At the beginner level, you should learn 'Bakht' primarily through its most common compound: خوش‌بخت (Khosh-bakht), which means 'happy' or 'fortunate.' While A1 students usually learn 'khosh-hal' for 'happy,' 'khosh-bakht' is used for long-term happiness. You might also hear 'Khoshbakhtam' when meeting someone, which is a formal way to say 'I am pleased (fortunate) to meet you.' Think of it as 'I am lucky to see you.' Focus on the simple idea that 'Bakht' means luck or fortune. Avoid the complex idioms for now and just remember that 'Khosh' (good) + 'Bakht' (luck) = a happy person. You can also learn 'Bad-bakht' (Bad + Luck) to mean someone who is very sad or has a hard life. These two words will appear in almost every Persian conversation you hear, even at the most basic level.
At the A2 level, you can start using 'Bakht' in simple sentences to describe your circumstances. You should understand that 'Bakht' is a noun. For example, 'Bakht-e man khob ast' (My luck is good). You will also encounter the word شانس (shans), which is a French loanword. At this level, it is important to start noticing the difference: use 'shans' for winning a game or finding a seat on the bus, and use 'Bakht' for bigger things like your family or your overall life. You should also learn the phrase 'Bakht-e boland' (High luck), which is a common way to describe someone very successful. You can start practicing the Ezafe construction with this word, like 'Bakht-e bad' (Bad luck) or 'Bakht-e niko' (Good/pleasant luck).
As an intermediate learner, you should explore the idiomatic uses of 'Bakht.' This is the level where you learn that 'Bakht' can 'sleep' or 'wake up.' The phrase Bakhtash khabideh (His/her luck is asleep) is a very common way to describe someone going through a rough patch. You should also be aware of the cultural connection between 'Bakht' and marriage. Phrases like 'Bakht-goshayi' (opening the luck) refer to the traditional rituals or prayers intended to help someone find a spouse. You should be able to use 'Bakht' in more complex grammatical structures, such as 'Az bakht-e bad...' (From bad luck / Unfortunately...) to start a sentence. You will also begin to see 'Bakht' in simplified Persian poetry and stories, where it often represents a character's destiny.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuance between 'Bakht' and its synonyms like Ghesmat and Sarnevesht. You should understand that 'Bakht' implies a bit more agency or changeability than the fixed 'Sarnevesht.' You can use the word in professional or academic discussions about chance and probability, though 'shans' or 'ehtemal' might be more common there. You should also master the compound verbs like 'Bakht azmudan' (to try one's luck). This is also the time to learn the register of the word Badbakht. While it means 'unfortunate,' in colloquial speech, it can be used sarcastically or as a term of endearment for someone you pity. You should be able to identify these shifts in tone based on the speaker's context.
For advanced learners, 'Bakht' becomes a gateway into the heart of Persian classical literature. You should be able to analyze how poets like Hafez use 'Bakht' as a personified force that the 'Rend' (the wise seeker) must navigate. You should understand the philosophical implications of 'Bakht' in the context of Iranian fatalism versus free will. At this level, you should be familiar with rare and archaic compounds like Bakht-avar (bringing luck) or Bakht-yari (help from fate). You should also be able to use the word in formal essays to discuss the 'fortunes' of a nation or a political movement. Your understanding of the word should include its historical evolution from the Pahlavi 'baxt' and its relation to the Indo-European root meaning 'to divide' or 'to allot.'
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'Bakht' in all its poetic, mystical, and colloquial forms. You can appreciate the subtle irony when a modern writer uses 'Bakht' to subvert traditional expectations of destiny. You are comfortable with the most obscure idioms, such as those found in local dialects or ancient texts. You understand how 'Bakht' interacts with other metaphysical concepts like 'Kherad' (Wisdom) and 'Dad' (Justice) in the Shahnameh. You can switch between the high literary register (discussing the 'Charkh-e Bakht' or Wheel of Fortune) and the most grounded slang without hesitation. Your usage of the word reflects a deep immersion in the Iranian worldview, where luck is not just a random event but a reflection of one's place in the cosmic order.

بخت em 30 segundos

  • Bakht is the Persian word for luck, fate, or destiny.
  • It is the root of common words like 'khoshbakht' (happy) and 'badbakht' (unfortunate).
  • Unlike 'shans,' it refers to long-term life fortune rather than random chance.
  • Culturally, it is linked to marriage and one's overall station in life.

The Persian word بخت (Bakht) is a profound and ancient term that transcends the simple English translation of 'luck.' While it is frequently used to denote fortune or chance, its roots are deeply embedded in the concepts of destiny, fate, and the portion of life allotted to an individual by the cosmos. To understand Bakht, one must look beyond the randomness of a coin flip and see the tapestry of a person's entire life path. In modern Persian, it is used both in everyday conversation to describe a stroke of good fortune and in high literature to discuss the philosophical nature of human existence.

Core Concept
At its heart, Bakht refers to 'that which is apportioned.' It suggests that every individual is born with a certain 'share' of happiness, wealth, or success. This is why you will often hear it in compound words that describe a person's state of being, such as خوش‌بخت (happy/fortunate) or بدبخت (unfortunate/miserable).
The Sleeping Fate
A unique Persian linguistic metaphor is the idea of 'Bakht' sleeping or waking. If someone is consistently unlucky, people might say Bakhtash khabideh (His/her luck is asleep). Conversely, a successful person has a Bakht-e bidar (awake luck). This personification makes the concept feel like a living companion to the individual.

«بخت» در ادبیات فارسی اغلب به عنوان نیرویی خارج از اراده انسان توصیف می‌شود که می‌تواند زندگی را دگرگون کند.

— Literary Analysis of Persian Fate

In social contexts, specifically within traditional Iranian culture, Bakht has a strong association with marriage. For a young woman, 'opening her luck' (Bakht goshodan) is a common idiom for getting married. This reflects a historical view where marriage was seen as the primary turning point in a person's predestined fortune. Even today, though the social context has evolved, the word carries a weight that the French-borrowed word شانس (shans) simply does not possess. While shans is for winning the lottery, Bakht is for the quality of your soul's journey.

اگر بخت با من یار باشد، فردا او را خواهم دید.

Register and Tone
The word is versatile. It appears in the most sophisticated poetry of Hafez and Saadi, but you will also hear a mother calling her child badbakht (literally 'unlucky,' but used as 'you poor thing' or 'you rascal') in a casual kitchen setting. Its emotional range is vast.

When using this word, remember that it is a noun. To turn it into an adjective, you almost always add a prefix. خوش (good) + بخت = Happy/Fortunate. بد (bad) + بخت = Unfortunate/Miserable. These two compounds are among the most frequent words in the Persian language. If you say 'Man khoshbakhtam,' you are saying 'I am happy/fortunate,' which is a very strong statement of well-being.

بخت بلند به معنی داشتن اقبال بسیار خوب در زندگی است.

Using بخت correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its frequent participation in compound adjectives. In Persian, the word rarely stands alone in simple sentences unless it is the subject of a poetic or philosophical statement. Instead, it is the building block for expressing complex emotional and situational states.

The Subjective Use
When Bakht acts as the subject, it often takes a verb like yār budan (to be a friend/companion). For example: بخت با من یار بود (Luck was my friend/Luck was on my side). This is the standard way to say you were lucky in a specific situation.
Compound Adjectives
The most common way learners encounter this word is in خوش‌بخت (Khosh-bakht) and بدبخت (Bad-bakht). Note that in writing, Khosh-bakht often uses a half-space (z-fase) between the two components. Example: Anha khanevade-ye khoshbakhti hastand (They are a fortunate/happy family).

او از بخت بد، قطار را از دست داد.

Another important structure is the use of Bakht in Ezafe constructions to describe the nature of the luck. Bakht-e siyah (Black luck) refers to a dark or cursed fate, while Bakht-e boland (Tall/High luck) refers to great fortune. When you want to say 'By chance' or 'Luckily,' you can use the phrase az bakht-e khob (from good luck) or az bakht-e bad (from bad luck/unfortunately).

ما برای شما بختی نیکو آرزو می‌کنیم.

Idiomatic Verb Pairings
1. بخت برگشتن (Bakht bargashtan): To have one's luck turn for the worse.
2. بخت آزمودن (Bakht azmudan): To try one's luck (e.g., in a game or a new venture).
3. بخت گشودن (Bakht goshudan): To remove obstacles from one's fate.

In formal writing, you might see Bakht used as a synonym for nasib (portion). For instance, Bakht-e ma in bud (This was our fate/lot in life). This usage is very common in dramatic storytelling and cinema. When watching Iranian films, listen for characters sighing and saying 'Bakht-e ma ro bebin' (Look at our luck/fate), usually when something goes wrong.

You will encounter بخت in a variety of settings, ranging from the domestic to the artistic. It is a word that bridges the gap between the mundane and the metaphysical. While younger generations might use the word shans more frequently for small things like finding a parking spot, Bakht remains the dominant term for life's significant outcomes.

In the Home
Parents and grandparents are the most frequent users of Bakht-related idioms. A grandmother might tell her granddaughter, 'Inshallah bakhtet boland bashe' (God willing, may your luck be high/may you have a great future). It is a standard form of blessing.
In Literature and Music
If you listen to Traditional Persian Music (Sonati), Bakht is everywhere. Singers often lament their 'sleeping luck' or 'dark fate.' In the poetry of Hafez, Bakht is often personified as a fickle friend who needs to be courted through prayer or perseverance.

«بخت خواب‌آلود ما بیدار خواهد شد مگر؟» - حافظ

— Will our sleepy luck ever wake up? - Hafez

In Iranian cinema and television dramas (Serial-ha), the word is used to create emotional weight. When a character experiences a tragedy, they might exclaim, Che bakht-e siyahi dashtam! (What a black fate I had!). It conveys a sense of permanence and cosmic injustice that the word 'luck' doesn't quite capture in English.

او همیشه از بخت خود شکایت می‌کند.

On the news or in formal speeches, you might hear Bakht in the context of political fortune or the destiny of a nation. For example, a commentator might discuss the 'Bakht-e siyasi' (political fortune) of a candidate. This demonstrates the word's ability to move from personal superstition to high-level sociopolitical discourse effortlessly.

For English speakers, the biggest challenge with بخت is distinguishing it from similar words like shans, ghesmat, and sarnevesht. Because English often uses 'luck' or 'fate' interchangeably, learners tend to use Bakht in situations where it sounds overly dramatic or culturally misplaced.

Mistake 1: Over-using Bakht for Small Events
If you find a 10-dollar bill on the street, do not say 'Bakht-e khobi daram.' This sounds like you are discussing your cosmic destiny. Instead, use شانس (shans). Use Bakht for life-altering events: marriage, career paths, or general life happiness.
Mistake 2: Confusing Badbakht with 'Bad Luck'
In English, 'unlucky' is an adjective for a person. In Persian, badbakht is much stronger. It often implies 'miserable' or 'pathetic.' Calling someone badbakht can be a very strong insult or a very deep expression of pity. Be careful with the tone!

اشتباه: «من برای پارک کردن ماشین بخت آوردم.» (درست: شانس آوردم)

Another mistake is the grammatical placement of Bakht. Learners often forget the Ezafe when describing luck. It's not 'Bakht khob,' it's Bakht-e khob. Additionally, remember that Khoshbakht is usually one word (a compound), while Bakht-e khob is a noun-adjective phrase. They are used differently: 'Man khoshbakhtam' (I am happy) vs 'Bakht-e khobi daram' (I have good luck).

اشتباه: «بختِ تو!» (درست: شانسِ تو! یا خوش‌به‌حالت!)

Translation Nuance
Avoid translating 'By any chance' as 'Ba hich bakhti.' The correct Persian equivalent for 'By any chance' is usually احیاناً (ahyānan) or اتفاقاً (ettefāghan).

Persian is a language rich in synonyms for fate and fortune, each with a specific flavor. Choosing the right word depends on whether you are talking about a random event, a divine plan, or a lifelong condition.

Bakht vs. Shans (شانس)
Bakht: Deep, destiny-oriented, often poetic or serious. Used for marriage, life happiness, and long-term fate.
Shans: Informal, borrowed from French. Used for games, finding things, or short-term luck. 'Shans avardam' is 'I got lucky.'
Bakht vs. Ghesmat (قسمت)
Bakht: Focuses on the individual's 'star' or inherent fortune.
Ghesmat: Literally 'portion.' Focuses on the divine decree. Often used to console someone: 'Ghesmat in bud' (It was meant to be).
Bakht vs. Sarnevesht (سرنوشت)
Bakht: Can change (it can wake up or go to sleep).
Sarnevesht: Literally 'head-writing.' Refers to the fixed destiny written on one's forehead. More deterministic than Bakht.

اقبال (Eqbal) نیز واژه‌ای رسمی‌تر برای بخت است که در متون تاریخی زیاد دیده می‌شود.

In formal or literary contexts, you might also see طالع (Tāle'). This word specifically refers to one's 'horoscope' or the rising star at the moment of birth. While Bakht is general, Tāle' is astrological. Another beautiful word is فرّ (Farr), which refers to a divine glory or luck that accompanies kings and righteous people, though this is mostly found in epic literature like the Shahnameh.

او به تقدیر و بخت اعتقاد راسخ دارد.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word is a cognate of the Russian word 'Bog' (God), as both relate to the ancient concept of a 'divider' or 'giver' of fortunes.

Guia de pronúncia

UK /bæxt/
US /bæxt/
The stress is on the single syllable 'Bakht'.
Rima com
تخت (Takht - Bed/Throne) رخت (Rakht - Clothes) سخت (Sakht - Hard) لخت (Lokht - Naked) وقت (Vaght - Time) درخت (Derakht - Tree) پخت (Pokht - Cooked) سوخت (Sookht - Fuel/Burnt)
Erros comuns
  • Pronouncing 'kh' as a hard 'k' (Bakt).
  • Pronouncing 'a' as 'o' (Bokht).
  • Missing the final 't' sound.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in texts, but requires context to understand nuances.

Escrita 3/5

Requires knowledge of Ezafe and compound word rules.

Expressão oral 3/5

Easy to say, but tone and register are important for words like 'Badbakht'.

Audição 2/5

Very common in songs and movies; easy to pick out.

O que aprender depois

Pré-requisitos

خوب بد شانس زندگی آدم

Aprenda a seguir

سرنوشت قسمت تقدیر اقبال طالع

Avançado

قضا و قدر مقدرات فّر الهی هما

Gramática essencial

Ezafe Construction

بختِ خوب (Bakht-e khob)

Compound Adjectives

خوش + بخت = خوشبخت

Adverbial Suffix -ane

خوشبخت + انه = خوشبختانه

Subject-Verb Agreement with 'Bakht'

بخت با من یار بود (Singular)

Compound Verbs with 'Bakht'

بخت آزمودن (Noun + Verb)

Exemplos por nível

1

من خیلی خوشبخت هستم.

I am very happy/fortunate.

Uses the compound adjective 'khoshbakht'.

2

او یک مرد بدبخت است.

He is an unfortunate man.

Uses the compound adjective 'badbakht'.

3

از دیدن شما خوشبختم.

I am pleased (fortunate) to see you.

A formal greeting formula.

4

بخت با ما بود.

Luck was with us.

Simple subject-verb agreement.

5

مادرم زن خوشبختی است.

My mother is a fortunate woman.

Adjective follows the noun with Ezafe.

6

بخت یعنی چه؟

What does luck mean?

Simple question structure.

7

او بخت خوبی دارد.

He has good luck.

Noun + adjective with Ezafe.

8

ما همه خوشبختیم.

We are all happy/fortunate.

Plural form of the verb 'to be'.

1

بخت بلند به تو کمک کرد.

Great fortune helped you.

Uses 'Bakht-e boland' as a phrase.

2

او از بخت بد بیمار شد.

Unfortunately (from bad luck), he got sick.

Adverbial use of 'az bakht-e bad'.

3

آیا به بخت اعتقاد داری؟

Do you believe in luck/fate?

Standard question with 'be' (in).

4

بخت من همیشه سیاه است.

My luck is always black (bad).

Metaphorical use of 'siyah' (black).

5

او بخت خود را در شهر جدید آزمود.

He tried his luck in the new city.

Uses the compound verb 'bakht azmudan'.

6

این بخت ماست که اینجا هستیم.

It is our luck/fate that we are here.

Possessive pronoun with noun.

7

او بخت بیداری دارد.

He has 'awake' luck (is very lucky).

Idiomatic adjective 'bidar'.

8

بدبختانه هوا بارانی است.

Unfortunately, the weather is rainy.

Adverbial form 'badbakhtane'.

1

بختش باز شد و ازدواج کرد.

Her luck opened and she got married.

Idiomatic use of 'bakht baz shodan'.

2

بخت با او یار نبود و باخت.

Luck was not his friend and he lost.

Idiomatic phrase 'bakht yar budan'.

3

او همیشه از بخت برگشته‌اش می‌گوید.

He always talks about his turned/unfortunate luck.

Uses the past participle 'bargashte'.

4

بخت درِ خانه‌اش را زد.

Luck knocked on his door.

Personification of Bakht.

5

او بخت خود را در قمار از دست داد.

He lost his fortune in gambling.

Direct object with 'ra'.

6

خوشبختانه همه چیز به خوبی گذشت.

Fortunately, everything went well.

Adverbial form 'khoshbakhtane'.

7

بخت خوابیده را باید بیدار کرد.

One must wake up the sleeping luck.

Passive/Metaphorical construction.

8

آن‌ها برای بخت‌گشایی به زیارت رفتند.

They went on a pilgrimage to open their luck (for marriage).

Compound noun 'bakht-goshayi'.

1

بخت و اقبال همیشه به یک سو نمی‌رود.

Luck and fortune do not always go in one direction.

Pairing 'Bakht' with 'Eqbal'.

2

او با بخت خود در ستیز است.

He is in conflict with his fate.

Prepositional phrase 'ba... dar setiz'.

3

بخت بلندش او را از مرگ نجات داد.

His great luck saved him from death.

Possessive Ezafe with adjective.

4

او بخت‌آزمایی کرد اما چیزی نبرد.

He tried a lottery (luck-testing) but won nothing.

Uses 'Bakht-azmayi' (lottery).

5

بخت هر کسی در دست خودش نیست.

Everyone's luck is not in their own hands.

Possessive construction with 'har kasi'.

6

او از بدِ بخت، در ترافیک ماند.

Due to bad luck, he got stuck in traffic.

Phrase 'az bad-e bakht'.

7

بخت چون از کسی برگردد، همه دشمن شوند.

When luck turns away from someone, everyone becomes an enemy.

Conditional 'chon' (when/since).

8

او به دنبال بخت گمشده‌اش می‌گردد.

He is searching for his lost luck.

Adjective 'gomshode' (lost).

1

بخت در اشعار حافظ نمادی از عنایت الهی است.

Luck in Hafez's poems is a symbol of divine grace.

Academic subject-verb structure.

2

او با تکیه بر بخت خویش، خطر کرد.

Relying on his fate, he took a risk.

Participle phrase 'ba tekiye bar'.

3

بخت‌آزمایی‌های زندگی همیشه منصفانه نیستند.

The 'lotteries' of life are not always fair.

Pluralized abstract noun.

4

بختِ واژگون او را به فقر کشاند.

His overturned/unfortunate fate led him to poverty.

Literary adjective 'vajghun'.

5

او بخت را همچون اسبی سرکش می‌پنداشت.

He imagined luck like a rebellious horse.

Simile with 'hamchon'.

6

در این بازی، بخت نقش تعیین‌کننده‌ای داشت.

In this game, luck played a decisive role.

Compound adjective 'tayin-konande'.

7

او بختِ بیدار را در گروِ تلاش می‌دانست.

He considered awake luck to be dependent on effort.

Idiom 'dar gerow-e' (dependent on).

8

بختِ نیک، ثمره نیت پاک است.

Good fortune is the fruit of pure intention.

Philosophical aphorism.

1

چرخ بخت همواره بر یک منوال نمی‌گردد.

The wheel of fortune does not always turn in the same way.

Metaphorical 'Charkh-e Bakht'.

2

او بخت را نه تصادف، که استحقاق می‌نامید.

He called luck not an accident, but a merit.

Contrastive 'na... ke' (not... but).

3

بخت‌آزمایی در ساحت اندیشه، جسارت می‌طلبد.

Testing one's luck in the realm of thought requires audacity.

Abstract usage of 'bakht-azmayi'.

4

او بختِ سیه را با سپیدیِ صبر می‌آراست.

He adorned his dark fate with the whiteness of patience.

Poetic contrast of colors.

5

بخت، آن مرغ همای است که بر شانه هر کسی نمی‌نشیند.

Luck is that Huma bird that doesn't sit on everyone's shoulder.

Mythological reference (Huma).

6

او بخت خویش را در آینه تاریخ می‌جست.

He sought his fate in the mirror of history.

Literary metaphor.

7

بختِ مساعد، مایه تسلیِ خاطرِ او گشت.

Favorable luck became a source of consolation for his mind.

Formal verb 'gasht' (became).

8

او بخت را به مثابه تقدیری گریزناپذیر پذیرفت.

He accepted luck as an inescapable destiny.

Philosophical 'be masabe-ye'.

Colocações comuns

بخت بلند
بخت سیاه
بخت بیدار
بخت خوابیده
بخت بد
بخت یار
بخت‌آزمایی
بخت‌گشایی
بخت واژگون
صاحب بخت

Frases Comuns

بخت با کسی یار بودن

— To have luck on one's side. It implies fate is helping the person.

بخت با من یار بود که دیر نرسیدم.

بخت کسی باز شدن

— To have one's luck 'open,' specifically used for getting married. Often said of young people.

بالاخره بخت برادرم باز شد.

بخت کسی خوابیدن

— To have one's luck 'fall asleep,' meaning experiencing a long period of failure.

انگار بخت من خوابیده است.

از بختِ بد

— Unfortunately or 'by bad luck.' Used to introduce a negative event.

از بخت بد، باران گرفت.

خوش‌بختانه

— Fortunately. A very common adverb in both speech and writing.

خوشبختانه همه سالم هستند.

بدبختانه

— Unfortunately. The opposite of 'khoshbakhtane.'

بدبختانه پول کافی ندارم.

بخت‌آزمایی کردن

— To try one's luck, often in a literal lottery or a risky venture.

بیا بخت خودمان را بیازماییم.

بختِ بلند داشتن

— To be extremely fortunate or have a 'high' destiny.

او بخت بلندی در زندگی دارد.

درِ بخت را کوبیدن

— To knock on the door of fate, seeking a change in fortune.

او برای تغییر زندگی، درِ بخت را کوبید.

بخت برگشته

— A person whose luck has turned for the worse; an unlucky soul.

آن مرد بخت‌برگشته همه چیزش را باخت.

Frequentemente confundido com

بخت vs تخت (Takht)

Rhymes with Bakht but means 'Bed' or 'Throne'. Don't mix up the first letter!

بخت vs وقت (Vaght)

Sounds similar but means 'Time'.

بخت vs سخت (Sakht)

Sounds similar but means 'Hard' or 'Difficult'.

Expressões idiomáticas

"بخت با کسی قهره"

— Luck is 'angry' with someone. Used when someone is consistently unlucky.

انگار بخت با من قهره، هر کاری می‌کنم نمیشه.

informal
"بختش بلند است"

— He/she is very lucky/fortunate in life.

نگران او نباش، بختش بلند است.

neutral
"بخت سفید داشتن"

— To have a 'white' (pure/good) fate. Often used for a happy marriage.

امیدوارم بختت مثل لباست سفید باشد.

cultural/poetic
"بخت سیاه داشتن"

— To have a miserable or cursed life.

او همیشه می‌نالد که بخت سیاهی دارد.

emotional
"بخت بیدار داشتن"

— To be very alert and lucky; to have constant success.

او در تجارت بخت بیداری دارد.

literary
"بخت وا شدن"

— To finally find a spouse or have a major blockage in life removed.

بعد از سال‌ها، بالاخره بختش وا شد.

colloquial
"بخت از کسی برگشتن"

— To lose one's high status or fortune suddenly.

وقتی بخت از او برگشت، دوستانش ترکش کردند.

literary
"بختِ خود را سیاه کردن"

— To ruin one's own future through bad decisions.

با این کار، بخت خودت را سیاه نکن.

informal/warning
"خوابِ بخت دیدن"

— To dream of a better future or wait for luck to arrive without working.

بنشین تا خواب بخت ببینی!

sarcastic
"بخت‌آور بودن"

— To be a bringer of luck (like a lucky charm).

آمدن تو برای ما بخت‌آور بود.

poetic

Fácil de confundir

بخت vs شانس

Both mean 'luck'.

Shans is for random, small events. Bakht is for life destiny and happiness.

توی قرعه‌کشی شانس آوردم، ولی در زندگی خوشبختم.

بخت vs قسمت

Both relate to fate.

Ghesmat is the 'allotted portion' often used to accept bad news. Bakht is one's personal fortune.

بختم بد بود، یا شاید هم قسمتم این بود.

بخت vs سرنوشت

Both mean 'fate'.

Sarnevesht is the unchangeable story of your life. Bakht can be 'woken up'.

سرنوشت من این است، اما بختم را می‌آزمایم.

بخت vs طالع

Both relate to future fortune.

Tale' is specifically about stars and horoscopes.

طالع‌بین گفت که بختت بلند است.

بخت vs اقبال

Both mean 'fortune'.

Eqbal is more formal and often used in historical or poetic texts.

اقبالِ بلند پادشاه.

Padrões de frases

A1

من [Adjective] هستم.

من خوشبخت هستم.

A2

[Noun] بختِ [Adjective] دارد.

او بختِ خوبی دارد.

B1

از بختِ [Adjective]، [Sentence].

از بختِ بد، دیر رسیدم.

B1

بخت با [Person] یار بود.

بخت با برادرم یار بود.

B2

بختِ [Person] [Verb].

بختِ او برگشته است.

C1

[Sentence]، خوشبختانه [Sentence].

هوا سرد بود، خوشبختانه پالتو داشتم.

C1

بخت را [Verb].

بخت را نباید آزمود.

C2

چرخِ بخت به سوی [Noun] گشت.

چرخ بخت به سوی او گشت.

Família de palavras

Substantivos

خوشبختی (Happiness/Prosperity)
بدبختی (Misery/Misfortune)
بخت‌آزمایی (Lottery/Luck-testing)
بخت‌گشایی (Opening of luck)

Verbos

خوشبخت شدن (To become fortunate)
بدبخت شدن (To become miserable)
بخت آزمودن (To try one's luck)

Adjetivos

خوشبخت (Fortunate/Happy)
بدبخت (Unfortunate/Miserable)
بخت‌برگشته (Unlucky)
سیاه‌بخت (Ill-fated)

Relacionado

اقبال
شانس
قسمت
تقدیر
سرنوشت

Como usar

frequency

Extremely high in daily speech, literature, and media.

Erros comuns
  • Using 'Bakht-e khob' for 'Good luck!' Mofaghagh bashid / Ba arezu-ye moofaghaghiyat

    'Bakht-e khob' describes a state, it isn't an exclamation of wishing someone well.

  • Saying 'Man bakht daram' for 'I am lucky (at a game).' Man shans daram.

    'Bakht' is too heavy for a simple game of cards or a lottery win in casual speech.

  • Pronouncing it as 'Bakt'. Bakht (with a throaty 'kh').

    The 'kh' sound is essential; 'Bakt' has no meaning in Persian.

  • Writing 'Khosh Bakht' as two completely separate words. خوشبخت (Khoshbakht)

    It's a compound adjective and should be written as one unit or with a zero-width non-joiner.

  • Confusing 'Bakht' with 'Vaght' (Time). Bakht (Luck) vs. Vaght (Time).

    They rhyme but the starting consonant is different. Be careful with listening.

Dicas

Adverbial Power

Master 'Khoshbakhtane' (Fortunately) and 'Badbakhtane' (Unfortunately). They are powerful sentence starters that make you sound much more fluent.

Marriage Nuance

If someone says 'Bakhtesh baz shod,' they are almost always saying that person got married. It's a very common cultural idiom.

The Ezafe Link

Don't forget the 'e' sound (Ezafe) when describing luck. Say 'Bakht-e khob,' not 'Bakht khob.' This is a common beginner mistake.

Bakht vs. Shans

Think of 'Shans' as a coin flip and 'Bakht' as your life's journey. Choose 'Bakht' for the big stuff and 'Shans' for the small stuff.

The Sleeping Fate

If you want to sound poetic, use the metaphor of sleep: 'Bakhtam khabideh' (My luck is asleep). It's a classic Persian sentiment.

Formal Meetings

Always use 'Khoshbakhtam' (I am fortunate) when being introduced to someone in a professional or formal setting. It's very polite.

Careful with Badbakht

Calling yourself 'badbakht' is a way to express deep sadness, but calling someone else 'badbakht' can be rude. Use it with caution.

Rhyme Time

Remember: Bakht (Luck) leads to Takht (Throne). Hard work (Sakht) helps your Bakht. These rhymes help the word stick.

Song Lyrics

Listen to the word 'Bakht' in songs by Googoosh or Hayedeh. They often sing about their 'Bakht-e bad' or 'Bakht-e siyah,' making the word easy to recognize.

Compound Adjectives

Learn to create adjectives. If 'Khosh' is good and 'Bakht' is luck, 'Khoshbakht' is fortunate. This logic applies to many Persian words.

Memorize

Mnemônico

Think of the composer 'Bach' (same 'kh' sound). Imagine Bach playing a beautiful symphony for your 'Luck' (Bakht).

Associação visual

Imagine a 'Throne' (Takht). In Persian, 'Takht' (throne) and 'Bakht' (luck) are often paired. To sit on a Takht, you need Bakht.

Word Web

Bakht Khoshbakht Badbakht Bakht-e boland Bakht-e siyah Bakht-e bidar Bakht-e khabideh Bakht-e yar

Desafio

Try to use 'Khoshbakhtane' and 'Badbakhtane' at least three times in your next Persian conversation or writing exercise.

Origem da palavra

Derived from the Middle Persian (Pahlavi) word 'baxt,' which comes from the Old Persian root 'bag-' meaning 'to allot' or 'to divide.' It is related to the Sanskrit 'bhakta.'

Significado original: A portion, a share, or that which is divided/allotted by the gods.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

Contexto cultural

Be careful when using 'Badbakht' towards others; it can sound condescending or pitying.

English speakers often use 'luck' for everything. In Persian, 'Bakht' is more like 'Providence' or 'Kismet.'

The Divan of Hafez (frequent mentions of 'Bakht-e bidar'). The Shahnameh of Ferdowsi (fate of kings). Modern Iranian pop songs (lamenting 'Bakht-e bad').

Pratique na vida real

Contextos reais

Marriage

  • بختش باز شد
  • سفیدبخت بشی
  • بخت‌گشایی
  • درِ بخت

Success/Failure

  • بخت با من یار بود
  • بختم خوابیده
  • بخت بلند
  • بخت برگشته

Complaining

  • بخت بد
  • ای بخت!
  • بدبخت شدم
  • بخت سیاه

Formal Wishes

  • با آرزوی خوشبختی
  • بختتان نیکو
  • خوشبختم از دیدارتان
  • سعادت و بخت

Literature

  • چرخ بخت
  • بخت بیدار
  • ستیز با بخت
  • یاری بخت

Iniciadores de conversa

"آیا تو به بخت و اقبال در زندگی اعتقاد داری؟"

"به نظر تو آدم‌ها خودشان بختشان را می‌سازند؟"

"تا به حال شده بخت با تو خیلی یار باشد؟"

"در فرهنگ شما، بخت چه معنایی دارد؟"

"یک خاطره بگو که در آن از بختِ بد اتفاقی افتاد."

Temas para diário

امروز چه چیزی باعث شد احساس کنی آدم خوشبختی هستی؟ با جزئیات بنویس.

درباره زمانی بنویس که فکر می‌کردی بخت با تو یار نیست، اما بعداً نظرت عوض شد.

تفاوت بین شانس و بخت را از دیدگاه خودت توضیح بده.

اگر می‌توانستی بخت کسی را تغییر دهی، آن شخص که بود و چه می‌کردی؟

آیا فکر می‌کنی خوشبختی یک حس درونی است یا به اتفاقات بیرونی بستگی دارد؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, while it is translated as luck, it carries a heavier meaning of fate, destiny, and one's overall happiness or share in life. In English, we might say 'fortune' to capture this better.

Use 'Shans' for things like winning a game, finding a parking spot, or a random coincidence. Use 'Bakht' for marriage, long-term success, or your general state of happiness.

It can be. If you call someone 'Badbakht!' in an argument, it's an insult. However, it's often used with pity, like 'Poor thing.' Context and tone are key.

It is a formal way of saying 'Nice to meet you.' It literally means 'I am fortunate/happy (to meet you).'

You usually don't use 'Bakht.' You say 'Mofaghagh bashid' (Be successful) or 'Ba arezu-ye moofaghaghiyat' (With wishes for success).

In traditional Persian culture, marriage was seen as the most significant event determining a person's future happiness and social standing, hence 'opening one's luck.'

Technically yes (Bakht-ha), but it is very rare. Usually, the singular form covers the concept even for groups of people.

It means 'luck-testing.' It is the word for a lottery or any activity where you take a risk to see if you will win.

It is more cultural and philosophical than strictly religious. Words like 'Ghesmat' or 'Taghdir' have a stronger religious (Islamic) connotation.

It's best written as خوشبخت (one word) or خوش‌بخت (with a half-space). Avoid writing it as two separate words with a full space.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence using 'Khoshbakhtane' about a trip.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a person with 'Bakht-e siyah' in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Fortunately, I found my keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short paragraph about whether you believe in 'Bakht'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the idiom 'Bakht yar budan' in a sentence about a game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am fortunate to have a good family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 'Shans' and 'Bakht' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a wish for a friend's wedding using the word 'Bakht'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Unfortunately, the train has already left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Bakht-e boland' in a sentence about a famous person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Bakht azmudan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a situation where someone's luck was 'asleep' (Bakhtash khabideh).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Luck was on our side and we didn't get caught.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Badbakhtane' to explain why you were late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a poetic sentence about 'Charkh-e Bakht'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is an unfortunate man who lost his house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Bakht-e bidar' in a sentence about a successful business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'Bakht-azmayi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I hope you are always happy and fortunate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about the 'Bakht' of a nation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the word 'Bakht' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am fortunate' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Nice to meet you' formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Fortunately' and 'Unfortunately'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a lucky event in your life using 'Bakht'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a short story about a person with 'Bakht-e siyah'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express a wish for someone's marriage using 'Bakht'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain why you were late using 'Badbakhtane'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss your opinion on lotteries (Bakht-azmayi).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Recite a line of poetry containing 'Bakht'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'Bakht yar budan' to describe a sports game.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone if they believe in fate using 'Bakht'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My luck is asleep' in an idiomatic way.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He has great fortune' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'Az bakht-e bad' to introduce a problem.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the difference between 'Shans' and 'Bakht' orally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'May your luck be white' as a blessing.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'Badbakht' in a sentence expressing pity.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I tried my luck' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the concept of 'Charkh-e Bakht' formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the word 'Bakht' in a recorded sentence.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a sentence and determine if it's positive or negative luck.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a dialogue and identify if they are talking about marriage.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Distinguish between 'Bakht' and 'Takht' in a recording.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the adverb 'Khoshbakhtane' in a news clip.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the idiom 'Bakht yar budan' in a sports commentary.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a song lyric and explain the meaning of 'Bakht' used.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the tone of 'Badbakht' in a colloquial conversation.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to a formal speech and catch the word 'Eqbal'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the phrase 'Az bakht-e bad' in a story.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the compound 'Bakht-azmayi' in an advertisement.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Determine the speaker's attitude toward fate from the recording.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify 'Khoshbakhtam' in a meeting scene.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the word 'Tale'' in an astrological context.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Distinguish between 'Bakht' and 'Vaght' in rapid speech.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!