At the A1 level, you don't really need to use 'nesyān kardan.' It is a very advanced word. However, it's good to know that it means 'to forget.' Usually, at this level, you only learn 'farāmush kardan.' If you see 'nesyān' in a book, just think of it as a fancy version of 'forget.' You might see it in simple stories about an old man who forgets things. Just remember: Nesyān = Forget. It is a compound verb, so it uses 'kardan' at the end. You won't use it to talk about your homework or your keys. It's too formal for that! Keep it in your 'passive' vocabulary for now—words you recognize but don't feel pressured to use.
At the A2 level, you are starting to see the difference between formal and informal Persian. 'Nesyān kardan' is a formal verb. You might encounter it in a short news clip or a formal letter. It is more common in writing than in speaking. If you are writing a formal paragraph about a historical figure who 'forgot' their past, you could use this word to impress your teacher. But in a conversation with a friend, stick to 'farāmush kardan.' The grammar is the same as other compound verbs you know, like 'kar kardan' or 'tamiz kardan.' The 'kardan' part changes for 'I, you, he/she,' while 'nesyān' stays the same. For example: 'U nesyān kard' (He/she forgot).
By B1, you should be able to recognize 'nesyān kardan' in various contexts. You'll notice it appearing in more complex reading materials, like newspaper articles about health or literature. At this level, you should understand that 'nesyān' is not just 'forgetting'—it often implies a more serious or permanent loss of memory. You might use it when discussing formal topics, such as 'The Importance of Not Forgetting History.' You are also learning that Persian borrows many words from Arabic; 'nesyān' is one of them. Using it correctly shows that you are moving beyond basic survival Persian and into more academic or literary territory.
At the B2 level, this is a word you should start using actively in your formal writing and presentations. You should understand its nuance: it is often clinical or literary. If you are writing an essay about the elderly, you would use 'nesyān' to describe their memory issues to maintain a professional tone. You should also be familiar with its noun form, 'nesyān,' used as a standalone term for amnesia. You can now distinguish between 'farāmush kardan' (everyday), 'az yād bordan' (poetic), and 'nesyān kardan' (formal/academic). You should be comfortable conjugating it in all tenses, including the subjunctive and future forms, which are common in formal Persian.
At the C1 level, you should have a deep mastery of 'nesyān kardan.' You understand its historical and religious connotations. You might encounter it in classical poetry (like Rumi or Hafez) or in complex philosophical texts. You can use it to discuss abstract concepts, like 'the collective amnesia of a society' (nesyān-e jam'i). You also know related terms like 'mansi' (forgotten) or 'nisyān-āvar' (causing forgetfulness). Your usage should be precise; you know exactly when 'nesyān' is appropriate to evoke a sense of gravity or clinical accuracy. You can analyze how authors use this word to create a specific atmosphere in their writing.
At the C2 level, 'nesyān kardan' is part of your sophisticated linguistic repertoire. You can use it effortlessly in academic discourse, legal contexts, or high-level literary analysis. You understand the subtle play between the Arabic root and Persian auxiliary verbs. You can discuss the etymology of the word and its evolution in Persian literature. You might use it in a debate about the philosophy of memory, or in a medical lecture about neurological degeneration. You are also aware of very rare or archaic forms associated with this root. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, used with perfect timing and register.

نسیان کردن em 30 segundos

  • A formal/literary synonym for 'farāmush kardan' (to forget).
  • Derived from Arabic, used in medical, academic, and poetic contexts.
  • Commonly refers to amnesia or significant memory loss in clinical settings.
  • Must be conjugated using the auxiliary verb 'kardan' (to do/make).

The Persian verb نسیان کردن (nesyān kardan) is a sophisticated, formal, and literary way to say 'to forget.' While the everyday term for forgetting is فراموش کردن (farāmush kardan), نسیان کردن carries a weightier, often clinical or poetic connotation. It originates from the Arabic root 'n-s-y' (نسی), which relates to the state of oblivion or the act of omitting something from memory. In modern Persian, you will rarely hear this in a casual conversation at a grocery store, but you will encounter it frequently in medical journals discussing amnesia, philosophical treatises on the nature of the mind, and classical literature where the protagonist might 'forget' their worldly troubles or their own identity in a state of spiritual ecstasy.

Register
Formal, Literary, and Academic. It is used in contexts where precision or a higher level of vocabulary is required.

بیمار به دلیل کهولت سن، بسیاری از وقایع گذشته را نسیان کرده است.

Translation: The patient, due to old age, has forgotten many past events.

Understanding the nuance of this word requires looking at its usage in psychological contexts. In Persian psychology, 'Nesyān' is often the term used for 'amnesia.' Therefore, when a doctor says a patient is 'nesyān kardan,' they are describing a pathological loss of memory rather than just a simple slip of the mind. In a broader sense, it can also refer to a deliberate act of putting something out of one's mind, often used in moral or religious contexts to describe someone who has 'forgotten' their duties or their creator.

Etymology
Derived from the Arabic noun 'Nesyān' (forgetfulness) combined with the Persian auxiliary verb 'Kardan' (to do/make).

عارف در مقام حیرت، خویشتن را نسیان می‌کند.

Translation: The mystic, in the station of wonder, forgets himself.

In summary, this verb is a bridge between the clinical and the divine. It describes a total or significant erasure of memory. Whether it is a patient suffering from a neurological condition or a poet describing the loss of the beloved's image from the mind, this word provides a layer of depth that the common synonym lacks. It implies a state of being rather than just a momentary lapse. When you use it, you are signaling a deep engagement with the Persian language's rich history of borrowing and refining Arabic concepts to suit complex intellectual needs.

Synonym Comparison
Unlike 'farāmush kardan', which is neutral, 'nesyān kardan' often implies a more permanent or serious type of forgetting.

Using نسیان کردن requires an understanding of compound verb conjugation in Persian. The word consists of the noun 'nesyān' (forgetfulness) and the light verb 'kardan' (to do). Only the 'kardan' part changes to indicate tense, person, and number. Because it is a formal word, it is frequently paired with formal pronouns and objective markers. It typically takes a direct object, often marked by the post-position 'rā' (را).

من هرگز خاطرات آن روز تلخ را نسیان نخواهم کرد.

Translation: I will never forget the memories of that bitter day.

In historical texts, you might see it used in the passive voice or with different auxiliary verbs, but in modern formal Persian, 'kardan' is the standard. It is also common in legal documents. For example, a contract might state that 'forgetting' a certain clause does not exempt a party from their obligations. In such a context, نسیان کردن provides the necessary legal gravity.

Grammar Tip
Remember that 'nesyān' remains static. Conjugate 'kardan': mi-kon-am (present), kard-am (past), khāh-am kard (future).

آیا ممکن است انسان خالق خویش را نسیان کند؟

Translation: Is it possible for a human to forget their creator?

Another important aspect is its use in the negative. Saying 'nesyān nakardan' is a strong way to emphasize 'remembering' or 'not neglecting.' It is often used in political speeches to promise that the sacrifices of the past will not be forgotten. The word choices in such speeches are deliberate, aiming to evoke a sense of national history and collective memory.

Common Objects
Common objects of this verb include: memories (خاطرات), names (اسامی), duties (وظایف), and history (تاریخ).

تاریخ نسیان نمی‌کند؛ بلکه در حافظه خود همه چیز را ثبت می‌نماید.

Translation: History does not forget; rather, it records everything in its memory.

You will encounter نسیان کردن in specific environments. One of the most common is in medical settings, particularly neurology and psychiatry. In Persian medicine, 'Nesyān' is the technical term for memory loss. A neurologist might write in a report: 'The patient is experiencing progressive nesyān,' meaning their ability to retain or recall information is deteriorating. This usage is precise and clinical.

پزشک نگران است که بیمار دچار نسیان دائمی شود.

Translation: The doctor is concerned that the patient may suffer from permanent forgetfulness (amnesia).

Another major domain is classical and contemporary literature. Persian poetry is filled with themes of memory and oblivion. A poet might lament that the world has 'forgotten' (nesyān karde) the values of the past. Or, in Sufi literature, 'nesyān' is sometimes discussed as a spiritual stage where the seeker forgets their ego to become one with the divine. This metaphorical usage is a staple of Persian intellectual history.

Media Usage
In news broadcasts, especially during historical commemorations, you will hear phrases like 'We shall never forget' translated using 'nesyān'.

در این مقاله علمی، علل نسیان در سنین بالا بررسی شده است.

Translation: In this scientific article, the causes of forgetfulness (amnesia) in old age are examined.

Lastly, in religious sermons (Rowzeh or Khotbeh), preachers often use this word to warn the audience about the dangers of forgetting the afterlife or their moral duties. The word 'nesyān' has a Quranic echo, as the root appears in various forms in the Quran, giving it a sacred or cautionary tone when used in a religious context. It implies a moral failing rather than just a cognitive one.

Academic Register
In university lectures on philosophy or psychology, 'nesyān' is the preferred academic term for the concept of forgetting.

The most common mistake for learners is using نسیان کردن in casual, everyday situations. Because Persian has a very distinct system of registers (levels of formality), using a 'B2/C1' word like this to describe forgetting your umbrella will sound strange or even unintentionally funny to native speakers. It would be like saying 'I am suffering from a profound state of cognitive oblivion regarding my parasol' instead of 'I forgot my umbrella.'

غلط: من کلیدهایم را نسیان کردم.

Incorrect: I 'suffered amnesia' of my keys. (Use 'farāmush kardam' instead).

Another mistake involves the grammar of compound verbs. Some learners might try to pluralize 'nesyān' or use it as an adjective incorrectly. Remember that in 'nesyān kardan,' the word 'nesyān' acts as a noun part of the verb. You don't say 'nesyān-hā kardam.' Also, be careful not to confuse it with 'neshyān' (which isn't a word) or 'neshaste' (sitting). The pronunciation requires a clear 'n-e-s-y-ā-n' sound.

Confusion with Synonyms
Do not confuse 'nesyān kardan' with 'az yād bordan'. While both are formal, 'az yād bordan' is more common in romantic poetry, while 'nesyān' is more common in intellectual or medical prose.

درست: او به دلیل بیماری، نام خود را فراموش کرده است. (Common)

Correct: He has forgotten his name due to illness. (Nesyān is also possible here for a medical tone).

A final subtle mistake is forgetting that 'nesyān' is an Arabic loanword. In very 'pure' Persian (Persian-purist movements), speakers might avoid 'nesyān' in favor of 'farāmushi.' However, in standard literary Persian, 'nesyān' is perfectly acceptable and adds a specific scholarly flavor. Just ensure your audience and context match the high register of the word.

When you want to express the idea of forgetting, you have several options in Persian, each with its own 'vibe.' Understanding these will help you choose the right tool for the job. The most common is فراموش کردن (farāmush kardan). This is the 'workhorse' of the language, used for everything from forgetting a phone number to forgetting a person.

از یاد بردن (Az yād bordan)
Literally 'to take from memory.' This is poetic and slightly more formal than farāmush kardan. It's often used in songs and romantic literature.
غفلت کردن (Ghaflat kardan)
To neglect or be heedless. This is 'forgetting' as a result of lack of attention or care, rather than a memory failure.
از خاطر بردن (Az khāter bordan)
Very similar to 'az yād bordan,' but using 'khāter' (mind/memory) makes it sound even more elegant and polite.

تفاوت: فراموش کردن (روزمره) vs نسیان کردن (علمی/ادبی)

In a clinical setting, you might also hear اختلال حافظه (ekhtelāl-e hāfeze), which means 'memory disorder.' While 'nesyān' describes the act or state of forgetting, 'ekhtelāl-e hāfeze' is the medical diagnosis. If you are writing a formal essay, you might alternate between 'nesyān' and 'farāmushi' to avoid repetition, but 'nesyān' will always provide a more serious, grounded tone.

Finally, consider سهو کردن (sahv kardan), which means 'to make an oversight' or 'to forget unintentionally' in a specific task. This is often used in religious contexts (like 'Sahv-e Namāz' - forgetting a part of the prayer). It is narrower in scope than 'nesyān kardan,' which can encompass a total loss of information.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root N-S-Y is the same root from which some scholars believe the word 'Insān' (Human) is derived—suggesting that 'to be human is to be forgetful.' This philosophical pun is common in Persian and Arabic literature.

Guia de pronúncia

UK /nesˈjɒːn kærˈdæn/
US /nesˈjɑːn kɑːrˈdæn/
Primary stress is on the last syllable of the noun 'nesyān' and the last syllable of the verb 'kardan' (kardán).
Rima com
پیمان (Peymān) باران (Bārān) ایمان (Imān) پایان (Pāyān) سامان (Sāmān) جان (Jān) جهان (Jahān) گریان (Geryān)
Erros comuns
  • Pronouncing 'nesyān' as 'nesh-yān' (adding an 'h').
  • Stress on the first syllable 'NES-yan' instead of 'nes-YĀN'.
  • Confusing the 'y' sound with a full 'i' vowel.
  • Mispronouncing 'kardan' as 'kordun' (colloquialism that doesn't fit this formal word).
  • Swallowing the 'n' at the end of 'nesyān'.

Nível de dificuldade

Leitura 7/5

Requires knowledge of formal/literary vocabulary and Arabic roots.

Escrita 8/5

Hard to use correctly without sounding too formal or clinical.

Expressão oral 9/5

Rarely used in speech; requires high register awareness.

Audição 7/5

Common in news and documentaries, but may be missed if only 'farāmush' is known.

O que aprender depois

Pré-requisitos

فراموش کردن یاد حافظه کردن بیماری

Aprenda a seguir

غفلت سهو خاطر ذهن روان‌شناسی

Avançado

منسی نسیان‌آور اختلال حافظه آلزایمر سلوک

Gramática essencial

Compound Verbs with 'Kardan'

نسیان (Noun) + کردن (Light Verb) = To forget.

Direct Object Marker 'rā'

او خاطرات را نسیان کرد.

Subjunctive Mood

نباید نسیان بکنم (I shouldn't forget).

Past Perfect Tense

نسیان کرده بود (He had forgotten).

Ezafe Construction

نسیانِ واقعه (The forgetting of the event).

Exemplos por nível

1

او نام من را نسیان کرد.

He forgot my name.

Simple past tense of a compound verb.

2

آیا شما این کتاب را نسیان کردید؟

Did you forget this book?

Question form in the formal 'you' plural.

3

من نسیان نمی‌کنم.

I do not forget.

Present negative tense.

4

او همه چیز را نسیان می‌کند.

He forgets everything.

Present continuous/habitual sense.

5

نسیان نکن!

Don't forget!

Imperative negative.

6

ما نسیان کردیم.

We forgot.

Past tense, first person plural.

7

آن‌ها نسیان کردند.

They forgot.

Past tense, third person plural.

8

تو نسیان کردی.

You forgot.

Past tense, second person singular.

1

پدربزرگ من گاهی نسیان می‌کند.

My grandfather sometimes forgets.

Use of 'gāhi' (sometimes) with present tense.

2

من نباید درس‌هایم را نسیان کنم.

I must not forget my lessons.

Modal verb 'nabāyad' with subjunctive.

3

او قول داد که نسیان نکند.

He promised not to forget.

Subjunctive mood after 'ghowl dād'.

4

چرا نسیان کردی؟

Why did you forget?

Interrogative 'cherā' with past tense.

5

بیمار نام همسرش را نسیان کرده است.

The patient has forgotten his wife's name.

Present perfect tense (karde ast).

6

او هیچ‌وقت نسیان نمی‌کرد.

He never used to forget.

Past imperfect tense (mi-kard).

7

ما نباید گذشته را نسیان کنیم.

We should not forget the past.

Subjunctive mood expressing obligation.

8

آیا او نسیان خواهد کرد؟

Will he forget?

Future tense (khāhad kard).

1

نسیان کردن بخشی از طبیعت انسان است.

Forgetting is part of human nature.

Infinitive as a subject.

2

او به دلیل استرس زیاد، مطالب را نسیان کرد.

Due to high stress, he forgot the material.

Compound sentence with 'be dalil-e'.

3

پزشکان درباره نسیان در جوانی هشدار می‌دهند.

Doctors warn about forgetfulness in youth.

Prepositional phrase 'darbāre-ye'.

4

اگر نسیان کنی، باید دوباره بخوانی.

If you forget, you must read again.

Conditional sentence Type 1.

5

او نسیان کرده بود که جلسه دارد.

He had forgotten that he had a meeting.

Past perfect tense (karde bud).

6

نسیان کردن این واقعه غیرممکن است.

Forgetting this event is impossible.

Gerund/Infinitive usage.

7

او سعی کرد نسیان کند اما نتوانست.

He tried to forget but he couldn't.

Compound sentence with 'say kard' and 'natavānest'.

8

نسیان کردن وظایف، عواقب بدی دارد.

Forgetting duties has bad consequences.

Plural subject and formal tone.

1

در متون حقوقی، نسیان کردن عذر موجهی نیست.

In legal texts, forgetting is not a valid excuse.

Formal register with 'ozr-e movajjeh'.

2

نویسنده در کتاب خود به موضوع نسیان پرداخته است.

The author has addressed the subject of forgetfulness in his book.

Complex verb 'pardākhte ast' with preposition 'be'.

3

بیماری آلزایمر باعث نسیان تدریجی می‌شود.

Alzheimer's disease causes gradual forgetfulness.

Scientific context with 'bā'es-e ... mishavad'.

4

او چنان در کار غرق بود که زمان را نسیان کرد.

He was so immersed in work that he forgot the time.

Result clause with 'chonān ... ke'.

5

نسیان کردن خاطرات کودکی برای او دردناک بود.

Forgetting childhood memories was painful for him.

Adjectival complement 'dardnāk'.

6

ما نباید فداکاری‌های گذشتگان را نسیان کنیم.

We must not forget the sacrifices of our ancestors.

Formal rhetoric.

7

او مدعی شد که جزئیات را نسیان کرده است.

He claimed that he had forgotten the details.

Reported speech.

8

آیا نسیان کردن همیشه یک نقص است؟

Is forgetting always a defect?

Philosophical inquiry.

1

نسیانِ ارادی یکی از راهکارهای روان‌شناختی برای عبور از تروماست.

Voluntary forgetting is one of the psychological strategies for moving past trauma.

Academic terminology ('erādi', 'teromā').

2

شاعر از نسیانِ معشوق در گذر زمان گلایه می‌کند.

The poet complains about being forgotten by the beloved over time.

Literary register with 'gelāye kardan'.

3

در فلسفه، نسیان گاهی به معنای رهایی از تعلقات است.

In philosophy, forgetfulness is sometimes meant as liberation from attachments.

Abstract noun usage.

4

او به چنان مقامی رسید که خود را نسیان کرد.

He reached such a station that he forgot himself.

Sufi/Mystical context.

5

نسیانِ تاریخی می‌تواند منجر به تکرار اشتباهات شود.

Historical amnesia can lead to the repetition of mistakes.

Sociopolitical analysis.

6

پژوهش‌ها نشان می‌دهند که خواب کافی مانع از نسیان می‌شود.

Research shows that adequate sleep prevents forgetfulness.

Formal scientific reporting.

7

او با نسیان کردن کینه‌ها، به آرامش رسید.

By forgetting grudges, he achieved peace.

Gerund usage with 'bā'.

8

این دارو ممکن است باعث نسیان موقت شود.

This medication may cause temporary amnesia.

Medical warning.

1

نسیان، در ساحتِ اندیشه‌ی هایدگر، معنایی فراتر از یک نقیصه‌ی ذهنی دارد.

Forgetfulness, in the realm of Heidegger's thought, has a meaning beyond a mental defect.

High-level philosophical discourse.

2

گویی غبارِ نسیان بر تمامیِ آثارِ آن تمدن نشسته است.

It is as if the dust of oblivion has settled upon all the works of that civilization.

Metaphorical and highly literary.

3

او در نسیانی خودخواسته، از هیاهوی جهان کناره گرفت.

In a self-imposed oblivion, he withdrew from the clamor of the world.

Sophisticated vocabulary ('khod-khāste', 'hayāhu').

4

نسیانِ حقیقت، بن‌مایه‌ی بسیاری از تراژدی‌های کلاسیک است.

The forgetting of truth is the motif of many classic tragedies.

Literary criticism terminology.

5

وی با نسیانِ عمدیِ شواهد، سعی در تحریفِ واقعیت داشت.

By intentionally forgetting the evidence, he attempted to distort reality.

Formal legal/ethical discussion.

6

در متونِ عرفانی، نسیانِ ماسوا، شرطِ اولِ سلوک است.

In mystical texts, forgetting everything other than God is the first condition of the spiritual journey.

Archaic/Theological terminology ('māsavā', 'soluk').

7

نسیانِ مطلق، مرگِ دومِ یک هنرمند محسوب می‌شود.

Absolute oblivion is considered the second death of an artist.

Existentialist statement.

8

او در ورطه‌ی نسیان سقوط کرده و هیچ راهِ بازگشتی نداشت.

He had fallen into the abyss of oblivion and had no way back.

Highly dramatic literary style.

Colocações comuns

دچار نسیان شدن
نسیانِ مطلق
غبارِ نسیان
نسیانِ تاریخی
نسیانِ موقت
نسیانِ تدریجی
نسیانِ عمدی
نسیانِ خاطرات
نسیانِ وظیفه
در ورطه‌ی نسیان

Frases Comuns

نسیانِ عارض شده

— Forgetfulness that has occurred (often medical).

نسیانِ عارض شده بر بیمار جدی است.

به دستِ نسیان سپردن

— To consign to oblivion (to intentionally forget).

او غم‌هایش را به دستِ نسیان سپرد.

نسیانِ ناشی از بیماری

— Forgetfulness resulting from illness.

نسیانِ ناشی از بیماری درمان‌پذیر است.

در معرضِ نسیان بودن

— To be at risk of being forgotten.

این سنت‌ها در معرضِ نسیان هستند.

نسیانِ خودخواسته

— Intentional or self-imposed forgetfulness.

نسیانِ خودخواسته راهی برای فرار بود.

نسیانِ جمعی

— Collective amnesia (a whole group forgetting).

جامعه دچار نسیانِ جمعی شده است.

نسیانِ نام

— Forgetting a name.

نسیانِ نام در پیری شایع است.

نسیانِ واقعه

— Forgetting an event.

نسیانِ آن واقعه تلخ دشوار است.

نسیانِ گذشته

— Forgetting the past.

نسیانِ گذشته همیشه بد نیست.

نسیانِ راه

— Forgetting the way/path.

مسافر نسیانِ راه کرد.

Frequentemente confundido com

نسیان کردن vs فراموش کردن

Learners often use 'nesyān' when 'farāmush' is more natural for daily life.

نسیان کردن vs غفلت کردن

'Ghaflat' is forgetting due to laziness, 'nesyān' is a memory failure.

نسیان کردن vs سهو کردن

'Sahv' is a minor slip or mistake, 'nesyān' is broader.

Expressões idiomáticas

"نسیان، آفتِ علم است"

— Forgetfulness is the blight of knowledge. (Classical proverb).

درس بخوان، چرا که نسیان آفت علم است.

Formal/Educational
"در دریای نسیان غرق شدن"

— To be completely forgotten or to forget everything.

نام او در دریای نسیان غرق شد.

Literary
"گردِ نسیان پاشیدن"

— To cause something to be forgotten (like sprinkling dust).

روزگار بر یادِ او گردِ نسیان پاشید.

Poetic
"نسیانِ مصلحتی"

— Convenient forgetfulness (forgetting when it suits you).

او دچار نسیانِ مصلحتی شده است.

Sarcastic/Formal
"نسیانِ نفس"

— Forgetting oneself (often in a spiritual sense).

نسیانِ نفس از صفاتِ عارفان است.

Mystical
"دیوارِ نسیان"

— The wall of oblivion (a barrier to memory).

او پشتِ دیوارِ نسیان ماند.

Literary
"نسیانِ ابدی"

— Eternal oblivion.

او به نسیانِ ابدی پیوست.

Formal
"خوابِ نسیان"

— The sleep of forgetfulness.

او در خوابِ نسیان فرو رفته است.

Poetic
"نسیانِ قلم"

— A slip of the pen (forgetting something while writing).

این اشتباه نسیانِ قلم بود.

Academic
"نسیانِ عهد"

— Forgetting a covenant or promise.

نسیانِ عهد گناه بزرگی است.

Religious

Fácil de confundir

نسیان کردن vs نسیان (Nesyān)

Sounds like 'Neshāte' (Joy) to some.

Nesyān is forgetting; Neshāt is happiness. They are unrelated.

او نسیان کرد (He forgot) vs او نشاط دارد (He has joy).

نسیان کردن vs نسیان (Nesyān)

Confused with 'Nasi' (Lentil - rare).

Completely different meanings and spellings in Arabic roots.

N/A

نسیان کردن vs نسیان (Nesyān)

Confused with 'Ensān' (Human).

Though potentially related etymologically, they function differently.

انسان (Human) vs نسیان (Forgetfulness).

Padrões de frases

B2

[Subject] [Object] را نسیان کرد.

او نام مرا نسیان کرد.

B2

دچارِ نسیانِ [Noun] شدن.

او دچار نسیانِ موقت شد.

C1

نسیان کردنِ [Noun] باعثِ [Noun] می‌شود.

نسیان کردنِ گذشته باعث تکرار آن می‌شود.

C1

نباید [Object] را به دستِ نسیان سپرد.

نباید این فداکاری را به دست نسیان سپرد.

C2

غبارِ نسیان بر [Noun] نشستن.

غبار نسیان بر یاد او نشست.

C2

در ورطه‌ی نسیان سقوط کردن.

او در ورطه نسیان سقوط کرد.

B2

به دلیل [Noun]، [Object] را نسیان کردن.

به دلیل بیماری، همه چیز را نسیان کرد.

C1

نسیانِ [Noun]، بخشی از [Noun] است.

نسیانِ خود، بخشی از عرفان است.

Família de palavras

Substantivos

نسیان (Forgetfulness/Amnesia)
فراموشی (Forgetfulness - more common)

Verbos

نسیان کردن (To forget)
فراموش کردن (To forget)
از یاد بردن (To take from memory)

Adjetivos

منسی (Forgotten - Arabic root)
فراموش‌کار (Forgetful)
نسیان‌آور (Causing forgetfulness)

Relacionado

حافظه (Memory)
یاد (Remembrance)
خاطره (Memory/Event)
ذهن (Mind)
غفلت (Negligence)

Como usar

frequency

Low in daily speech, high in formal/academic writing.

Erros comuns
  • Using 'nesyān kardan' for small things. فراموش کردن

    It sounds too dramatic for forgetting a pen or a small task.

  • Conjugating 'nesyān' instead of 'kardan'. نسیان کردم

    The noun part of a compound verb never changes.

  • Misspelling it as 'نسيان' with the wrong 's'. نسیان

    It must be written with 'sin' (س), not 'sād' (ص) or 'se' (ث).

  • Using it as an adjective directly. او نسیان‌کار است.

    'Nesyān' is a noun; 'nesyān-kār' or 'farāmush-kār' are the adjectives.

  • Confusing it with 'neshaste' (sitting). نسیان

    They sound somewhat similar to beginners but have no relation.

Dicas

Register Awareness

Always check if your context is formal enough before using 'nesyān kardan'. If in doubt, use 'farāmush kardan'.

Conjugate the Light Verb

Only change 'kardan'. For example, 'I forgot' is 'nesyān kardam', not 'nesyānam kard'.

Learn the Root

Knowing the Arabic root N-S-Y helps you recognize related words like 'mansi' (forgotten).

Avoid Slang

Never use 'nesyān' with slang words or colloquial contractions like 'kardun'.

Look for 'Dochār'

If you see 'دچار' (afflicted), 'nesyān' is likely to follow in a medical text.

Poetic Flair

In poetry, use 'nesyān' to create a sense of deep, tragic oblivion.

Religious Context

Be aware that 'nesyān' often appears in religious discussions about forgetting one's soul.

Clinical vs. Accidental

Think of 'nesyān' as 'clinical forgetting' and 'farāmush' as 'accidental forgetting'.

Human/Forgetful Link

Remember the pun: 'Insān' (Human) and 'Nesyān' (Forgetfulness) are linked in literature.

News Keywords

This is a keyword for health and history segments on Persian TV.

Memorize

Mnemônico

Think of 'NES' (like the old Nintendo system) and 'YAWN'. If you play too much NES, you'll YAWN and 'Nesyān' (forget) to do your homework. It sounds like a formal way of saying your brain is tired.

Associação visual

Imagine a brain where the words are turning into sand and blowing away (the 'dust of oblivion'). This visual represents the formal concept of 'nesyān'.

Word Web

Amnesia Formal Literary Arabic Root Memory Loss Oblivion Scholar Philosophy

Desafio

Try to write three sentences about a historical event using 'nesyān kardan' instead of 'farāmush kardan'. Then, try to use it in a medical context.

Origem da palavra

The word 'Nesyān' is borrowed from Arabic. In Arabic, 'nisyān' (نسیان) is the infinitive noun of the verb 'nasiya' (نسی), meaning 'to forget'. Persian adopted this noun and combined it with its own light verb 'kardan' to create a compound verb.

Significado original: Forgetfulness, oblivion, or the state of being forgotten.

Semitic (Arabic root) + Indo-European (Persian auxiliary).

Contexto cultural

Be sensitive when using this word around elderly people, as it strongly implies medical memory loss (dementia/Alzheimer's) rather than just a simple mistake.

The closest equivalent in English register would be 'to suffer from amnesia' or 'to consign to oblivion,' rather than just 'to forget.'

The Quranic verse 'They forgot Allah, so He forgot them' (Nasu Allah fa nasiyahum) - the root is central here. Modern Persian medical textbooks on neurology. Classical poems lamenting the 'nesyān' of the beloved.

Pratique na vida real

Contextos reais

Medical/Neurology

  • نسیان تدریجی
  • علائم نسیان
  • درمان نسیان
  • نسیان موقت

Legal/Official

  • نسیان مفاد
  • نسیان وظیفه
  • نسیان عمدی
  • نسیان عذر نیست

Literary/Poetic

  • غبار نسیان
  • دریای نسیان
  • نسیان معشوق
  • نسیان خویشتن

Philosophical

  • نسیان حقیقت
  • نسیان وجود
  • نسیان تاریخی
  • نسیان جمعی

Religious

  • نسیان آخرت
  • نسیان عهد
  • نسیان خالق
  • نسیان نفس

Iniciadores de conversa

"آیا فکر می‌کنید نسیان کردن همیشه یک ویژگی منفی است یا می‌تواند مفید باشد؟"

"در فرهنگ شما، با کسی که دچار نسیان شده است چگونه برخورد می‌شود؟"

"به نظر شما چرا جوامع دچار نسیان تاریخی می‌شوند؟"

"آیا دارویی برای جلوگیری از نسیان در سنین بالا می‌شناسید؟"

"چگونه می‌توان بین نسیانِ عادی و نسیانِ ناشی از بیماری تفاوت قائل شد؟"

Temas para diário

درباره زمانی بنویسید که چیزی بسیار مهم را نسیان کردید و عواقب آن چه بود.

آیا دوست دارید قدرت نسیان کردن خاطرات بد را داشته باشید؟ چرا؟

نقش نسیان در ادبیات کلاسیک فارسی را چگونه تحلیل می‌کنید؟

تفاوت‌های فرهنگی در برخورد با نسیان و پیری را توصیف کنید.

اگر یک روز بیدار شوید و همه چیز را نسیان کرده باشید، اولین کاری که می‌کنید چیست؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, it is very formal. You should use 'farāmush kardan' for daily life. Using 'nesyān' at a party would sound very strange.

Technically yes, but it sounds like you are saying you have a medical condition. Use 'farāmush kardam' instead.

'Nesyān' is a noun meaning 'forgetfulness'. When combined with 'kardan', it becomes a verb meaning 'to forget'.

The noun 'nesyān' is Arabic, but the verb 'kardan' is Persian. This is a common type of compound verb in Persian.

It is 'نسیان تاریخی' (nesyān-e tārikhi).

You can use 'بیماری نسیان' (bimāri-ye nesyān) or simply 'آلزایمر'.

No, it can also be used in poetry to mean forgetting a lover or in philosophy to mean forgetting the self.

The most direct opposite is 'به یاد آوردن' (to remember/recall).

Only if the topic is very serious, like a legal matter or a formal report. For missing a meeting, 'farāmush' is better.

'Farāmushi' is the Persian noun for forgetfulness, while 'nesyān' is the Arabic-derived formal equivalent. They are synonyms, but 'nesyān' is higher register.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a formal sentence using 'نسیان کردن' about a historical event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The patient has forgotten his childhood memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'نسیان موقت' in a medical context sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'historical amnesia' in society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I will never forget your kindness.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Create a sentence using 'گرد نسیان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the negative subjunctive form of 'نسیان کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Forgetfulness is the enemy of learning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a mystic forgetting himself.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'نسیان ارادی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Why did the author forget this point?' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'نسیان' as a subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The dust of oblivion has covered everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'نسیان تدریجی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Do not forget the covenant.' (Formal/Religious)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about forgetting a name due to age.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'نسیان مصلحتی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Oblivion is the second death.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the future tense 'نسیان خواهد کرد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'نسیان' in a legal context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: نسیان کردن

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'نسیان کردم' in a sentence about a formal meeting.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain the difference between 'farāmush' and 'nesyān' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I will never forget history' in formal Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a person with amnesia using 'نسیان'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Give a short speech about 'historical amnesia'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Roleplay: You are a doctor explaining memory loss to a family.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Recite the proverb: 'نسیان، آفتِ علم است.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't forget your duties' formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Talk about a poem that uses the word 'نسیان'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I had forgotten' in the formal past perfect.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express concern about an elderly relative's memory.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'نسیان موقت' to explain why you forgot someone's name.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the importance of remembering national heroes.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Oblivion is painful' using 'نسیان'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain 'voluntary forgetting' in your own words.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'She forgets everything' formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a question about memory loss in a lecture.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the 'dust of oblivion' metaphor.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We shall not forget' in a political context.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'او دچار نسیان شده است.' What is the person's condition?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نسیان آفت علم است.' What is forgetfulness compared to?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نباید گذشته را نسیان کرد.' What shouldn't be forgotten?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'بیمار نسیان موقت دارد.' Is the memory loss permanent?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'گرد نسیان بر آثار او نشسته.' Is the author famous now?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او نام مرا نسیان کرد.' What did he forget?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نسیان ارادی راهی برای آرامش است.' Is this forgetting accidental?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'آیا نسیان عذر موجهی است؟' What is being asked?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او در ورطه نسیان افتاد.' What happened to his reputation?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'بیماری باعث نسیان تدریجی می‌شود.' How does the amnesia progress?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نسیانِ عهد گناه است.' What is forgotten?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'من نسیان نخواهم کرد.' What is the tense?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نسیان بخشی از طبیعت است.' Is forgetting natural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او خاطرات را نسیان کرده بود.' Had he forgotten before?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نسیان جمعی خطرناک است.' Why is it dangerous?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!