B1 verb #2,000 mais comum 4 min de leitura

ترتیب دادن

When we talk about arranging or organizing things in Persian, a common and very useful verb is ترتیب دادن (tartib dâdan). This isn't just about putting things in a physical order; it can also refer to arranging plans, events, or even details in a report.

For instance, if you're setting up a meeting, you're ترتیب دادن the meeting. If you're organizing your books on a shelf, you're also using ترتیب دادن. It's a versatile verb that emphasizes the act of bringing order or structure to something, whether tangible or abstract.

Think of it as actively putting things into a sequence or a logical arrangement, rather than just things falling into place. It implies a deliberate action of organization.

When we talk about "ترتیب دادن," we're often looking at situations where structure and organization are key. It's not just about putting things in any order, but usually about a logical or planned sequence. Think of it like arranging documents in a file, setting up a meeting agenda, or even organizing your thoughts before a presentation. It implies a conscious effort to create order where there might otherwise be chaos. This verb is super useful in both formal and informal contexts to describe the act of bringing things into a desired arrangement, whether it's physical objects or abstract concepts.

ترتیب دادن em 30 segundos

  • organize
  • arrange
  • order

§ What does ترتیب دادن (tartiib daadan) mean?

Definition
To arrange or order items in a sequence.

The Persian verb ترتیب دادن (tartiib daadan) literally means 'to give arrangement' or 'to create order.' It's a versatile verb you'll hear a lot when people talk about organizing things, events, or even their thoughts.

Think of it as the go-to phrase for 'to arrange,' 'to organize,' or 'to set up.' It's used for physical objects, like arranging books on a shelf, and for more abstract things, like arranging a meeting or a party.

§ How to use ترتیب دادن in a sentence

ترتیب دادن is a compound verb in Persian. This means it's made up of a noun (ترتیب - tartiib, meaning 'arrangement' or 'order') and a light verb (دادن - daadan, meaning 'to give'). When you conjugate ترتیب دادن, you only conjugate the light verb دادن. The noun ترتیب stays the same.

Here's how it generally works:

  • You use the noun or pronoun that is being arranged as the direct object, often with the direct object marker را (raa).
  • The person doing the arranging is the subject of the verb.

من کتاب‌ها را ترتیب دادم.

Translation Hint
I arranged the books.

او برای ما یک مهمانی ترتیب داد.

Translation Hint
He/She arranged a party for us.

You might also use it with a preposition like برای (barây, 'for') to indicate who or what the arrangement is for.

لطفاً مدارک را برای من ترتیب بدهید.

Translation Hint
Please arrange the documents for me (formal).

§ More examples of ترتیب دادن in use

او برای سفر همه چیز را ترتیب داد.

Translation Hint
He/She arranged everything for the trip.

ما باید یک جلسه ترتیب دهیم.

Translation Hint
We need to arrange a meeting.

آنها یک نمایشگاه هنری ترتیب دادند.

Translation Hint
They arranged an art exhibition.

Pay attention to the context. Sometimes, 'ترتیب دادن' can imply more than just putting things in order. It can also mean to plan, prepare, or even orchestrate something. It's a great verb to add to your vocabulary for when you're talking about getting things organized!

§ Understanding ترتیب دادن (tartib dādan)

Hello, future Persian speakers! Today, we're diving into a very practical verb: ترتیب دادن (tartib dādan). This isn't a fancy word; it's something you'll hear and use constantly. It means 'to arrange' or 'to order things in a sequence.' Think about organizing your desk, planning a meeting, or even putting your thoughts in order. That's where ترتیب دادن comes in handy. Let's break down where you'll encounter this word in real-life situations.

DEFINITION
To arrange or order items in a sequence.

§ In the Workplace

In any professional setting, organization is key. You'll hear ترتیب دادن frequently when discussing tasks, meetings, or projects.

لطفاً جلسه را برای هفته آینده ترتیب دهید.

Translation hint: "Please arrange the meeting for next week."

ما باید اسناد را بر اساس تاریخ ترتیب بدهیم.

Translation hint: "We need to arrange the documents by date."

  • When a colleague asks you to 'ترتیب دادن یک جلسه' (tartib dādan-e yek jalseh), they're asking you to set up or organize a meeting.
  • If you're told to 'ترتیب دادن گزارش‌ها' (tartib dādan-e gozāresh-hā), it means to organize the reports.

It's all about making things orderly and ready.

§ In Academic Settings (School/University)

Students and teachers alike use ترتیب دادن for everything from class schedules to research papers.

استاد از دانشجویان خواست که مطالب را به صورت منطقی ترتیب بدهند.

Translation hint: "The professor asked the students to arrange the material logically."

ما باید برنامه درسی جدیدی را ترتیب دهیم.

Translation hint: "We need to arrange a new curriculum."

§ In the News and Everyday Conversation

Beyond formal settings, ترتیب دادن pops up in news reports and daily chats when talking about events, plans, or even just household chores.

دولت برای کمک به سیل‌زدگان، برنامه‌هایی را ترتیب داد.

Translation hint: "The government arranged programs to help flood victims."

مادر میز شام را ترتیب داد.

Translation hint: "Mother arranged the dinner table."

You might hear about:

  • 'ترتیب دادن یک جشن' (tartib dādan-e yek jashn): arranging a party.
  • 'ترتیب دادن سفر' (tartib dādan-e safar): arranging a trip.

It's all about bringing things into an organized state, whether it's a small task or a major event.

§ Practice Makes Perfect

The best way to master ترتیب دادن is to start using it. Think about your daily life. What do you arrange or organize? Try to form simple sentences in Persian. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn!

  • 'من کتاب‌ها را ترتیب می‌دهم.' (man ketāb-hā rā tartib midaham) - I arrange the books.
  • 'او قرار ملاقات را ترتیب داد.' (u qarār-e molāqāt rā tartib dād) - He/She arranged the appointment.

Keep practicing, and soon ترتیب دادن will feel natural to you. Good luck!

Curiosidade

The word 'ترتیب' (tartiib) itself comes from Arabic and means 'arrangement' or 'order'. When combined with the Persian verb 'دادن' (daadan - to give), it forms a common compound verb in Persian.

Guia de pronúncia

UK /tærtiːb dædæn/
US /tærtiːb dædæn/
short
Rima com
جیب (jeeb - pocket) سیب (seeb - apple) فریب (fareeb - deception)
Erros comuns
  • Pronouncing 'tæ' as 'ta'
  • Not emphasizing the long 'ee' sound in 'tærtiːb'

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

short and common words

Escrita 1/5

straightforward spelling

Expressão oral 2/5

requires correct pronunciation of 'tastīb dādan'

Audição 2/5

can be confused with similar-sounding verbs if not attentive

O que aprender depois

Pré-requisitos

دادن (dādan) - to give ترتیب (tastīb) - order, arrangement

Aprenda a seguir

آماده کردن (āmāde kardan) - to prepare منظم کردن (monazzam kardan) - to organize چیدن (chīdan) - to set, to arrange (e.g., a table)

Avançado

سازماندهی کردن (sāzmāndehī kardan) - to organize (more formal) دسته بندی کردن (dasteh bandī kardan) - to categorize, to classify

Exemplos por nível

1

لطفاً کتاب‌ها را ترتیب بدهید.

Please arrange the books.

2

من باید مدارکم را ترتیب بدهم.

I need to arrange my documents.

3

او گل‌ها را در گلدان ترتیب داد.

He arranged the flowers in the vase.

4

آیا می‌توانی میز را برای شام ترتیب بدهی؟

Can you arrange the table for dinner?

5

ما باید وسایلمان را ترتیب بدهیم.

We need to arrange our things.

6

کودک اسباب‌بازی‌هایش را ترتیب داد.

The child arranged his toys.

7

لطفاً این پرونده‌ها را به ترتیب حروف الفبا ترتیب بدهید.

Please arrange these files alphabetically.

8

او اتاقش را هر روز ترتیب می‌دهد.

She arranges her room every day.

1

لطفاً این کتاب‌ها را بر اساس موضوع ترتیب دهید.

Please arrange these books by subject.

2

او قرار ملاقات‌ها را برای رئیس ترتیب می‌دهد.

She arranges appointments for the boss.

3

ما باید یک برنامه سفر دقیق ترتیب دهیم.

We need to arrange a detailed travel plan.

4

کودکان اسباب‌بازی‌های خود را ترتیب دادند.

The children arranged their toys.

5

آیا می‌توانی برای جلسه فردا همه چیز را ترتیب دهی؟

Can you arrange everything for tomorrow's meeting?

6

آنها مراسم عروسی را به خوبی ترتیب دادند.

They arranged the wedding ceremony well.

7

من باید مدارک را به ترتیب حروف الفبا ترتیب دهم.

I need to arrange the documents alphabetically.

8

شما چگونه زمان خود را برای مطالعه ترتیب می‌دهید؟

How do you arrange your time for studying?

1

قبل از مهمانی، باید همه چیز را ترتیب بدم.

Before the party, I need to arrange everything.

2

او مسئول ترتیب دادن مدارک برای پرونده بود.

He was responsible for arranging the documents for the case.

3

ما باید یک جلسه برای ترتیب دادن جزئیات سفر بگذاریم.

We need to set up a meeting to arrange the travel details.

4

لطفاً این کتاب‌ها را بر اساس حروف الفبا ترتیب دهید.

Please arrange these books alphabetically.

5

چگونه می‌توانم این فایل‌ها را به بهترین شکل ترتیب دهم؟

How can I best arrange these files?

6

آن‌ها یک برنامه مفصل برای ترتیب دادن مراسم عروسی داشتند.

They had a detailed plan for arranging the wedding ceremony.

7

معلم از دانش‌آموزان خواست تا صندلی‌ها را در صف ترتیب دهند.

The teacher asked the students to arrange the chairs in rows.

8

برای ترتیب دادن یک نمایشگاه هنری، کارهای زیادی لازم است.

A lot of work is needed to arrange an art exhibition.

1

قبل از شروع جلسه، مطمئن شوید که همه مدارک لازم را ترتیب داده‌اید.

Before starting the meeting, make sure you have arranged all the necessary documents.

2

برای جشن تولدش، سورپرایزی ترتیب دادیم که هرگز فراموش نخواهد کرد.

For his birthday, we arranged a surprise that he will never forget.

3

او مسئول ترتیب دادن برنامه‌های سفر گروه بود.

He was responsible for arranging the group's travel plans.

4

پس از سال‌ها تحقیق، دانشمند بالاخره توانست داده‌ها را به شیوه‌ای منطقی ترتیب دهد.

After years of research, the scientist finally managed to arrange the data in a logical manner.

5

شرکت تصمیم گرفت برای کارکنان خود یک کارگاه آموزشی ترتیب دهد.

The company decided to arrange a training workshop for its employees.

6

بهترین راه برای یادگیری یک زبان جدید، ترتیب دادن جلسات مکالمه با افراد بومی است.

The best way to learn a new language is to arrange conversation sessions with native speakers.

7

او با دقت تمام اجزای ساعت را ترتیب داد تا دوباره کار کند.

He carefully arranged all the clock's components to make it work again.

8

برای موفقیت در پروژه، باید وظایف را به خوبی ترتیب دهید و بین اعضا تقسیم کنید.

To succeed in the project, you must arrange the tasks well and divide them among the members.

Colocações comuns

ترتیب دادن جلسه arranging a meeting
ترتیب دادن مراسم organizing a ceremony
ترتیب دادن مهمانی setting up a party
ترتیب دادن سفر planning a trip
ترتیب دادن کلاس scheduling a class
ترتیب دادن نمایشگاه arranging an exhibition
ترتیب دادن اسناد ordering documents
ترتیب دادن کارها organizing tasks
ترتیب دادن برنامه‌ها arranging plans
ترتیب دادن فهرست creating a list

Frases Comuns

ما باید یک جلسه ترتیب دهیم.

We need to arrange a meeting.

می‌توانید برایم یک تاکسی ترتیب دهید؟

Can you arrange a taxi for me?

همه چیز را برای مهمانی ترتیب دادم.

I arranged everything for the party.

او ترتیب سفر را می‌دهد.

He is arranging the trip.

من باید این مدارک را ترتیب دهم.

I need to order these documents.

آیا شما می‌توانید برای این برنامه کمک ترتیب دهید؟

Can you arrange help for this program?

لطفاً اسامی را به ترتیب حروف الفبا ترتیب دهید.

Please arrange the names in alphabetical order.

آنها ترتیب یک جشن بزرگ را دادند.

They arranged a big celebration.

من باید کارهایم را بهتر ترتیب دهم.

I need to organize my tasks better.

چه کسی ترتیب این جلسه را داده است؟

Who arranged this meeting?

Como usar

When you want to express the idea of arranging or organizing something in a particular sequence, you'll use ترتیب دادن (tartib dādan). This verb is quite versatile and can be applied to many situations where things need to be put in order, from physical objects to plans or schedules. Think of it as 'to put in order' or 'to set up.'

Erros comuns

A common mistake is trying to use a direct translation of 'arrange' in English, which might lead to incorrect verb choices. Remember that ترتیب دادن specifically implies ordering or sequencing. For example, if you're 'arranging' a meeting in the sense of scheduling it, you would use a different verb like برنامه ریزی کردن (barnāme rizi kardan - to plan). Another mistake is forgetting that دادن is the light verb here, and ترتیب is the noun. So, you can't just say ترتیب می‌کنم (I arrange), you need the full ترتیب می‌دهم (I give arrangement).

Origem da palavra

ترتیب (tartiib) + دادن (daadan)

Significado original: To give arrangement

Indo-European, Iranian branch

Contexto cultural

When arranging something important in Persian culture, like a formal gathering or a traditional ceremony, people often use 'ترتیب دادن' to emphasize the careful thought and effort put into the organization. It implies a structured and deliberate process, rather than a casual one. You might hear this in phrases like 'ترتیب دادن یک مهمانی' (to arrange a party) or 'ترتیب دادن مدارک' (to organize documents).

Teste-se 60 perguntas

writing A1

Imagine you're helping a friend organize their books. Write a short sentence in Persian saying, 'I will arrange the books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من کتاب‌ها را ترتیب می‌دهم.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

You are setting up for a small party. Write a simple Persian sentence saying, 'Please arrange the chairs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

لطفاً صندلی‌ها را ترتیب دهید.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A1

You want to tell someone you are arranging your schedule for next week. Write a sentence in Persian saying, 'I am arranging my schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من برنامه‌ام را ترتیب می‌دهم.

Correto! Quase. Resposta certa:
reading A1

What did he arrange?

Read this passage:

او اتاق را تمیز کرد و گل‌ها را ترتیب داد.

What did he arrange?

Correto! Quase. Resposta certa: The flowers

The sentence says 'گل‌ها را ترتیب داد' which means 'arranged the flowers'.

Correto! Quase. Resposta certa: The flowers

The sentence says 'گل‌ها را ترتیب داد' which means 'arranged the flowers'.

reading A1

What did the mother arrange?

Read this passage:

مادر میز را برای شام ترتیب داد.

What did the mother arrange?

Correto! Quase. Resposta certa: The table

The sentence says 'میز را برای شام ترتیب داد' which means 'arranged the table for dinner'.

Correto! Quase. Resposta certa: The table

The sentence says 'میز را برای شام ترتیب داد' which means 'arranged the table for dinner'.

reading A1

Where did they arrange the toys?

Read this passage:

آنها اسباب‌بازی‌ها را در اتاق ترتیب دادند.

Where did they arrange the toys?

Correto! Quase. Resposta certa: In the room

The sentence says 'اسباب‌بازی‌ها را در اتاق ترتیب دادند' which means 'arranged the toys in the room'.

Correto! Quase. Resposta certa: In the room

The sentence says 'اسباب‌بازی‌ها را در اتاق ترتیب دادند' which means 'arranged the toys in the room'.

multiple choice A2

Which of these means 'to arrange'?

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب دادن (tartib dadan)

ترتیب دادن (tartib dadan) specifically means to arrange or put in order.

multiple choice A2

If you want to arrange the books on the shelf, which verb would you use?

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب دادن (tartib dadan) - to arrange

ترتیب دادن (tartib dadan) is the correct verb for arranging things.

multiple choice A2

She wants to ________ the flowers in the vase. Which verb fits best?

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب دادن (tartib dadan) - to arrange

When putting flowers nicely in a vase, you are arranging them.

true false A2

ترتیب دادن (tartib dadan) means to eat.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

ترتیب دادن (tartib dadan) means to arrange or order, not to eat.

true false A2

If you are putting your clothes in order, you are using the verb ترتیب دادن (tartib dadan).

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

ترتیب دادن (tartib dadan) is used for arranging or ordering items, such as clothes.

true false A2

ترتیب دادن (tartib dadan) is typically used for things that are already in perfect order.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

ترتیب دادن (tartib dadan) implies putting things into order, suggesting they might not have been in order before.

fill blank B1

مدیر جلسه را برای هفته آینده ___.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب داد

The verb 'ترتیب دادن' means to arrange. Here, the manager arranged the meeting.

fill blank B1

باید مدارک را به ترتیب حروف الفبا ___.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب دهید

We need to arrange the documents alphabetically. 'ترتیب دادن' is the correct verb.

fill blank B1

او برای جشن تولد همه‌چیز را ___.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب داده بود

She had arranged everything for the birthday party. The past perfect form of 'ترتیب دادن' is appropriate here.

fill blank B1

آیا می‌توانید این کتاب‌ها را روی قفسه ___؟

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب دهید

Can you arrange these books on the shelf? 'ترتیب دادن' means to put in order.

fill blank B1

آنها قصد دارند یک رویداد بزرگ را ___.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب بدهند

They intend to arrange a big event. The subjunctive form of 'ترتیب دادن' is needed after 'قصد دارند'.

fill blank B1

لطفاً این پرونده‌ها را بر اساس تاریخ ___.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب دهید

Please arrange these files by date. 'ترتیب دادن' is the verb for arranging.

listening B1

The speaker is asking for books to be arranged.

Correto! Quase. Resposta certa: لطفاً این کتاب‌ها را ترتیب بدهید.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B1

Someone organized a big party.

Correto! Quase. Resposta certa: آن‌ها یک جشن بزرگ ترتیب دادند.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B1

The task involves arranging documents by date.

Correto! Quase. Resposta certa: ما باید مدارک را بر اساس تاریخ ترتیب دهیم.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

ترتیب دادن اسناد

Focus: تَرتیب دادَن اَسناد

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

او قرار ملاقات را ترتیب داد.

Focus: او قَرارِ مُلاقات را تَرتیب داد.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

من برای سفرمان همه چیز را ترتیب خواهم داد.

Focus: مَن بَرای سَفَرِمان هَمه چیز را تَرتیب خواهم داد.

Correto! Quase. Resposta certa:
sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: لطفا این کتاب‌ها را ترتیب بدهید.

This sentence asks someone to arrange these books. 'لطفا' means please, 'این کتاب‌ها' means these books, 'را' is a direct object marker, and 'ترتیب بدهید' means arrange.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: مدیر جلسه را ترتیب داد.

This sentence means 'The manager arranged the meeting.' 'مدیر' is manager, 'جلسه' is meeting, 'را' is the direct object marker, and 'ترتیب داد' means arranged.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: او برنامه‌های سفرش را ترتیب می‌دهد.

This sentence means 'He/She is arranging his/her travel plans.' 'او' is he/she, 'برنامه‌های سفرش' means his/her travel plans, 'را' is the direct object marker, and 'ترتیب می‌دهد' means is arranging.

fill blank B2

آنها باید یک جلسه فوری ___ بدهند تا به این مشکل رسیدگی کنند.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب

«ترتیب دادن» به معنی آماده کردن و منظم کردن است. در اینجا منظور آماده کردن جلسه است.

fill blank B2

او مسئول ___ جشن تولد دوستش بود.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب دادن

«ترتیب دادن» در اینجا به معنی سازماندهی کردن جشن تولد است.

fill blank B2

برای نمایشگاه، باید غرفه را به خوبی ___ دهیم.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب

«ترتیب دادن» در این جمله به معنی مرتب کردن و آماده سازی غرفه است.

fill blank B2

ما باید مدارک لازم را قبل از ارسال ___ دهیم.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب

در این جمله «ترتیب دادن» به معنای مرتب کردن و آماده سازی مدارک است.

fill blank B2

شرکت قصد دارد یک کنفرانس بین‌المللی ___ دهد.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب

«ترتیب دادن» به معنی سازماندهی و آماده سازی یک رویداد بزرگ مانند کنفرانس است.

fill blank B2

قبل از سفر، باید همه چیز را به دقت ___ دهیم.

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب

«ترتیب دادن» در این جمله به معنی منظم کردن و برنامه ریزی کردن برای سفر است.

listening B2

She wants to arrange everything for her birthday party.

Correto! Quase. Resposta certa: او می‌خواهد برای جشن تولدش همه چیز را ترتیب دهد.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

Please arrange the documents by date.

Correto! Quase. Resposta certa: لطفاً مدارک را بر اساس تاریخ ترتیب دهید.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

We need to arrange a meeting for this matter.

Correto! Quase. Resposta certa: ما باید یک جلسه برای این موضوع ترتیب دهیم.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

چگونه برای سفرمان برنامه ریزی و همه چیز را ترتیب دهیم؟

Focus: ترتیب دهیم

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

برای موفقیت پروژه، باید وظایف را به درستی ترتیب دهید.

Focus: به درستی ترتیب دهید

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

آیا می‌توانید کمک کنید تا این کتاب‌ها را بر اساس موضوع ترتیب دهم؟

Focus: بر اساس موضوع ترتیب دهم

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Imagine you are organizing a small picnic for your friends. Write a short paragraph (3-4 sentences) in Persian describing what you need to arrange.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من باید برای پیک نیک با دوستانم غذا و نوشیدنی ترتیب دهم. همچنین باید یک مکان مناسب را انتخاب کنم. امیدوارم همه چیز خوب پیش برود و دوستانم از آن لذت ببرند.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

Your younger sibling has a messy room. Write a short note (2-3 sentences) in Persian advising them to arrange their belongings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام! اتاقت خیلی نامرتب است. لطفا وسایلت را ترتیب بده و اتاقت را مرتب کن تا بهتر به نظر برسد.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B2

You are planning a business trip. Write a short email (3-4 sentences) in Persian to your assistant, asking them to arrange your flight and hotel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام [نام دستیار]، لطفا پرواز و هتل من را برای سفر کاری هفته آینده ترتیب دهید. من جزئیات سفر را برای شما ایمیل خواهم کرد. از همکاری شما متشکرم.

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B2

چه کسی مسئول ترتیب دادن جشن بازنشستگی بود؟

Read this passage:

دیروز من مسئول ترتیب دادن جشن بازنشستگی برای همکارم بودم. کار سختی بود اما من توانستم تمام مقدمات را به خوبی انجام دهم. غذا، موسیقی و دکوراسیون همه عالی بودند. همکارم خیلی خوشحال شد.

چه کسی مسئول ترتیب دادن جشن بازنشستگی بود؟

Correto! Quase. Resposta certa: من

بر اساس متن، گوینده (من) مسئول ترتیب دادن جشن بود.

Correto! Quase. Resposta certa: من

بر اساس متن، گوینده (من) مسئول ترتیب دادن جشن بود.

reading B2

چرا ترتیب دادن مراحل پروژه مهم است؟

Read this passage:

برای اینکه یک پروژه موفق داشته باشیم، باید تمام مراحل را به دقت ترتیب دهیم. از ابتدا تا انتها، هر جزئیات مهم است. تیم ما همیشه سعی می کند کارها را به بهترین شکل ممکن سازماندهی کند.

چرا ترتیب دادن مراحل پروژه مهم است؟

Correto! Quase. Resposta certa: برای اینکه پروژه موفق باشد

متن به صراحت بیان می کند که 'برای اینکه یک پروژه موفق داشته باشیم، باید تمام مراحل را به دقت ترتیب دهیم.'

Correto! Quase. Resposta certa: برای اینکه پروژه موفق باشد

متن به صراحت بیان می کند که 'برای اینکه یک پروژه موفق داشته باشیم، باید تمام مراحل را به دقت ترتیب دهیم.'

reading B2

چه چیزی در حال ترتیب داده شدن است؟

Read this passage:

موزه قرار است نمایشگاه جدیدی را ترتیب دهد. آثار هنری از سراسر جهان جمع آوری شده‌اند و در حال حاضر در حال چیدمان هستند. افتتاحیه هفته آینده خواهد بود.

چه چیزی در حال ترتیب داده شدن است؟

Correto! Quase. Resposta certa: یک نمایشگاه

در متن آمده است که 'موزه قرار است نمایشگاه جدیدی را ترتیب دهد.'

Correto! Quase. Resposta certa: یک نمایشگاه

در متن آمده است که 'موزه قرار است نمایشگاه جدیدی را ترتیب دهد.'

multiple choice C1

Which of the following best completes the sentence: «پس از ماه‌ها کار، سرانجام توانستیم نمایشگاه را به خوبی _______»

Correto! Quase. Resposta certa: ترتیب دهیم

The phrase 'ترتیب دادن' (tarrtib dādan) means 'to arrange' or 'to organize'. In this context, it refers to organizing the exhibition effectively.

multiple choice C1

What is the most appropriate translation for 'The manager asked me to arrange a meeting for next week'?

Correto! Quase. Resposta certa: مدیر از من خواست که برای هفته آینده جلسه ای ترتیب دهم.

The verb 'ترتیب دادن' (tarrtib dādan) is the most natural and accurate choice for 'to arrange a meeting' in Persian.

multiple choice C1

Which option is incorrect regarding the use of 'ترتیب دادن'?

Correto! Quase. Resposta certa: آنها برای خرید ماشین جدیدشان یک وام ترتیب دادند.

'ترتیب دادن' (tarrtib dādan) implies organizing or arranging an event, a sequence, or a plan. It's not typically used for 'arranging a loan', where 'گرفتن وام' (gereftan-e vām) - 'to take a loan' or 'دریافت وام' (daryāft-e vām) - 'to receive a loan' would be more appropriate.

true false C1

If you 'ترتیب دادن' (tarrtib dādan) a trip, it means you have planned and organized all its details.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

To 'ترتیب دادن' (tarrtib dādan) a trip accurately means to plan and organize all its aspects, from travel to accommodation and activities.

true false C1

It is grammatically correct to say 'من ترتیب دادم که هواپیما دیر برسد.' (man tarrtib dādam ke havāpeymā dir beresad) meaning 'I arranged for the plane to arrive late.'

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

While 'ترتیب دادن' (tarrtib dādan) implies organization, it's generally used for planned and intentional arrangements. You cannot 'arrange' for a plane to be late, as that's usually an unforeseen event. It's grammatically correct but semantically incongruous in this context.

true false C1

You can use 'ترتیب دادن' (tarrtib dādan) to refer to the act of setting up a new office.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, 'ترتیب دادن' (tarrtib dādan) is perfectly suitable for 'setting up' or 'organizing' a new office, implying the arrangement of furniture, equipment, and general setup.

listening C1

Someone asking if you can arrange documents.

Correto! Quase. Resposta certa: آیا شما می توانید ترتیب دادن این اسناد را بر عهده بگیرید؟
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

Discussing the need to arrange a meeting for project details.

Correto! Quase. Resposta certa: ما باید یک جلسه برای ترتیب دادن جزئیات پروژه برگزار کنیم.
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

A request to arrange accommodation for guests.

Correto! Quase. Resposta certa: لطفاً برای ترتیب دادن اقامتگاه‌ها برای مهمانان، اقدام کنید.
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

اگر من نیاز به ترتیب دادن یک رویداد بزرگ داشته باشم، چه توصیه‌ای دارید؟

Focus: ترتیب دادن

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

چگونه می‌توانم به بهترین شکل ممکن این کتاب‌ها را ترتیب دهم؟

Focus: ترتیب دهم

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

آیا شما برای ترتیب دادن برنامه سفرتان به کمک نیاز دارید؟

Focus: ترتیب دادن برنامه

Correto! Quase. Resposta certa:

/ 60 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!