مشغول
When we say someone is مشغول (mashghool), it means they are busy or occupied with something. You can use it to describe a person who has a lot of work to do, or is currently doing an activity. For example, if your friend is studying, you can say they are مشغول درس خواندن (mashghool-e dars khaandan), meaning busy studying. It's a very common and practical word in everyday Persian conversation.
When we say someone is مشغول (mashghool), it means they are busy or occupied with something. You can use it to describe a person who has a lot of work to do, or is currently doing an activity.
For example, if your friend is studying for an exam, you can say they are مشغول درس خواندن (mashghool-e dars khaandan), meaning they are busy studying. Or, if a parent is taking care of their children, they are مشغول بچه داری (mashghool-e baccheh daari).
It's a really useful word to describe someone's current state of activity or lack of free time.
When we say someone is مشغول (mašqul), it means they are busy or occupied with something. For example, if your friend isn't answering their phone, you might say, "They must be مشغول."
It can also describe a place or a line of communication as busy. For instance, a phone line can be مشغول, meaning it's engaged. You might also hear it used to describe someone who is deeply engrossed in an activity, like studying or working on a project.
§ What 'Mashghool' Means
The Persian word for 'busy' or 'occupied' is مشغول (pronounced mash-ghool). This is a very common and useful adjective in everyday Persian conversation. Just like in English, you use it to describe someone who has a lot to do, or something that is currently being used or worked on.
- DEFINITION
- Busy, occupied. It can also mean engaged in an activity or engrossed in something.
When you're learning Persian, it's good to think about how people actually use words. 'Mashghool' isn't just about having a full schedule. It can also describe someone who is focused on a task or even a place that is occupied. For example, if you call a friend and they say they're busy, they'll likely use 'mashghool'. If you're trying to use a restroom and it's occupied, you might hear 'mashghool'.
§ How to Use 'Mashghool' in Sentences
Using 'mashghool' is pretty straightforward. You'll often see it with the verb 'بودن' (boodan - to be) in its various forms. Here are some common ways to use it:
- To say 'I am busy': You would say 'من مشغول هستم' (man mashghool hastam). 'هستم' is the 'I am' form of 'to be'.
- To ask 'Are you busy?': You could say 'آیا شما مشغول هستید؟' (aya shoma mashghool hastid?). 'هستید' is the 'you are' form.
- To say 'He/She is busy': 'او مشغول است' (oo mashghool ast). 'است' is the 'he/she/it is' form.
Let's look at some examples to make this clearer:
من امروز خیلی مشغول هستم.
Man emrooz kheyli mashghool hastam.
I am very busy today.
آیا شما الان مشغول هستید؟
Aya shoma alan mashghool hastid?
Are you busy now?
او همیشه سر کار مشغول است.
Oo hamishe sar-e kar mashghool ast.
He/She is always busy at work.
§ 'Mashghool' for Places and Things
It's not just people who can be 'mashghool'. You can also use it to describe a place or even a phone line:
- A busy phone line: 'خط مشغول است' (khatt mashghool ast) - The line is busy.
- An occupied room: 'اتاق مشغول است' (otaagh mashghool ast) - The room is occupied.
This flexibility makes 'mashghool' a very versatile word. Here are more examples:
توالت مشغول است.
Toalet mashghool ast.
The restroom is occupied.
او با کارش مشغول است.
Oo ba kaarash mashghool ast.
He/She is occupied with their work. (Meaning engrossed in work)
So, whether you're talking about a person's schedule or the availability of a place, 'mashghool' is the go-to word. Practice using it in different contexts, and you'll find it becoming second nature very quickly.
§ How to Use مشغول (Mashghool)
The Persian word “مشغول” (mashghool) is an adjective that means “busy” or “occupied.” You’ll hear this word all the time in everyday Persian. It's super practical for talking about your schedule or someone else's. Let's break down how to use it.
- DEFINITION
- Busy, occupied.
§ At Work: Talking About Being Busy
In a work setting, مشغول (mashghool) is your go-to word. You can use it to explain why you can't do something, or to ask if someone else is available.
امروز خیلی مشغول هستم.
(Today I am very busy.)
مدیر آیا مشغول است؟
(Is the manager busy?)
§ At School: Talking About Studying and Tasks
Students often use مشغول (mashghool) to talk about their studies, homework, or other school-related activities. It can mean you are actively engaged in something.
دانشجویان مشغول مطالعه هستند.
(The students are busy studying.)
من با تکالیفم مشغول بودم.
(I was busy with my assignments.)
§ In the News: Describing Ongoing Activities
In news reports, مشغول (mashghool) can be used to describe groups of people or organizations actively engaged in certain tasks, especially when it comes to ongoing projects or efforts.
نیروهای نجات مشغول کار هستند.
(Rescue teams are busy working.)
دولت مشغول برنامهریزی پروژه جدید است.
(The government is busy planning a new project.)
§ Common Phrases with مشغول (Mashghool)
Here are a few common ways you'll hear مشغول (mashghool) used:
- مشغول کار بودن (“Mashghool-e kār boodan”): To be busy working. This is very common.
- مشغول تلفن بودن (“Mashghool-e telefon boodan”): To be busy on the phone.
- مشغول چیزی بودن (“Mashghool-e chizi boodan”): To be busy with something. This is a general phrase.
او مشغول کار است.
(He is busy working.)
مادرم مشغول تلفن است.
(My mother is busy on the phone.)
آیا شما مشغول چیزی هستید؟
(Are you busy with something?)
§ Practice Time!
The best way to get comfortable with مشغول (mashghool) is to use it. Try to describe your own daily activities using this word. For example:
- من الآن مشغول آموختن فارسی هستم! (I am busy learning Persian right now!)
How Formal Is It?
"او مشغول انجام وظیفه است. (He is occupied with performing his duty.)"
"من امروز مشغول کار هستم. (I am busy with work today.)"
"ببخشید، سرم خیلی شلوغه. (Sorry, I'm really busy. [Literally: My head is crowded])"
"بچه ها مشغول بازی هستند. (The children are busy playing.)"
"الان گیرم، بعدا باهات تماس میگیرم. (I'm tied up right now, I'll call you later.)"
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'gh' sound as a hard 'g' instead of a guttural 'gh' (similar to the French 'r').
- Failing to differentiate between long and short vowels, especially the 'u' sound.
Nível de dificuldade
Short and common word.
Simple spelling.
Common pronunciation, easy to articulate.
Frequently heard in everyday conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
When using 'مشغول' with a verb to mean 'busy doing something,' the verb should be in the present stem with the suffix '-e' (ـه).
من مشغول نوشتن هستم. (I am busy writing.)
'مشغول' can be used with the preposition 'به' (be) when referring to being occupied with a task or activity.
او مشغول به کار است. (He is busy with work.)
It can also be used with the preposition 'در' (dar) to indicate being engaged in a place or situation.
آنها مشغول در آشپزخانه بودند. (They were busy in the kitchen.)
To express 'I was busy,' you use 'مشغول بودم' (mashghool boodam).
دیروز مشغول بودم. (I was busy yesterday.)
To ask 'Are you busy?', you can say 'مشغول هستید؟' (Mashghool hastid?).
آیا شما مشغول هستید؟ (Are you busy?)
Exemplos por nível
او مشغول کار است.
He/she is busy with work.
است (ast) is the verb 'to be'.
من امروز مشغولم.
I am busy today.
ام (am) is the suffix for 'I am'.
آیا شما مشغول هستید؟
Are you busy?
هستید (hastid) is the verb 'to be' for 'you (plural/formal)'.
آنها مشغول بازی هستند.
They are busy playing.
هستند (hastand) is the verb 'to be' for 'they'.
ما مشغول مطالعه هستیم.
We are busy studying.
هستیم (hastim) is the verb 'to be' for 'we'.
بچه ها مشغول نقاشی هستند.
The children are busy drawing.
بچه ها (bachche-ha) means 'children'.
او همیشه مشغول است.
He/she is always busy.
همیشه (hamishe) means 'always'.
من فردا مشغول نیستم.
I am not busy tomorrow.
نیستم (nistam) means 'I am not'.
او این روزها خیلی مشغول است.
He is very busy these days.
من امروز صبح مشغول کار بودم.
I was busy working this morning.
آیا شما مشغول مطالعه هستید؟
Are you busy studying?
مادرم همیشه مشغول آشپزی است.
My mother is always busy cooking.
آنها مشغول بازی در پارک بودند.
They were busy playing in the park.
چرا اینقدر مشغول به نظر میرسی؟
Why do you look so busy?
من فردا بعد از ظهر مشغول خواهم بود.
I will be busy tomorrow afternoon.
ما مشغول تماشای فیلم بودیم.
We were busy watching a movie.
من امروز خیلی مشغول هستم.
I am very busy today.
Using 'هستم' (hastam) for 'I am'.
آیا شما مشغول کار هستید؟
Are you busy with work?
Using 'هستید' (hastid) for 'you are' (formal/plural).
او اغلب مشغول مطالعه است.
He/She is often busy studying.
Using 'است' (ast) for 'is'.
بچهها مشغول بازی هستند.
The children are busy playing.
Using 'هستند' (hastand) for 'they are'.
ما باید مشغول آمادهسازی غذا شویم.
We should get busy preparing food.
Using 'شویم' (shavim) for 'we become/get'.
دیروز مشغول تمیز کردن خانه بودم.
Yesterday, I was busy cleaning the house.
Using 'بودم' (budam) for 'I was'.
آنها تمام روز مشغول صحبت بودند.
They were busy talking all day.
Using 'بودند' (budand) for 'they were'.
فکر میکنم او الان مشغول کار دیگری است.
I think he/she is busy with something else right now.
Using 'است' (ast) for 'is' and 'دیگری' (digari) for 'another/other'.
او تمام روز مشغول کارهای اداری بود و حتی فرصت ناهار خوردن نداشت.
He was busy with office work all day and didn't even have time to eat lunch.
با وجود ترافیک سنگین، راننده تاکسی مشغول گوش دادن به پادکست مورد علاقهاش بود.
Despite the heavy traffic, the taxi driver was busy listening to his favorite podcast.
معلم مشغول توضیح یک مفهوم پیچیده به دانشآموزان بود و متوجه زنگ تفریح نشد.
The teacher was busy explaining a complex concept to the students and didn't notice the break bell.
مهندس مشغول طراحی نقشههای جدید برای پروژه ساختمانی بود و تمام تمرکزش را روی آن گذاشته بود.
The engineer was busy designing new plans for the construction project and had put all his focus on it.
پزشک مشغول معاینه بیمار بود و با دقت به تمام جزئیات توجه میکرد.
The doctor was busy examining the patient and paid close attention to all the details.
کودکان مشغول بازی در حیاط بودند و از هر لحظه آن لذت میبردند.
The children were busy playing in the yard and enjoying every moment of it.
آشپز مشغول آماده کردن شام برای مهمانان بود و تلاش میکرد بهترین غذا را سرو کند.
The chef was busy preparing dinner for the guests and was trying to serve the best food.
دانشجو مشغول مطالعه برای امتحان پایان ترم بود و تمام شب را بیدار ماند.
The student was busy studying for the final exam and stayed up all night.
علیرغم مشغلههای روزانهاش، هرگز از کمک به دیگران فروگذار نمیکند.
Despite his daily busyness, he never fails to help others.
The word 'مشغله' (masghaleh) is the noun form of 'مشغول' (mashghool), meaning 'occupations' or 'busyness'. The suffix '-اش' (ash) indicates 'his'.
ذهن او همیشه مشغول ایدههای جدید و خلاقانه است.
His mind is always busy with new and creative ideas.
Here, 'مشغول' (mashghool) describes the state of a mind, implying it is occupied with thoughts.
بعد از یک روز پرمشغله، تنها چیزی که میخواهم کمی استراحت است.
After a busy day, all I want is some rest.
The prefix 'پر-' (por-) means 'full of' or 'very', so 'پرمشغله' (pormashghaleh) means 'very busy' or 'full of busyness'.
از دیدن اینکه همه اعضای تیم مشغول کار بر روی پروژه هستند، خوشحال شدم.
I was happy to see that all team members were busy working on the project.
The phrase 'مشغول کار بر روی پروژه' (mashghool-e kaar bar rooy-e proozheh) directly translates to 'busy working on the project'.
او آنقدر مشغول مطالعه بود که متوجه ورود من نشد.
She was so busy studying that she didn't notice my entrance.
'مشغول مطالعه بودن' (mashghool-e motale'eh boodan) means 'to be busy studying'.
حتی در سفر هم همیشه به دنبال فرصتی برای مشغول شدن به یادگیری زبان جدید است.
Even when traveling, he is always looking for an opportunity to get busy learning a new language.
'مشغول شدن به' (mashghool shodan beh) means 'to get busy with' or 'to become occupied with'.
در دوران امتحانات، دانشجویان به شدت مشغول درس خواندن میشوند.
During exam periods, students become extremely busy studying.
'به شدت مشغول' (beh sheddat mashghool) emphasizes 'extremely busy'.
فکرم مشغول این است که چگونه میتوانم این مشکل را حل کنم.
My mind is busy with how I can solve this problem.
This sentence illustrates how 'مشغول' (mashghool) can refer to being mentally occupied or preoccupied with something.
Colocações comuns
Frases Comuns
من الان خیلی مشغولم.
I am very busy right now.
او همیشه مشغول است.
He/She is always busy.
آیا شما مشغول هستید؟
Are you busy?
ببخشید، من مشغول بودم.
Excuse me, I was busy.
او مشغول درس خواندن است.
He/She is busy studying.
ما مشغول تماشای فیلم بودیم.
We were busy watching a movie.
مشغول چه کاری هستی؟
What are you busy with?
من امروز صبح خیلی مشغول بودم.
I was very busy this morning.
آنها مشغول صحبت کردن هستند.
They are busy talking.
وقتی مشغول هستی، مزاحمت نمیشوم.
I won't bother you when you are busy.
Frequentemente confundido com
This is the common verb phrase meaning 'to be busy' or 'to be occupied'. It combines the adjective 'مشغول' (mashghool) with the verb 'بودن' (boodan - to be).
This specific phrase means 'to be busy with work'. It's very common and highlights that 'مشغول' (mashghool) often relates to tasks or duties.
This means 'occupied with studying' or 'enrolled in studies'. It shows how 'مشغول' (mashghool) can be used with a preposition to indicate the specific activity one is occupied with.
Padrões gramaticais
Fácil de confundir
'Sar-garm' also means 'busy' or 'occupied', but it often implies being busy with an enjoyable or engaging activity, like a hobby or entertainment. It's about being engrossed in something pleasant.
While both can mean 'busy', 'مشغول' (mashghool) is a more general term for being occupied with a task, duty, or work, which might or might not be enjoyable. 'سرگرم' (sargarm) specifically suggests being busy with something pleasurable or entertaining.
من سرگرم تماشای فیلم هستم. (Man sargarm-e tamāshā-ye film hastam.) - I am busy watching a movie. (Hint: Enjoyable activity)
'Por-kār' can be translated as 'busy' or 'hardworking', referring to someone who does a lot of work or is very active.
'مشغول' (mashghool) describes the state of being occupied at a given moment. 'پرکار' (por-kār) describes a characteristic of a person or a period, indicating that they habitually do a lot of work or that a period is full of activities. It's more about work volume than current occupation.
او یک فرد پرکار است. (U yek fard-e por-kār ast.) - He is a hardworking person. (Hint: Character trait)
'Mashghaleh' is the noun form of 'مشغول' (mashghool), meaning 'occupation', 'preoccupation', or 'busyness'. It can be confusing because it refers to the state or activity of being busy.
'مشغول' (mashghool) is an adjective describing someone or something as being busy. 'مشغله' (mashghaleh) is a noun referring to the 'busyness' itself, or a specific task/occupation that makes one busy.
من مشغلههای زیادی دارم. (Man mashghale-hā-ye ziyādi dāram.) - I have many occupations/tasks. (Hint: Noun for activities)
'Sholoogh' means 'crowded' or 'busy' in the sense of a place being full of people or activity, or a schedule being full.
'مشغول' (mashghool) refers to a person being occupied. 'شلوغ' (sholoogh) refers to a place, a road, or a schedule being busy or crowded. While a busy person might be in a 'شلوغ' (sholoogh) place, the words describe different things.
این خیابان خیلی شلوغ است. (In khiyābān kheyli sholoogh ast.) - This street is very busy/crowded. (Hint: Describes a place)
While 'گرفتار' (gereftār) can imply being unable to attend to other things due to being 'caught' or 'involved' with something, it carries a connotation of being burdened or trapped, often with negative implications. 'مشغول' (mashghool) is a neutral term for being occupied.
من گرفتار کار هستم. (Man gereftār-e kār hastam.) - I am caught up/troubled by work. (Hint: Implies being burdened or stuck)
Padrões de frases
فاعل + مشغول + (به) + اسم/مصدر + است/هستم/هستند
من مشغولِ کار هستم. (Man mashghool-e kaar hastam.) - I am busy with work.
فاعل + مشغول + (به) + صفت + است/هستم/هستند
او مشغولِ مطالعه است. (Oo mashghool-e motāle'e ast.) - She is busy studying.
فاعل + مشغول + فعل مضارع التزامی (present subjunctive verb)
ما مشغولِ غذا پختن هستیم. (Mā mashghool-e ghazā pokhtan hastim.) - We are busy cooking food.
آیا + فاعل + مشغول + (به) + اسم/مصدر + است/هستم/هستند؟
آیا شما مشغولِ درس خواندن هستید؟ (Āyā shomā mashghool-e dars khāndan hastid?) - Are you busy studying?
فاعل + خیلی + مشغول + (به) + اسم/مصدر + است/هستم/هستند
آنها خیلی مشغولِ صحبت کردن هستند. (Ānhā kheyli mashghool-e sohbat kardan hastand.) - They are very busy talking.
فاعل + الان + مشغول + (به) + اسم/مصدر + است/هستم/هستند
بچه ها الان مشغولِ بازی هستند. (Bachehā al'ān mashghool-e bāzi hastand.) - The children are busy playing now.
فاعل + مشغولِ + کار + بودن (to be busy with work)
پدرم همیشه مشغولِ کار است. (Pedaram hamishe mashghool-e kaar ast.) - My father is always busy with work.
فاعل + مشغولِ + فعل + شدن (to get busy with an action)
من مشغولِ نوشتن شدم. (Man mashghool-e neveshtan shodam.) - I got busy writing.
Dicas
Basic Meaning of 'مشغول'
The most common meaning of مشغول is 'busy' or 'occupied'. It's an adjective.
Using 'مشغول' with 'بودن' (to be)
To say 'I am busy', you'd say 'من مشغول هستم' (man mashghool hastam). Remember to use the correct form of the verb بودن (to be).
Using 'مشغول' with 'شدن' (to become)
To express 'to become busy' or 'to get busy', you'd use 'مشغول شدن' (mashghool shodan). For example, 'من مشغول شدم' (man mashghool shodam) means 'I became busy'.
Asking if someone is busy
To ask 'Are you busy?', you can say 'شما مشغول هستید؟' (shoma mashghool hastid?). This is a very practical phrase for everyday conversation.
Common Phrase: 'سرِ کار مشغول'
A frequent way to say someone is busy with work is 'سرِ کار مشغول' (sar-e kaar mashghool), which literally means 'busy at work'.
Using 'مشغول' with prepositions
Often, مشغول is followed by a preposition like 'به' (be) or 'در' (dar) when indicating what someone is busy with. For example, 'مشغول به کار' (mashghool be kaar) means 'busy with work'.
Formal vs. Informal Usage
مشغول is a generally polite and neutral word, suitable for both formal and informal contexts. You don't need to worry about being too casual or too formal.
Practice with simple sentences
Try making simple sentences. For instance, 'او مشغول مطالعه است' (oo mashghool-e motaale'e ast) means 'He is busy studying'.
Don't confuse with 'مشغول کردن'
Be careful not to confuse مشغول (busy) with 'مشغول کردن' (mashghool kardan), which means 'to make busy' or 'to occupy someone'. They are related but have different grammatical functions.
Listen for 'مشغول' in conversations
As an A1 learner, actively listen for مشغول in Persian conversations, songs, or shows. Hearing it in context will help you internalize its usage.
Teste-se 156 perguntas
من امروز خیلی _______ هستم.
The sentence means 'I am very busy today.' 'مشغول' (mashghool) means busy.
او همیشه _______ است و کار میکند.
The sentence means 'He is always busy and working.' 'مشغول' (mashghool) means busy.
آیا شما الان _______ هستید؟
The question means 'Are you busy now?' 'مشغول' (mashghool) means busy.
من نمیتوانم بیایم، چون _______ هستم.
The sentence means 'I cannot come, because I am busy.' 'مشغول' (mashghool) means busy.
پدرم خیلی _______ است و وقت ندارد.
The sentence means 'My father is very busy and has no time.' 'مشغول' (mashghool) means busy.
امروز ما خیلی _______ بودیم.
The sentence means 'Today we were very busy.' 'مشغول' (mashghool) means busy.
The speaker says they are busy today. Listen for 'مشغول'.
The speaker is asking if someone is busy. Listen for the question and 'مشغول'.
The speaker says 'he/she is busy with work'. Listen for 'مشغول کار'.
Read this aloud:
من مشغول هستم.
Focus: مَشغول (mashghool)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
شما مشغولید؟
Focus: شما مشغولید؟ (shomā mashghoolid?)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او مشغول نیست.
Focus: نیست (neest)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'I am busy today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من امروز مشغول هستم.
Translate: 'He is busy at work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او مشغول کار است.
Form a sentence using 'مشغول' to say 'Are you busy?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آیا تو مشغول هستی؟
What does the speaker say about today?
Read this passage:
من امروز خیلی مشغول هستم. باید کار کنم.
What does the speaker say about today?
The passage says 'من امروز خیلی مشغول هستم' which means 'I am very busy today.'
The passage says 'من امروز خیلی مشغول هستم' which means 'I am very busy today.'
What is Sara doing?
Read this passage:
سارا مشغول مطالعه است. او کتاب می خواند.
What is Sara doing?
The passage states 'سارا مشغول مطالعه است' which means 'Sara is busy studying.'
The passage states 'سارا مشغول مطالعه است' which means 'Sara is busy studying.'
Why are they busy cooking?
Read this passage:
ما امروز مشغول آشپزی هستیم. مهمان داریم.
Why are they busy cooking?
The passage says 'مهمان داریم' which translates to 'We have guests.'
The passage says 'مهمان داریم' which translates to 'We have guests.'
This sentence means 'I am busy.' The common sentence structure in Persian is Subject + Adjective + Verb.
This question asks 'Are you busy?' 'آیا' (āyā) is often used to form a yes/no question. The verb 'هستید' (hastid) means 'are' for 'you'.
This means 'He/She is busy with work.' 'کار' (kār) means work, and 'است' (ast) means 'is'.
من امروز خیلی ______ هستم.
The sentence means 'I am very busy today.' 'مشغول' (mashghool) means busy.
او همیشه سر کار _______ است.
The sentence means 'He is always busy at work.' 'مشغول' (mashghool) fits the context of being occupied with work.
آیا شما هم مثل من _______ هستید؟
The sentence asks 'Are you also busy like me?' 'مشغول' (mashghool) is the correct word for busy.
ما در حال حاضر _______ هستیم و نمیتوانیم صحبت کنیم.
The sentence means 'We are busy right now and cannot talk.' 'مشغول' (mashghool) is the appropriate adjective.
چرا اینقدر _______ به نظر میرسی؟
The question asks 'Why do you seem so busy?' 'مشغول' (mashghool) describes the state of being busy.
من امروز صبح خیلی _______ بودم.
The sentence means 'I was very busy this morning.' 'مشغول' (mashghool) is the correct word here.
Which sentence correctly uses 'مشغول' (mashghool)?
'مشغول' (mashghool) means busy or occupied. It is used with 'به' (be) or 'در' (dar) to indicate what someone is busy with, or often with 'ِ' (ezafe) for simple activities like 'کار' (kaar - work).
Choose the best translation for 'They are busy cooking dinner.'
'پختن' (pokhtan) means 'to cook'. The other options refer to eating, seeing, or buying dinner.
Which word is the opposite of 'مشغول' (mashghool)?
'بیکار' (bikaar) means idle or unemployed, which is the direct opposite of being busy or occupied. 'فعال' (fa'al) means active, 'خسته' (khaste) means tired, and 'شاد' (shaad) means happy, none of which are direct opposites in meaning.
The sentence 'من امروز مشغول نیستم.' (Man emruz mashghool nistam.) means 'I am not busy today.'
'نیستم' (nistam) is the negative form of 'هستم' (hastam - I am), so the sentence correctly means 'I am not busy today.'
If someone says 'من خیلی مشغولم.' (Man kheyli mashghoolam.), it means they have a lot of free time.
'خیلی' (kheyli) means 'very' or 'a lot'. So, 'من خیلی مشغولم.' (Man kheyli mashghoolam.) means 'I am very busy.', implying they have little free time.
'مشغول مطالعه' (mashghool-e motale'e) means 'busy with studying'.
'مطالعه' (motale'e) means 'studying' or 'reading'. Therefore, 'مشغول مطالعه' (mashghool-e motale'e) correctly translates to 'busy with studying'.
Write a short sentence describing a friend who is always busy with work. Use the word 'مشغول'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست من همیشه مشغول کار است. (My friend is always busy with work.)
Imagine you are explaining to someone why you can't meet them today. Write a sentence saying you are busy. Use 'مشغول'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من امروز خیلی مشغول هستم و نمیتوانم بیایم. (I am very busy today and cannot come.)
Describe a common situation where someone would be 'مشغول'. For example, cooking, studying, or cleaning. Write one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او مشغول آشپزی است. (She is busy cooking.)
What is the mother busy with?
Read this passage:
مادر من همیشه مشغول کارهای خانه است. او صبح زود بیدار میشود و تا شب کار میکند. (My mother is always busy with housework. She wakes up early in the morning and works until night.)
What is the mother busy with?
The passage states 'مشغول کارهای خانه است' which means 'busy with housework'.
The passage states 'مشغول کارهای خانه است' which means 'busy with housework'.
Why can't Ali come to the party?
Read this passage:
علی امروز نمیتواند به مهمانی بیاید چون مشغول درس خواندن است. او امتحان مهمی دارد. (Ali cannot come to the party today because he is busy studying. He has an important exam.)
Why can't Ali come to the party?
The passage says 'مشغول درس خواندن است' and 'امتحان مهمی دارد', indicating he is busy studying for an exam.
The passage says 'مشغول درس خواندن است' and 'امتحان مهمی دارد', indicating he is busy studying for an exam.
What were the speaker and their sister busy doing?
Read this passage:
دیروز من و خواهرم خیلی مشغول بودیم. ما داشتیم برای سفر برنامهریزی میکردیم و وسایل را آماده میکردیم. (Yesterday, my sister and I were very busy. We were planning for a trip and preparing our things.)
What were the speaker and their sister busy doing?
The passage states 'داشتیم برای سفر برنامهریزی میکردیم و وسایل را آماده میکردیم', which means they were planning for a trip and preparing their things.
The passage states 'داشتیم برای سفر برنامهریزی میکردیم و وسایل را آماده میکردیم', which means they were planning for a trip and preparing their things.
This sentence means 'Today I am very busy.' The structure in Persian often places the adverbs like 'very' before the adjective, and the verb 'to be' at the end.
This means 'He/She is busy with work.' In Persian, 'مشغول کار' (busy with work) is a common phrase, with 'است' (is) coming at the end.
This question means 'Are you busy studying?' 'مشغول درس' (busy studying) is the core phrase, and 'آیا' indicates a question.
من امروز خیلی ___ هستم و وقت ندارم با شما صحبت کنم.
The sentence means 'I am very ___ today and don't have time to talk to you.' 'مشغول' (mashghool) means busy, which fits the context of not having time.
او همیشه در اداره ___ است و کارهای زیادی دارد.
The sentence means 'He is always ___ at the office and has a lot of work.' 'مشغول' (mashghool) means busy, which makes sense for someone with a lot of work.
آیا شما الان ___ هستید یا میتوانم با شما صحبت کنم؟
The sentence means 'Are you ___ now or can I talk to you?' 'مشغول' (mashghool) means busy, which is the opposite of being free to talk.
معلم از دانشآموزان خواست که در کلاس ___ باشند و به درس گوش دهند.
The sentence means 'The teacher asked the students to be ___ in class and listen to the lesson.' Here, 'مشغول' (mashghool) implies being occupied with the lesson, paying attention.
وقتی به خانه رسیدم، دیدم که مادرم ___ پخت و پز است.
The sentence means 'When I arrived home, I saw that my mother was ___ cooking.' The preposition 'ِ' (e) following 'مشغول' (mashghool) connects it to the activity, meaning 'busy with'.
او خیلی ___ پروژه جدیدش است و شبها هم کار میکند.
The sentence means 'He is very ___ his new project and works at night too.' 'مشغولِ' (mashghool-e) indicates being busy with or absorbed in the project.
Which of these best completes the sentence: «او همیشه سر کار ___ است.» (He is always ___ at work.)
The sentence indicates a state of being at work, and 'مشغول' (busy) fits the context of being occupied.
Choose the best translation for: «آیا شما امروز مشغول هستید؟»
«مشغول» means busy or occupied. The question asks about the state of being busy.
Which word is the opposite of «مشغول» (busy)?
If someone is 'مشغول' (busy), the opposite state is to be 'آزاد' (free or unoccupied).
The sentence «من امروز مشغول نیستم.» means 'I am busy today.'
The word 'نیستم' means 'I am not', so the sentence translates to 'I am not busy today.'
If someone asks «آیا وقت آزاد دارید؟» (Do you have free time?), a suitable answer could be «نه، من خیلی مشغولم.» (No, I am very busy.)
This is a logical response. If someone asks if you have free time and you are busy, 'نه، من خیلی مشغولم' (No, I am very busy) is appropriate.
The word «مشغول» can be used to describe a person who is not doing anything.
«مشغول» specifically means busy or occupied, implying someone is actively engaged in an activity, not doing nothing.
Are you busy with a new project?
He is usually busy studying in the evenings.
Why do you seem so busy?
Read this aloud:
من امروز خیلی مشغولم و وقت ندارم.
Focus: مشغولم (mashghoolam)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آنها مشغول آماده کردن غذا برای مهمانی هستند.
Focus: مشغول آماده کردن (mashghool amadeh kardan)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً زنگ نزنید، من مشغول صحبت با مدیر هستم.
Focus: مشغول صحبت (mashghool sohbat)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have a very busy day planned. Describe three things you need to do, using 'مشغول' to express that you will be occupied with them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من فردا خیلی مشغولم. باید به خرید بروم، با دوستم صحبت کنم و بعد مشغول خواندن برای امتحان شوم. (I am very busy tomorrow. I need to go shopping, talk to my friend, and then become busy with studying for the exam.)
Write a short email to a friend explaining why you can't meet them today, using 'مشغول' to say you are busy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیزم، متاسفم اما امروز نمیتوانم با تو ملاقات کنم. خیلی مشغول کار هستم و وقت ندارم. (Hello dear friend, I'm sorry but I cannot meet you today. I am very busy with work and don't have time.)
Describe a time when you were very busy with a project or a hobby. What were you doing?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وقتی مشغول پروژه دانشگاه بودم، هر روز تا دیر وقت کار میکردم. باید گزارشهای زیادی مینوشتم و تحقیق میکردم. (When I was busy with my university project, I worked late every day. I had to write many reports and do research.)
چه کسی مشغول پختن شام است؟
Read this passage:
امروز شنبه است و خانواده احمد خیلی مشغول هستند. احمد مشغول تعمیر ماشینش است. همسرش، مریم، مشغول پختن شام برای مهمانی شب است. بچهها هم مشغول بازی در حیاط هستند.
چه کسی مشغول پختن شام است؟
بر اساس متن، مریم مشغول پختن شام است. (According to the text, Maryam is busy cooking dinner.)
بر اساس متن، مریم مشغول پختن شام است. (According to the text, Maryam is busy cooking dinner.)
دانشآموزان مشغول چه کاری بودند؟
Read this passage:
دیروز من به کتابخانه رفتم. آنجا خیلی آرام بود، اما یک گروه از دانشآموزان مشغول مطالعه برای امتحان بودند. آنها کتابهای زیادی روی میز داشتند و با هم صحبت میکردند. من مشغول خواندن یک کتاب داستان شدم.
دانشآموزان مشغول چه کاری بودند؟
متن میگوید دانشآموزان مشغول مطالعه برای امتحان بودند. (The text says the students were busy studying for an exam.)
متن میگوید دانشآموزان مشغول مطالعه برای امتحان بودند. (The text says the students were busy studying for an exam.)
سارا بیشتر وقت خود را کجا میگذراند و مشغول چه کاری است؟
Read this passage:
سارا یک هنرمند است و بیشتر وقت خود را در کارگاهش میگذراند. او همیشه مشغول کشیدن نقاشیهای جدید است. گاهی اوقات تا نیمههای شب مشغول کار میشود تا پروژههایش را تمام کند.
سارا بیشتر وقت خود را کجا میگذراند و مشغول چه کاری است؟
بر اساس متن، سارا بیشتر وقت خود را در کارگاه میگذراند و مشغول کشیدن نقاشی است. (According to the text, Sara spends most of her time in her workshop and is busy drawing paintings.)
بر اساس متن، سارا بیشتر وقت خود را در کارگاه میگذراند و مشغول کشیدن نقاشی است. (According to the text, Sara spends most of her time in her workshop and is busy drawing paintings.)
This sentence translates to 'I am very busy today.' The order follows the standard Persian sentence structure: subject, time, adverb, adjective.
This means 'Are you busy with work right now?' The interrogative particle 'آیا' comes first, followed by subject, time, and then the 'مشغول کار' phrase before the verb.
This sentence translates to 'He/She is busy studying all the time.' 'تمام وقت' means 'all the time', 'مشغول مطالعه' means 'busy with studying'.
امروز خیلی کار دارم، برای همین تا دیروقت ____ خواهم بود. (I have a lot of work today, so I will be ____ until late.)
The context implies having a lot of work, so 'مشغول' (busy/occupied) is the correct fit.
او همیشه به مطالعه و یادگیری چیزهای جدید ____ است. (He is always ____ with studying and learning new things.)
To be engaged with an activity, 'مشغول' is the appropriate word.
وقتی به خانه رسیدم، دیدم که او سخت ____ پخت و پز شام است. (When I arrived home, I saw that he was heavily ____ with cooking dinner.)
The phrase 'سخت مشغول' (heavily occupied) perfectly describes being engrossed in cooking.
لطفاً مزاحم نشوید، من الان به یک کار مهم ____ هستم. (Please do not disturb, I am currently ____ with an important task.)
When someone doesn't want to be disturbed, it's because they are 'مشغول' (occupied).
مدیر شرکت معمولاً از صبح تا عصر ____ است. (The company manager is usually ____ from morning till evening.)
A company manager would typically be 'مشغول' (busy) throughout the workday.
من در طول سفر کاریام بسیار ____ بودم و فرصت تفریح نداشتم. (I was very ____ during my business trip and had no time for leisure.)
Lack of leisure time during a business trip implies being 'مشغول' (busy).
Choose the sentence where "مشغول" is used correctly to describe someone busy with a task.
The word 'مشغول' is used to describe a person or entity actively engaged in an activity. In this sentence, 'او' (he/she) is actively reading a book.
Which of the following best completes the sentence: "او همیشه به کارش ___ است و وقت آزاد کمی دارد." (He is always ___ with his work and has little free time.)
The context implies that the person is heavily involved in their work, leading to little free time. 'مشغول' (busy/occupied) fits this meaning perfectly.
Which sentence correctly uses "مشغول" to indicate that someone is engaged in a continuous action?
The phrase 'مشغول ... بودن' indicates being occupied with an ongoing action. In this sentence, it shows that the movie-watching was in progress when the phone rang.
The sentence "کودکان مشغول بازی در پارک هستند." (The children are busy playing in the park.) correctly uses "مشغول" to mean occupied.
'مشغول' is correctly used here to indicate that the children are engaged in the activity of playing.
The sentence "زمان مشغول حرکت است." (Time is busy moving.) is a grammatically correct and natural way to use "مشغول" in Persian.
While 'مشغول' means busy, it's typically used for animate subjects or things that can actively 'do' something. 'زمان' (time) doesn't typically 'get busy' in this way in Persian; it just passes.
If someone asks "آیا مشغول کاری هستید؟" (Are you busy with something?), they are asking if you are currently occupied.
This is a common and correct way to ask if someone is busy or engaged in an activity.
Listen for someone explaining they are busy and asking to be called back later.
Listen for what someone is usually busy with in the afternoons.
Listen for a situation where someone was busy but still made time to help.
Read this aloud:
در این هفته کاری، من خیلی مشغول خواهم بود.
Focus: مشغول (mashghool)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا الان مشغول کاری هستید که نمیتوانید صحبت کنید؟
Focus: آیا (aayaa)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او همیشه مشغول پروژههای جدید و هیجانانگیز است.
Focus: پروژههای (prozhehaaye)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you have a very busy day planned. Describe your schedule and what makes you so 'mashghool' (busy).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
امروز من خیلی مشغول هستم. صبح زود باید به سر کار بروم و بعد از ظهر چند جلسه مهم دارم. همچنین باید برای یک پروژه بزرگ آماده شوم و وقت زیادی ندارم. (Today I am very busy. Early in the morning I have to go to work and in the afternoon I have a few important meetings. I also have to prepare for a big project and I don't have much time.)
Write a short email to a friend, explaining why you can't meet them this weekend because you are 'mashghool' (busy).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیزم، متاسفم که این آخر هفته نمیتوانم ببینمت. من خیلی مشغول کارهایم هستم و وقت آزاد ندارم. امیدوارم هفته آینده بتوانیم همدیگر را ببینیم. (Hello my dear friend, I'm sorry I can't see you this weekend. I'm very busy with my work and don't have free time. I hope we can see each other next week.)
Describe a situation where someone might pretend to be 'mashghool' (busy) to avoid doing something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
گاهی اوقات مردم وانمود میکنند که مشغول هستند تا از انجام کاری که دوست ندارند، فرار کنند. مثلاً، اگر کسی نخواهد ظرف بشوید، ممکن است بگوید «من الان خیلی مشغولم، نمیتوانم ظرف بشویم». (Sometimes people pretend to be busy to avoid doing something they don't like. For example, if someone doesn't want to wash dishes, they might say, 'I'm very busy right now, I can't wash dishes.')
چرا مریم همیشه مشغول است؟
Read this passage:
مریم یک دانشجوی پرکار است. او هر روز صبح زود بیدار میشود و تا دیروقت شب درس میخواند. او علاوه بر درسهایش، در یک کافه هم کار میکند تا بتواند هزینه تحصیل خود را تامین کند. به همین دلیل، مریم همیشه خیلی مشغول است و وقت آزاد کمی دارد. دوستانش میدانند که او همیشه درگیر کاری است و نمیتوانند زیاد با او قرار ملاقات بگذارند.
چرا مریم همیشه مشغول است؟
بر اساس متن، مریم هم درس میخواند و هم در یک کافه کار میکند، که باعث میشود همیشه مشغول باشد. (Based on the text, Maryam both studies and works in a cafe, which makes her always busy.)
بر اساس متن، مریم هم درس میخواند و هم در یک کافه کار میکند، که باعث میشود همیشه مشغول باشد. (Based on the text, Maryam both studies and works in a cafe, which makes her always busy.)
چه چیزی باعث میشود کارمندان برای چند هفته آینده مشغول باشند؟
Read this passage:
امروز صبح، مدیر شرکت اعلام کرد که پروژه جدیدی آغاز شده و همه کارمندان باید در آن شرکت کنند. او گفت که این پروژه بسیار مهم است و نیاز به تلاش زیادی دارد. به همین دلیل، همه کارمندان برای چند هفته آینده بسیار مشغول خواهند بود و باید ساعات کاری بیشتری داشته باشند. بعضی از کارمندان از این خبر خوشحال نیستند، اما میدانند که باید آن را انجام دهند.
چه چیزی باعث میشود کارمندان برای چند هفته آینده مشغول باشند؟
مدیر شرکت اعلام کرده که یک پروژه جدید و مهم آغاز شده که باعث میشود کارمندان مشغول شوند. (The company manager announced that a new and important project has started, which will keep employees busy.)
مدیر شرکت اعلام کرده که یک پروژه جدید و مهم آغاز شده که باعث میشود کارمندان مشغول شوند. (The company manager announced that a new and important project has started, which will keep employees busy.)
چرا سارا نتوانست با فرهاد به کوه برود؟
Read this passage:
فرهاد و سارا قصد داشتند آخر هفته به کوه بروند، اما سارا ناگهان متوجه شد که یک امتحان مهم در روز شنبه دارد. او به فرهاد گفت: «متاسفم، نمیتوانم با تو بیایم. من باید تا شنبه خیلی مشغول درس خواندن باشم.» فرهاد ناراحت شد، اما درک کرد که تحصیل سارا اولویت دارد. او پیشنهاد داد که شاید هفته بعد بتوانند به کوه بروند.
چرا سارا نتوانست با فرهاد به کوه برود؟
سارا به فرهاد گفت که باید برای امتحانش درس بخواند و به همین دلیل مشغول خواهد بود. (Sara told Farhad that she had to study for her exam and would therefore be busy.)
سارا به فرهاد گفت که باید برای امتحانش درس بخواند و به همین دلیل مشغول خواهد بود. (Sara told Farhad that she had to study for her exam and would therefore be busy.)
This sentence describes how the subway is always crowded during rush hour. The correct order places 'مترو' (subway) first, followed by 'در ساعت شلوغی' (during rush hour), and then 'همیشه ازدحام است' (is always crowded).
This sentence indicates that someone is very busy with new work projects. The correct order starts with 'او' (he/she), followed by 'با پروژههای کاری جدید' (with new work projects), and finally 'بسیار مشغول است' (is very busy).
This sentence expresses that one cannot talk today because they are not busy. The correct order starts with 'امروز نمیتوانم با شما صحبت کنم' (Today I cannot talk to you), followed by 'زیرا' (because), and then 'مشغول نیستم' (I am not busy).
او در تمام طول هفته به شدت درگیر کارهای خانه و پروژههای دانشگاهی است و تقریباً هیچ وقت آزادی ندارد. او همیشه ___ است.
The context indicates she has no free time due to work and university projects, so 'busy' (مشغول) fits best.
پس از ادغام دو شرکت، مدیران ارشد برای بازسازی ساختار و تدوین استراتژیهای جدید، شبانهروز ___ بودند و کمتر فرصت استراحت پیدا میکردند.
The sentence describes managers working day and night on restructuring and new strategies, implying they were 'occupied' or 'busy' (مشغول).
با توجه به حجم بالای سفارشات در فصل تعطیلات، کارخانه تولیدی به طور بیوقفه ___ است و کارکنان اضافه کاری زیادی میکنند.
High order volume during holidays means the factory is constantly 'busy' or 'occupied' (مشغول) and workers are doing overtime.
او سالهاست که در زمینه تحقیقات علمی ___ است و نتایج کارش تأثیر بسزایی در پیشرفت این حوزه داشته است.
The individual has been 'occupied' or 'busy' (مشغول) with scientific research for years, leading to significant advancements.
از آنجایی که شهرداری در حال اجرای پروژه بزرگی برای توسعه فضای سبز شهر است، ماشینآلات سنگین و کارگران زیادی در خیابانها ___ هستند.
The city's green space development project means heavy machinery and workers are 'busy' or 'occupied' (مشغول) in the streets.
برای سازماندهی کنفرانس بینالمللی که قرار است ماه آینده برگزار شود، کمیته اجرایی به شدت ___ است و هر روز جلسات متعددی دارد.
The executive committee is intensely 'busy' or 'occupied' (مشغول) with organizing the international conference, holding many meetings daily.
Imagine you are an entrepreneur launching a new tech startup. Write a short email (3-4 sentences) to a potential investor, explaining why you've been so مشغول (mashghool - busy) lately and what exciting developments are keeping you occupied. Focus on expressing enthusiasm and commitment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام سرمایهگذار], امیدوارم حال شما خوب باشد. میدانم که این مدت خیلی مشغول بودهام و شاید فرصت کمتری برای ارتباط پیدا کردم. اما باید بگویم که این مشغولیتها همگی به دلیل پیشرفتهای هیجانانگیز در استارتاپ جدید ماست. ما در حال توسعه محصولی انقلابی هستیم که مطمئنم تاثیر بزرگی در بازار خواهد داشت. بیصبرانه منتظر فرصتی برای ارائه جزئیات بیشتر به شما هستم. با احترام, [نام شما]
You are a busy student preparing for final exams. Write a short journal entry (3-4 sentences) reflecting on your current state of being مشغول (mashghool - busy). How does this busyness make you feel, and what strategies are you using to cope with the demands of your schedule?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
امروز هم مثل روزهای قبل خیلی مشغول بودم. امتحانات پایان ترم واقعاً انرژی زیادی از من گرفتهاند و احساس میکنم همیشه در حال دویدن هستم. گاهی اوقات این مشغولیت بیش از حد استرسزا میشود، اما سعی میکنم با برنامهریزی دقیق و استراحتهای کوتاه، خودم را مدیریت کنم. امیدوارم نتیجه این همه تلاش، موفقیت باشد.
Describe a scenario (3-4 sentences) where someone you know is constantly مشغول (mashghool - busy) with community service or volunteer work. Explain the positive impact their busyness has on others and the community.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست من، سارا، همیشه به کارهای داوطلبانه مشغول است. او آخر هفتهها در پناهگاه حیوانات کار میکند و در طول هفته هم به کودکان نیازمند درس میدهد. این مشغولیت او باعث شده تا افراد زیادی در جامعه از کمکهایش بهرهمند شوند و تاثیر مثبتی در زندگی آنها بگذارد. حضور او واقعاً الهامبخش است.
بر اساس متن، کدام جمله درست است؟
Read this passage:
در دنیای امروز، بسیاری از ما همیشه مشغول هستیم. این مشغولیت میتواند ناشی از کار زیاد، تحصیل، یا حتی سرگرمیهای فراوان باشد. اما سوال اینجاست که آیا این مشغولیت همیشه به معنای بهرهوری است؟ گاهی اوقات، فقط مشغول بودن باعث میشود که از کارهای مهمتر غافل شویم و نتوانیم به آنها رسیدگی کنیم. باید یاد بگیریم که چگونه بین کارهای مختلف اولویتبندی کنیم تا مشغولیتمان واقعاً نتیجهبخش باشد.
بر اساس متن، کدام جمله درست است؟
متن اشاره میکند که «گاهی اوقات، فقط مشغول بودن باعث میشود که از کارهای مهمتر غافل شویم و نتوانیم به آنها رسیدگی کنیم.»
متن اشاره میکند که «گاهی اوقات، فقط مشغول بودن باعث میشود که از کارهای مهمتر غافل شویم و نتوانیم به آنها رسیدگی کنیم.»
چه چیزی باعث نگرانی همکاران آقای احمدی شده است؟
Read this passage:
مدیر شرکت، آقای احمدی، معمولاً تا دیروقت در دفتر کارش مشغول است. او معتقد است که برای رسیدن به اهداف بزرگ، باید تلاش و پشتکار زیادی داشت. همکارانش از او به عنوان فردی بسیار متعهد و مسئولیتپذیر یاد میکنند، اما گاهی نگران سلامتی او هستند؛ زیرا این مشغولیت بیش از حد میتواند به او آسیب برساند. با این حال، او همیشه با انرژی و انگیزه بالا به کار خود ادامه میدهد.
چه چیزی باعث نگرانی همکاران آقای احمدی شده است؟
متن بیان میکند: «همکارانش از او به عنوان فردی بسیار متعهد و مسئولیتپذیر یاد میکنند، اما گاهی نگران سلامتی او هستند؛ زیرا این مشغولیت بیش از حد میتواند به او آسیب برساند.»
متن بیان میکند: «همکارانش از او به عنوان فردی بسیار متعهد و مسئولیتپذیر یاد میکنند، اما گاهی نگران سلامتی او هستند؛ زیرا این مشغولیت بیش از حد میتواند به او آسیب برساند.»
دلیل مشغولیت میزبان در هنگام پذیرایی از مهمان چیست؟
Read this passage:
در فرهنگ ایرانی، مهماننوازی از اهمیت ویژهای برخوردار است. وقتی مهمانی به خانه میآید، میزبان سعی میکند تا حد امکان از او پذیرایی کند و ممکن است برای آمادهسازی و سرو غذا بسیار مشغول شود. این مشغولیت، هرچند ممکن است خستهکننده باشد، اما از روی عشق و احترام به مهمان است و جزئی جداییناپذیر از آداب و رسوم ایرانی محسوب میشود.
دلیل مشغولیت میزبان در هنگام پذیرایی از مهمان چیست؟
متن صراحتاً میگوید: «این مشغولیت، هرچند ممکن است خستهکننده باشد، اما از روی عشق و احترام به مهمان است.»
متن صراحتاً میگوید: «این مشغولیت، هرچند ممکن است خستهکننده باشد، اما از روی عشق و احترام به مهمان است.»
This sentence means 'There is usually congestion here during peak hours.' The correct order follows the typical Persian sentence structure: Adverb (معمولاً), Prepositional Phrase (در ساعت اوج), Location (اینجا), Noun (ازدحام), Verb (وجود دارد).
This sentence translates to 'She is always busy learning new things.' The structure places the subject (او), followed by the adverb (همیشه), then the state of being (مشغول به یادگیری چیزهای جدید), and finally the verb (است).
This sentence means 'During holidays, we are often busy with family activities.' The temporal phrase (در طول روزهای تعطیل) comes first, followed by the subject (ما), adverb (اغلب), and then the predicate (با فعالیتهای خانوادگی مشغول هستیم).
او همیشه درگیر کارهای زیادی است؛ واقعاً ___ به نظر میرسد و وقت سرخاراندن ندارد.
«مشغول» به معنای درگیر بودن با کار است که با جمله "وقت سرخاراندن ندارد" مطابقت دارد.
با توجه به پروژههای سنگین شرکت، همه مدیران تا پاسی از شب ___ کار هستند.
عبارت "تا پاسی از شب کار هستند" نشاندهنده فعالیت و درگیری زیاد است که با "مشغول" هممعنی است.
او آنقدر ___ مکالمه با تلفن بود که متوجه ورود من به اتاق نشد.
وقتی کسی متوجه ورود دیگری نمیشود، یعنی به شدت درگیر و مشغول کاری است، در این مورد مکالمه.
با وجود تمام مسئولیتهای خانوادگی، او همیشه به نظر ___ میرسد و به سختی میتوان لحظهای او را فارغ یافت.
جمله "به سختی میتوان لحظهای او را فارغ یافت" تاکید میکند که او همیشه درگیر کاری است، یعنی مشغول.
دبیرخانه دانشگاه در ایام ثبت نام، بسیار ___ است و حجم کاری زیادی دارد.
"حجم کاری زیادی دارد" به معنای درگیری زیاد و پرکاری است که با "مشغول" همخوانی دارد.
از صبح تا حالا بیوقفه کار کردهام، کاملاً ___ شدهام و نیاز به استراحت دارم.
"بیوقفه کار کردهام" نشان میدهد که شخص درگیر کار بوده و در نتیجه "مشغول" بوده است.
Choose the most appropriate synonym for "مشغول" in the context of someone deeply engrossed in a complex task.
While 'سرگرم' (sargarm) means entertained or occupied, and 'پرکار' (porkār) means hardworking, 'درگیر' (dargir) more accurately conveys being deeply involved or engrossed in a task, which is a nuanced aspect of being 'مشغول' (mashghool) at a C2 level. 'متمرکز' (motamarkez) means focused, which is a result of being engrossed, but not a direct synonym for 'busy'.
Which of the following phrases best captures the idiomatic usage of "مشغول به کار" (mashghool be kār) when describing a professional actively engaged in their duties?
'مشغول به کار' (mashghool be kār) specifically implies being professionally engaged. While the other options might describe aspects of being busy, 'مشغول انجام وظیفه' (mashghool-e anjâm-e vazifeh) most precisely conveys the idea of actively fulfilling one's professional obligations, reflecting a C2 understanding of the idiom.
Consider the sentence: "او از صبح تا شب مشغول رسیدگی به امور خیریه است." (Oo az sobh tâ shab mashghool-e rasidegi be omur-e kheyriyeh ast.) Which nuance of "مشغول" is most prominent here?
In this context, 'مشغول' (mashghool) goes beyond mere activity; it implies a deep dedication and commitment to charity work, highlighting a more profound engagement than simply being busy or physically active, suitable for a C2 interpretation.
The phrase "مشغول کردن ذهن" (mashghool kardan-e zehn) exclusively refers to distracting someone's mind with trivial matters.
While 'مشغول کردن ذهن' (mashghool kardan-e zehn) can mean to occupy or distract the mind, it doesn't exclusively refer to trivial matters. It can also imply engaging the mind with complex thoughts, problems, or studies, which requires a C2 understanding of its varied applications.
If someone says "سرم خیلی مشغول است" (saram kheyli mashghool ast), they are literally stating that their head is physically busy.
This is an idiomatic expression. 'سرم خیلی مشغول است' (saram kheyli mashghool ast) means 'my mind is very occupied' or 'I have a lot on my mind,' referring to mental preoccupation rather than a literal physical state of the head. Understanding this idiomatic use is key for C2 proficiency.
Using "مشغول بودن" (mashghool boodan) always implies a positive connotation, suggesting productivity or engagement.
While 'مشغول بودن' (mashghool boodan) often implies productivity, it can also have a neutral or even slightly negative connotation, such as being 'busy' with worries or troubles, or being 'occupied' in a way that prevents one from doing other things. A C2 learner should recognize this spectrum of connotations.
The speaker is discussing the common roots and universal human values across different cultures.
The speaker is asking about discerning credible sources from fake news in the current information landscape.
The speaker is addressing individual and societal responsibility regarding environmental challenges and climate change.
Read this aloud:
با در نظر گرفتن پیچیدگیهای روابط بینالملل و تأثیر متقابل سیاست، اقتصاد و فرهنگ بر یکدیگر، چگونه میتوان به راهکارهایی دست یافت که صلح و ثبات جهانی را تضمین کند؟
Focus: تأثیر متقابل
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تحلیل جامعهشناختی پیامدهای انقلاب صنعتی چهارم بر ساختارهای اجتماعی، اقتصادی و سیاسی جوامع مدرن چه بینشهایی را در اختیار ما قرار میدهد و چگونه میتوانیم برای این تغییرات آماده شویم؟
Focus: انقلاب صنعتی چهارم
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
کدام فلسفههای اخلاقی در مواجهه با معضلات نوین فناوری و هوش مصنوعی، میتوانند راهنمای ما باشند و چارچوبی برای تصمیمگیریهای اخلاقی در این زمینه فراهم آورند؟
Focus: معضلات نوین فناوری
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an entrepreneur launching an innovative tech startup in Tehran. Describe a typical "busy" day, including challenges and triumphs, using the word "مشغول" naturally. Focus on articulating the intensity of your schedule and the multifaceted demands on your time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
صبحهایم معمولاً با بررسی ایمیلها و هماهنگی با تیم شروع میشود، همیشه مشغول کارهای زیادی هستم. جلسات پیدرپی با سرمایهگذاران و مشتریان بالقوه، اغلب مرا تا اواخر شب مشغول نگه میدارد. با این حال، هر موفقیت کوچک در پیشبرد پروژهها، خستگی را از تنم به در میکند.
Write a reflective essay about a period in your life when you were particularly "مشغول" (busy). Discuss the emotional and psychological impact of this busyness, and what strategies you employed to manage it. Emphasize how this experience shaped your current perspective on time management and personal well-being.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دورهای در زندگیام بود که بیوقفه مشغول تحصیل و کار بودم؛ فشار زیادی را تحمل میکردم. این مشغولیت مفرط، هم به لحاظ جسمی و هم روحی، مرا فرسوده کرد. اما در نهایت یاد گرفتم که چطور با برنامهریزی دقیقتر و اولویتبندی، از غرق شدن در کارها جلوگیری کنم و به سلامت روانم اهمیت دهم. این تجربه عمیقاً دیدگاه مرا نسبت به تعادل کار و زندگی تغییر داد.
Compose a persuasive letter to a friend, advising them on how to manage their "مشغول" (busy) schedule more effectively. Include specific, actionable advice and explain the long-term benefits of adopting these strategies. Your tone should be supportive but firm, reflecting a genuine concern for their well-being.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، میدانم که این روزها خیلی مشغول هستی و فشار زیادی روی توست. پیشنهاد میکنم برای مدیریت بهتر وقتت، ابتدا وظایفت را اولویتبندی کنی و کارهای کماهمیتتر را به تعویق بیندازی. همچنین، حتماً زمانهایی برای استراحت و تفریح در نظر بگیر؛ این کار به افزایش بهرهوری تو کمک میکند. به یاد داشته باش که سلامت تو مهمتر از هر مشغولیت دیگری است.
با توجه به متن، کدام گزینه دربارهٔ اثرات مشغولیت مداوم و راهحلهای آن صحیح است؟
Read this passage:
در دنیای امروز، بسیاری از افراد دائماً درگیر مشغلههای روزمره هستند. این مشغولیتهای مداوم، گاهی چنان طاقتفرسا میشوند که فرصتی برای تأمل و استراحت باقی نمیگذارند. روانشناسان معتقدند که یافتن تعادل بین کار و زندگی، برای حفظ سلامت روان و افزایش کیفیت زندگی ضروری است. نادیده گرفتن این تعادل، میتواند به فرسودگی شغلی و مشکلات جدیتری منجر شود. از این رو، مدیریت مؤثر زمان و تعیین اولویتها، نقشی حیاتی در رسیدن به آرامش و رضایت ایفا میکند.
با توجه به متن، کدام گزینه دربارهٔ اثرات مشغولیت مداوم و راهحلهای آن صحیح است؟
متن به صراحت بیان میکند که نادیده گرفتن تعادل کار و زندگی میتواند به فرسودگی شغلی و مشکلات جدیتری منجر شود و مدیریت مؤثر زمان نقشی حیاتی دارد.
متن به صراحت بیان میکند که نادیده گرفتن تعادل کار و زندگی میتواند به فرسودگی شغلی و مشکلات جدیتری منجر شود و مدیریت مؤثر زمان نقشی حیاتی دارد.
کدام یک از موارد زیر به درستی وضعیت تیم را درگیر پروژه جدید توصیف میکند؟
Read this passage:
پروژهٔ جدیدی که در دست اقدام داریم، نیازمند تمرکز و انرژی زیادی است. همهٔ اعضای تیم، بدون وقفه مشغول انجام وظایف خود هستند و ددلاین نهایی نزدیک است. این پروژه نه تنها از لحاظ فنی پیچیده است، بلکه شامل بخشهای مدیریتی گستردهای نیز میشود که هر روز چالشهای جدیدی را پیش رویمان قرار میدهد. با این حال، امیدواری و همکاری گروهی باعث شده که بتوانیم با انگیزهٔ بالا به جلو حرکت کنیم.
کدام یک از موارد زیر به درستی وضعیت تیم را درگیر پروژه جدید توصیف میکند؟
متن بیان میکند که همهٔ اعضای تیم بدون وقفه مشغول انجام وظایف خود هستند و با وجود چالشها، با امیدواری و همکاری گروهی به جلو حرکت میکنند.
متن بیان میکند که همهٔ اعضای تیم بدون وقفه مشغول انجام وظایف خود هستند و با وجود چالشها، با امیدواری و همکاری گروهی به جلو حرکت میکنند.
بر اساس متن، تفاوت اصلی بین «مشغول بودن» و «پرکار بودن» در چیست؟
Read this passage:
در جهان پرسرعت امروز، مفهوم «مشغول بودن» اغلب با «پرکار بودن» اشتباه گرفته میشود. در حالی که فرد پرکار ممکن است وظایف زیادی را انجام دهد، فرد مشغول لزوماً بهرهوری بالایی ندارد. گاهی اوقات، مشغولیت بیش از حد نشانهای از عدم برنامهریزی یا ناتوانی در تفویض اختیار است. درک تفاوت بین این دو، برای دستیابی به موفقیت و رضایت شغلی اهمیت زیادی دارد. مدیریت مؤثر زمان، به جای افزایش صرفاً حجم کار، بر کیفیت و هدفمندی فعالیتها تأکید میکند.
بر اساس متن، تفاوت اصلی بین «مشغول بودن» و «پرکار بودن» در چیست؟
متن اشاره میکند که فرد پرکار ممکن است وظایف زیادی را انجام دهد، اما فرد مشغول لزوماً بهرهوری بالایی ندارد. گاهی اوقات، مشغولیت بیش از حد نشانهای از عدم برنامهریزی است.
متن اشاره میکند که فرد پرکار ممکن است وظایف زیادی را انجام دهد، اما فرد مشغول لزوماً بهرهوری بالایی ندارد. گاهی اوقات، مشغولیت بیش از حد نشانهای از عدم برنامهریزی است.
This sentence discusses how the increasing traffic restrictions in the city led to congestion.
This sentence explains that a company's cultural and social responsibilities go beyond its economic obligations.
This sentence states that the unintended consequences of the new economic policies will be very widespread.
/ 156 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 'مشغول'
The most common meaning of مشغول is 'busy' or 'occupied'. It's an adjective.
Using 'مشغول' with 'بودن' (to be)
To say 'I am busy', you'd say 'من مشغول هستم' (man mashghool hastam). Remember to use the correct form of the verb بودن (to be).
Using 'مشغول' with 'شدن' (to become)
To express 'to become busy' or 'to get busy', you'd use 'مشغول شدن' (mashghool shodan). For example, 'من مشغول شدم' (man mashghool shodam) means 'I became busy'.
Asking if someone is busy
To ask 'Are you busy?', you can say 'شما مشغول هستید؟' (shoma mashghool hastid?). This is a very practical phrase for everyday conversation.
Exemplo
من مشغول کار هستم.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).