هسته‌ای حق مسلم ماست' Mohsen Fakhrizadeh, a famous nuclear scientist.

Pratique na vida real

Contextos reais

News Report

  • مذاکرات هسته‌ای
  • تاسیسات هسته‌ای
  • فعالیت‌های هسته‌ای
  • تحریم‌های هسته‌ای

Science Class

  • واکنش هسته‌ای
  • ذرات اتمی
  • تولید گرما
  • زنجیره واکنش

Environmental Debate

  • انرژی پاک
  • آلودگی رادیواکتیو
  • گرمایش زمین
  • تغییر اقلیم

Medical Center

  • پزشکی هسته‌ای
  • پرتودرمانی
  • ایزوتوپ
  • تشخیص بیماری

Political Discussion

  • حق دستیابی
  • امنیت ملی
  • تکنولوژی بومی
  • جامعه جهانی

Iniciadores de conversa

"نظر شما درباره استفاده از انرژی هسته ای چیست؟ (What is your opinion on using nuclear energy?)"

"آیا فکر می‌کنید انرژی هسته ای برای محیط‌زیست خوب است؟ (Do you think nuclear energy is good for the environment?)"

"در کشور شما، چقدر از برق توسط انرژی هسته ای تولید می‌شود؟ (In your country, how much electricity is produced by nuclear energy?)"

"آیا از خطرات احتمالی انرژی هسته ای نگران هستید؟ (Are you worried about the potential dangers of nuclear energy?)"

"به نظر شما آینده انرژی جهان در دست انرژی هسته ای است یا خورشیدی؟ (In your opinion, is the future of world energy in the hands of nuclear or solar?)"

Temas para diário

درباره فواید و مضرات انرژی هسته ای یک مقاله کوتاه بنویسید. (Write a short article about the benefits and disadvantages of nuclear energy.)

اگر شما مسئول انرژی کشور بودید، آیا روی انرژی هسته ای سرمایه‌گذاری می‌کردید؟ چرا؟ (If you were the energy official of the country, would you invest in nuclear energy? Why?)

تأثیر انرژی هسته ای بر روابط بین‌المللی ایران را تحلیل کنید. (Analyze the impact of nuclear energy on Iran's international relations.)

چگونه می‌توانیم امنیت نیروگاه‌های انرژی هسته ای را افزایش دهیم؟ (How can we increase the security of nuclear energy power plants?)

تصور کنید جهان بدون انرژی هسته ای چگونه می‌بود. (Imagine what the world would be like without nuclear energy.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

بله، ایران نیروگاه هسته‌ای بوشهر را دارد که برق تولید می‌کند. این پروژه دهه‌ها طول کشید تا تکمیل شود و اکنون بخشی از شبکه برق کشور است.

در زبان روزمره تفاوتی ندارند، اما در فیزیک، انرژی هسته‌ای دقیقاً به انرژی داخل هسته اشاره دارد، در حالی که اتمی به کل اتم مربوط می‌شود. امروزه واژه «هسته‌ای» رایج‌تر است.

به دلیل خطرات احتمالی حوادث، مدیریت زباله‌های رادیواکتیو و نگرانی‌ها درباره استفاده نظامی (سلاح‌های هسته‌ای). این موضوع ابعاد سیاسی و زیست‌محیطی پیچیده‌ای دارد.

بسیاری آن را به دلیل عدم تولید دی‌اکسید کربن «پاک» می‌دانند، اما مخالفان به دلیل خطرات زباله‌های هسته‌ای با این تعریف مخالفند.

نیروگاه «کاشیوازاکی کاریوا» در ژاپن یکی از بزرگترین‌هاست، هرچند بسیاری از نیروگاه‌ها در کشورهای مختلف در حال فعالیت هستند.

فرآیندی است که در آن غلظت اورانیوم-۲۳۵ افزایش می‌یابد تا بتوان از آن به عنوان سوخت در نیروگاه‌های انرژی هسته ای استفاده کرد.

هزینه ساخت نیروگاه بسیار بالاست، اما هزینه تولید برق در طولانی‌مدت می‌تواند کمتر از سوخت‌های فسیلی باشد.

شاخه‌ای از پزشکی است که از مواد رادیواکتیو برای تشخیص و درمان بیماری‌هایی مانند سرطان استفاده می‌کند.

این سازمان (IAEA) بر فعالیت‌های هسته‌ای کشورها نظارت می‌کند تا اطمینان حاصل کند که از انرژی هسته ای فقط برای مقاصد صلح‌آمیز استفاده می‌شود.

گداخت (Fusion) یک نوع از واکنش‌های هسته‌ای است. نوع دیگر شکافت (Fission) است. هر دو منجر به تولید انرژی هسته ای می‌شوند.

Teste-se 180 perguntas

writing

یک جمله درباره اهمیت انرژی هسته ای بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

فواید انرژی هسته ای را در سه مورد لیست کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

خطرات انرژی هسته ای را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

چرا ایران به دنبال انرژی هسته ای است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

تفاوت شکافت و گداخت هسته‌ای را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک نامه کوتاه به سازمان انرژی اتمی بنویسید و از آن‌ها سوال بپرسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

شعار 'انرژی هسته‌ای حق مسلم ماست' را تحلیل کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

درباره حادثه چرنوبیل چه می‌دانید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

آیا انرژی هسته ای می‌تواند جایگزین نفت شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک پاراگراف درباره آینده انرژی در جهان بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

تکنولوژی هسته‌ای چگونه به کشاورزی کمک می‌کند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

نقش آژانس بین‌المللی انرژی اتمی را شرح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

چگونه می‌توان زباله‌های هسته‌ای را ایمن نگه داشت؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک جمله تبلیغاتی برای استفاده از انرژی هسته ای بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

آیا شما با انرژی هسته ای موافقید؟ دلیل بیاورید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

درباره نیروگاه بوشهر چه می‌دانید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

تأثیر انرژی هسته ای بر اقتصاد چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

چرا انرژی هسته ای در فضاپیماها استفاده می‌شود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

یک خلاصه از درس فیزیک هسته‌ای بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

تفاوتSelal-e haste-i و Enerzhi-ye haste-i چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

کلمه 'انرژی هسته ای' را سه بار تکرار کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

یک جمله ساده درباره انرژی هسته ای بگویید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

بگویید که 'نیروگاه هسته‌ای برق تولید می‌کند'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

نظر خود را درباره انرژی هسته ای در یک جمله بگویید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تلفظ صحیح 'غنی‌سازی اورانیوم' را تمرین کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

بگویید 'انرژی هسته‌ای حق مسلم ماست'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

یک سوال از بازرس آژانس بپرسید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

درباره فواید پزشکی هسته‌ای صحبت کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تفاوت شکافت و گداخت را به زبان ساده توضیح دهید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

بگویید 'ما باید از محیط‌زیست در برابر زباله‌های هسته‌ای محافظت کنیم'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

یک خبر کوتاه هسته‌ای را به صورت فرضی بخوانید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

درباره اهمیت انرژی پاک صحبت کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

بگویید 'آینده انرژی در دست فناوری‌های نوین است'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

از دوستتان بپرسید 'آیا تو از نیروگاه هسته‌ای می‌ترسی؟'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

یک سخنرانی کوتاه ۱ دقیقه‌ای درباره انرژی هسته ای انجام دهید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

بگویید 'اورانیوم یک فلز سنگین و رادیواکتیو است'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

جمله 'امنیت هسته‌ای اولویت اول ماست' را بگویید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

درباره انرژی خورشیدی و هسته‌ای مقایسه کوتاهی کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

بگویید 'دانشمندان ایرانی در فیزیک هسته‌ای پیشرفت کرده‌اند'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

از کلمه 'پسماند' در یک جمله استفاده کنید.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'انرژی هسته ای صلح‌آمیز'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بگویید چند بار کلمه 'هسته‌ای' تکرار شد؟ (در یک متن فرضی)

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و کلمه جا افتاده را پیدا کنید: 'نیروگاه _____ بوشهر'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'غنی‌سازی اورانیوم'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بگویید موضوع چیست؟ 'خبر فوری: توافق هسته‌ای امضا شد'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'پزشکی هسته‌ای'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'شکافت و گداخت'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'پسماندهای رادیواکتیو'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'راکتور آب سنگین'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'انرژی هسته ای حق ماست'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'تکنولوژی بومی هسته‌ای'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'بازرسان بین‌المللی'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'امنیت نیروگاه'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'چرخه سوخت'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

گوش دهید و بنویسید: 'انرژی پاک و پایدار'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!