At the A1 level, you should understand 'ébloui' in its most basic, physical sense. It is the word you use when the sun is too bright for your eyes. Think of a very sunny day at the beach or when someone takes a photo with a bright flash. You don't need to worry about the complex metaphorical meanings yet. Just remember that it describes a feeling in your eyes. For example: 'Le soleil est fort, je suis ébloui.' (The sun is strong, I am dazzled). Notice how it often goes with the word 'soleil' (sun) or 'lumière' (light). At this stage, focus on the masculine form 'ébloui' and the feminine 'éblouie'. It's a useful word for describing the weather or why you are wearing sunglasses. You might hear it in simple stories or when someone is describing a bright room. Even at this early stage, learning 'ébloui' helps you move beyond basic words like 'chaud' (hot) or 'beau' (beautiful) to describe your reaction to the environment. It is a sensory word that connects directly to what you see. Try to associate it with the image of someone squinting their eyes in bright light. This physical connection will help you remember the word's primary meaning. In A1, we keep things simple: Subject + 'être' + ébloui. 'Je suis ébloui par la lampe.' It is a great way to start using the preposition 'par' to explain the cause of a sensation. Don't worry if you forget the agreement sometimes, but try to remember that feminine subjects need that extra 'e' at the end of the word when writing. This is your first step into a very expressive part of the French language.
At the A2 level, you can begin to use 'ébloui' to describe more than just the sun. You might use it to describe something very pretty that catches your eye, like a shiny piece of jewelry or a colorful firework. You are still focusing on the visual aspect, but you are expanding the things that can 'éblouir' you. You should also be more careful with the grammar rules, ensuring that 'ébloui' agrees with the subject: 'Elle est éblouie par sa nouvelle robe' (She is dazzled by her new dress). You will start to see this word in short articles about travel or fashion. It's a step up from just saying something is 'très beau'. It shows you are reacting to the brilliance or the shine of an object. You might also hear it in simple conversations about movies or shows. 'Le spectacle était magnifique, j'étais ébloui.' (The show was magnificent, I was dazzled). At A2, you are building the habit of using 'par' to link the feeling to the cause. You are also becoming more aware of the plural forms: 'Les enfants étaient éblouis par le sapin de Noël.' (The children were dazzled by the Christmas tree). This level is about building confidence with the word in everyday, concrete situations. You are moving from just 'the sun' to 'the decorations', 'the lights', and 'the colors'. It's a word that adds a bit of 'sparkle' to your descriptions. When you use 'ébloui', you are telling people that what you saw was not just good, but that it had a strong visual impact on you. This helps you express your feelings more clearly to French speakers.
At the B1 level, you are ready to use 'ébloui' in its metaphorical sense. This is where the word really becomes useful for expressing admiration. You can be 'ébloui' by someone's intelligence, a brilliant speech, or an amazing performance. You are no longer limited to physical light; you are talking about the 'light' of talent or beauty. For example: 'J'ai été ébloui par son discours lors de la réunion.' (I was dazzled by his speech during the meeting). This shows a higher level of fluency because you are using a sensory word to describe an abstract concept. You should also be comfortable using it with adverbs of intensity like 'complètement' or 'totalement'. At B1, you are expected to handle the gender and number agreements perfectly in your writing. You might encounter this word in novels or more detailed news reports. It's a key word for giving your opinion on artistic works. Instead of just saying 'C'est intéressant', you can say 'Je suis ébloui par l'originalité de cette œuvre'. This makes your French sound more natural and expressive. You are also beginning to understand the difference between 'ébloui' and other words like 'impressionné'. You know that 'ébloui' carries a sense of being overwhelmed by brilliance. It is a more emotional and visceral word. In B1, you are also learning to use the verb form 'éblouir'. 'Sa réussite nous a tous éblouis.' (His success dazzled us all). This flexibility between the adjective and the verb is a hallmark of the B1 level. You are becoming a more nuanced communicator, able to express not just what you like, but how deeply it affects you.
At the B2 level, you should be able to use 'ébloui' with nuance and in more complex sentence structures. You understand that 'ébloui' can sometimes have a slightly negative connotation of being 'blinded' to the truth, though this is less common than the positive sense. You can use it to discuss social and cultural phenomena. For instance, you might talk about a society being 'éblouie par l'argent' (dazzled by money), suggesting a lack of focus on more important things. Your vocabulary is now large enough to choose 'ébloui' over 'émerveillé' or 'sidéré' based on the specific context. You are also proficient in using the word in the passive voice and in different tenses: 'Ils auraient été éblouis s'ils avaient vu la scène.' (They would have been dazzled if they had seen the scene). At this level, you can appreciate the word's use in classical French literature and formal essays. You are aware of its poetic potential. When you use 'ébloui', you are doing so intentionally to convey a specific type of awe—one that is sudden, brilliant, and visually-rooted. You are also comfortable with the derived noun 'éblouissement', using it to describe the state or the act of being dazzled. Your ability to use 'ébloui' correctly in both formal and informal contexts shows a strong grasp of French registers. You can use it in a sophisticated movie review or in a heartfelt letter to a friend. You understand that the word is a powerful tool for describing the impact of excellence and beauty, and you use it to add depth and color to your arguments and descriptions.
At the C1 level, your use of 'ébloui' is sophisticated and instinctive. You understand the historical and literary weight of the word. You can use it to analyze complex texts, noting how an author uses light and 'éblouissement' as a motif. You are capable of using the word in philosophical discussions about perception and reality. For example, you might discuss how a person can be 'ébloui par une idéologie', leading to a loss of critical judgment. This level of usage shows you can move seamlessly between the literal and the highly metaphorical. You are also aware of the subtle differences between 'ébloui' and its high-register synonyms like 'médusé' or 'interdit'. Your writing features 'ébloui' in elegant, well-constructed sentences that respect the flow and rhythm of the French language. You might use it in a professional context to describe a revolutionary new technology or a brilliant strategic move. 'Le marché a été ébloui par l'innovation disruptive de l'entreprise.' You have a deep understanding of how the word functions within the broader semantic field of light and vision in French culture. You can use it to describe the 'éclat' of a historical figure or the 'brillance' of a scientific discovery. Your mastery of 'ébloui' is not just about grammar; it's about knowing exactly when its specific flavor of 'dazzle' is the most appropriate choice to convey your meaning with precision and style. You are an advanced user who treats the word as a finely-tuned instrument in your linguistic repertoire.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'ébloui'. You use it with total ease, incorporating it into complex rhetorical strategies. You can play with the word's dual nature—the physical blinding and the emotional awe—to create irony, metaphor, or poetic imagery. Your understanding of 'ébloui' includes its most obscure literary uses and its role in the evolution of the French language. You might use it in a dissertation on aesthetics to describe the sublime, where the subject is 'ébloui' by something that exceeds human comprehension. You are sensitive to the word's phonetics and how its 'ou' sound provides a sense of fullness and impact in a sentence. You can use it to critique the 'société du spectacle', where citizens are 'éblouis' by superficiality. Your use of 'ébloui' is perfectly adapted to the context, whether you are writing a technical manual on lighting design or a lyrical poem. You can also use the verb 'éblouir' and the noun 'éblouissement' with the same level of sophistication. At this stage, the word is no longer a 'vocabulary item' but a part of your expressive self. You can use it to describe the most fleeting of sensations or the most profound of life-changing moments. You understand that to be 'ébloui' is a fundamental human experience, and you have the linguistic tools to describe it in all its complexity. Your mastery is such that you can even use the word to describe itself—the 'éclat éblouissant' of a perfectly chosen word in a perfect sentence.

ébloui em 30 segundos

  • Means 'dazzled' or 'blinded by light'.
  • Used for both physical light and emotional admiration.
  • Requires gender and number agreement with the subject.
  • Commonly followed by 'par' to show the cause.

The French adjective ébloui is a word of profound sensory and emotional depth. At its core, it describes the physical state of being dazzled or temporarily blinded by a source of intense light. Imagine walking out of a dark cinema into the brilliant midday sun of the French Riviera; that immediate, squinting reaction where your eyes cannot yet process the radiance is exactly what it means to be ébloui. However, in the rich tapestry of the French language, the word transcends the physical. It is frequently employed to describe an emotional or intellectual state of being overcome with awe, admiration, or amazement. When you are ébloui by someone's talent, a magnificent piece of architecture, or a breathtaking sunset, you are suggesting that the beauty or brilliance of the subject is so powerful that it has momentarily 'blinded' your critical faculties, leaving you in a state of pure wonder. It is a high-register word, often found in literature and formal critiques, but it remains accessible enough for daily use when one encounters something truly exceptional.

Physical Sensation
The state of being unable to see clearly because of a bright light, such as a flash or the sun.

Je suis complètement ébloui par les phares de cette voiture.

Beyond the physical, the metaphorical usage is perhaps more common in sophisticated conversation. It implies a total capture of one's attention. If you attend an opera and the soprano's voice is of such clarity and power that you forget your surroundings, you are ébloui. This usage aligns with the English 'dazzled' but carries a slightly more poetic weight. It is not just about being impressed; it is about being struck by a light, whether literal or figurative. The word is the past participle of the verb éblouir, and like all French adjectives derived from past participles, it must agree in gender and number with the noun it modifies. Thus, a woman would say she is éblouie, and a group of people would be éblouis or éblouies.

Metaphorical Admiration
A state of intense admiration where the brilliance of a person or thing overwhelms the observer.

Le public était ébloui par la virtuosité du jeune pianiste.

In French culture, the concept of 'éclat' (brilliance) is highly valued, from the 'Roi Soleil' (Sun King) Louis XIV to the glittering lights of the Eiffel Tower. Being ébloui is a common theme in French art and literature, representing the moment a character encounters truth, beauty, or overwhelming power. It is a word that captures the 'wow' factor but elevates it to an aesthetic experience. Whether you are discussing the light in a Monet painting or the charisma of a political leader, ébloui provides the necessary nuance to describe that specific feeling of being blinded by excellence.

Grammatical Agreement
ébloui (masculine singular), éblouie (feminine singular), éblouis (masculine plural), éblouies (feminine plural).

Elle est restée éblouie devant la beauté du paysage enneigé.

Nous sommes éblouis par tant de générosité.

Les spectatrices étaient éblouies par les costumes de scène.

Using ébloui effectively requires an understanding of its role as an adjective and its origin as a past participle. It functions primarily as a descriptive word that follows the verb 'être' (to be) or other linking verbs like 'paraître' (to seem) or 'sembler' (to look). Because it is an adjective, its most critical grammatical rule is agreement. You must always match the gender and number of the person or thing being dazzled. For instance, if you are talking about a group of women, you must use éblouies. If you are talking about a singular male or a general concept, use ébloui. This agreement is vital for clarity and correctness in French writing and speaking.

Syntactic Structure
[Subject] + [Verb 'être'] + ébloui(e)(s) + par + [Source of dazzle].

L'enfant est ébloui par les décorations de Noël.

The preposition 'par' is the standard companion for ébloui. It introduces the cause of the dazzling effect. This can be a physical object (the sun, a lamp, a diamond) or an abstract quality (intelligence, beauty, talent). In some literary contexts, you might see 'de' used instead of 'par', but 'par' is the modern standard for general usage. Another important aspect is the intensity. Ébloui is a strong word, so it is often paired with intensifiers like 'complètement' (completely), 'totalement' (totally), or 'littéralement' (literally). This reinforces the idea that the dazzle is so strong it has temporarily incapacitated the subject's normal vision or judgment.

Intensity Modifiers
Words like 'tout', 'complètement', or 'absolument' are frequently used to emphasize the degree of the effect.

Elle fut tout éblouie par l'éclat des diamants.

In terms of sentence placement, ébloui usually appears after the verb as a predicative adjective. However, it can also be used as an attributive adjective before or after a noun, though this is less common and often sounds more poetic. For example, 'Un homme ébloui' (A dazzled man). When used this way, it describes a permanent or characteristic state of being dazzled. In most cases, you will use it to describe a reaction to a specific event or sight. It is also worth noting that ébloui can be used in the passive voice, as it is the past participle of the transitive verb éblouir. 'Le soleil m'a ébloui' (The sun dazzled me) is the active form, whereas 'Je suis ébloui par le soleil' is the passive form using the adjective.

Common Contexts
Nature (sun, snow), Art (exhibitions, performances), Romance (meeting someone striking), and Intellectual achievements.

À son arrivée à Paris, il fut ébloui par la Ville Lumière.

Les critiques ont été éblouis par l'audace du réalisateur.

You will encounter ébloui in a variety of settings, ranging from the highly artistic to the mundane. In the world of French cinema and theater, critics frequently use it to describe a performance that was exceptionally brilliant. If an actor delivers a career-defining role, the reviews might say the audience was ébloui. Similarly, in the fashion industry—a cornerstone of French culture—the word is used to describe the reaction to a new collection or a stunning model on the runway. It conveys a sense of glamour and high-impact visual appeal that few other words can match. When you watch French news or read cultural magazines like 'Télérama' or 'Le Nouvel Observateur', look for this word in the arts and lifestyle sections.

Art and Culture
Used by critics to describe masterpieces, brilliant performances, or innovative designs.

Le festivalier est ressorti ébloui de la projection du film.

In everyday life, you might hear it during a conversation about travel. France is a country of diverse and beautiful landscapes, from the lavender fields of Provence to the snowy peaks of the Alps. A traveler returning from a trip might say they were éblouis by the light in the South or the majesty of the mountains. In this context, it is a way of expressing that the beauty was so great it was almost hard to take in. It is also common in romantic or social settings. If someone arrives at a gala looking particularly radiant, a guest might remark that they are éblouis by their elegance. This is a very high compliment in French, as it suggests the person possesses a natural brilliance.

Travel and Nature
Describing the reaction to stunning natural phenomena or beautiful cities.

Nous avons été éblouis par le coucher de soleil sur la mer.

Furthermore, ébloui appears in scientific or technical discussions regarding optics. An ophthalmologist might ask if you are ébloui by certain types of light, or a driving instructor might warn you about being ébloui by the sun during late afternoon drives. In these cases, the word is purely functional and refers to the physiological discomfort caused by glare. Whether in a poetic verse by Victor Hugo or a practical warning on a road sign, ébloui is a versatile word that spans the entire spectrum of French life, from the heights of intellectualism to the practicalities of safety.

Practical Safety
Referring to the physical glare that can be dangerous while driving or operating machinery.

Faites attention à ne pas être ébloui par la réverbération de la neige.

Je suis éblouie, je ne vois plus rien !

One of the most frequent mistakes English speakers make when using ébloui is forgetting the necessary gender and number agreement. In English, the word 'dazzled' never changes, regardless of who is being dazzled. In French, however, the ending must reflect the subject. If you are a woman and you say 'Je suis ébloui', it is grammatically incorrect; you must say 'Je suis éblouie'. Similarly, for a plural subject, the 's' is mandatory. This is a foundational rule of French grammar that applies to all adjectives derived from past participles, and neglecting it is a clear sign of a non-native speaker. Practice saying the different forms aloud to get used to the silent 'e' and 's' in speech, while remembering they are crucial in writing.

Agreement Errors
Failing to add 'e' for feminine or 's' for plural subjects.

Incorrect: Elles sont ébloui. Correct: Elles sont éblouies.

Another common error is confusing ébloui with aveuglé. While both can be translated as 'blinded' in English, they have different nuances in French. Ébloui usually refers to being blinded by a bright light or by something positive and brilliant. It is often a temporary state. Aveuglé, on the other hand, is more often used for literal blindness or for being blinded by a negative emotion like 'la colère' (anger) or 'la haine' (hatred). If you say you are 'aveuglé par la beauté', it sounds much more extreme and perhaps even negative, as if the beauty is causing you to lose your sense of reality in a harmful way. Ébloui is the safer, more common choice for positive admiration.

Confusion with 'Aveuglé'
Using 'aveuglé' for positive dazzle, which can sound slightly off or overly dramatic.

Correct: Je suis ébloui par son talent. (I am dazzled by his talent.)

Lastly, learners sometimes struggle with the preposition that follows ébloui. In English, we say 'dazzled by'. In French, the direct translation 'par' is correct, but some students mistakenly use 'de' because many French adjectives of emotion use 'de' (e.g., 'content de', 'ravi de'). While 'ébloui de' can occasionally be found in older literature, in modern French, 'par' is the standard. Using 'de' might make you sound archaic or simply incorrect. Additionally, be careful with the spelling; the 'é' at the beginning is essential, and the 'ou' sound must be clearly pronounced to distinguish it from other similar-sounding words.

Preposition Pitfall
Using 'de' instead of 'par' to introduce the cause of the dazzling.

Common mistake: Ébloui de sa beauté. Better: Ébloui par sa beauté.

Incorrect: Les enfants sont ébloui par le feu d'artifice. Correct: Les enfants sont éblouis.

French is a language rich in synonyms, and ébloui has several relatives that you can use to add variety to your speech. The most direct synonym is émerveillé (marveled/amazed). While ébloui has a strong visual component (like a flash of light), émerveillé is more about the internal feeling of wonder and enchantment. If you see a magic trick, you are émerveillé; if you see a diamond reflecting light, you are ébloui. Another alternative is fasciné (fascinated). This implies a deeper, more prolonged capture of your attention, whereas being ébloui is often a sudden, striking reaction. Choosing between these depends on the duration and nature of your reaction.

Ébloui vs. Émerveillé
'Ébloui' focuses on the brilliance/light; 'Émerveillé' focuses on the magic/wonder.

Je suis émerveillé par cette histoire, mais je suis ébloui par ce décor.

For more intense reactions, you might use sidéré or médusé. These words lean more towards being 'stunned' or 'petrified' by surprise. Sidéré is often used when something is so shocking or impressive that you are left speechless. Médusé (from the myth of Medusa) implies being turned to stone by what you've seen. These are stronger than ébloui and often carry a note of disbelief. In a more casual setting, you might use impressionné (impressed) or soufflé (blown away). Soufflé is a great colloquial alternative that conveys the same sense of being overwhelmed by something's impact, much like 'blown away' in English.

Intensity Comparison
Impressionné (Normal) < Ébloui (Strong/Visual) < Sidéré (Overwhelming/Shocking).

Il était sidéré par la nouvelle, mais ébloui par le spectacle.

Finally, consider stupéfait (stupefied) when the dazzle comes with a heavy dose of surprise. While ébloui is almost always positive or neutral (physical), stupéfait can be used for both positive and negative surprises. If you find a diamond in your soup, you are stupéfait; if the diamond is simply very shiny, you are ébloui. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can precisely convey the exact flavor of your amazement. Whether you are marveled, fascinated, stunned, or simply dazzled, the French language has a specific word to help you express that momentary loss of words when faced with the extraordinary.

Summary of Alternatives
Émerveillé (Wonder), Fasciné (Focus), Sidéré (Shock), Soufflé (Impact), Stupéfait (Surprise).

Elle ne savait que dire, elle était tout simplement éblouie.

Nous sommes fascinés par son parcours, et éblouis par son succès.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutro

""

Informal

""

Child friendly

""

Gíria

""

Curiosidade

The word originally had more to do with the physical effect of light on the skin and eyes rather than admiration. The shift to 'admiration' happened as French literature began to associate light with divinity and genius.

Guia de pronúncia

UK /e.blu.i/
US /e.blu.i/
In French, stress is generally on the last syllable: e-blou-I.
Rima com
inouï réjoui enfoui évanoui oui louis joui bloui
Erros comuns
  • Pronouncing the final 'i' like 'y' in 'sky'.
  • Adding an 's' sound at the end when it is plural (it's silent).
  • Mixing up the 'ou' with the French 'u' sound.
  • Forgetting the accent on the first 'é'.
  • Pronouncing the 'e' at the end of 'éblouie' (it's silent).

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in texts due to its distinctive spelling.

Escrita 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward once the 'ou-i' flow is mastered.

Audição 3/5

Can be confused with 'épanoui' (blossomed) if heard quickly.

O que aprender depois

Pré-requisitos

lumière soleil beau voir être

Aprenda a seguir

éblouissant émerveillé sidéré éclat aveugler

Avançado

fulgurance médusé interdit transfiguré sublime

Gramática essencial

Adjective Agreement

La mariée était éblouie (feminine singular).

Preposition 'Par'

Nous sommes éblouis par la lumière.

Passive Voice with 'Être'

Il a été ébloui par le flash.

Intensifiers with Adjectives

Elle est tout éblouie (Note: 'tout' stays masculine here).

Placement of Adjectives

Un spectacle éblouissant (usually after the noun).

Exemplos por nível

1

Le soleil est fort, je suis ébloui.

The sun is strong, I am dazzled.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Elle est éblouie par la lampe.

She is dazzled by the lamp.

Feminine agreement: 'éblouie'.

3

Regarde le flash, tu es ébloui ?

Look at the flash, are you dazzled?

Question form using 'tu'.

4

Nous sommes éblouis par la neige.

We are dazzled by the snow.

Plural agreement: 'éblouis'.

5

Il n'aime pas être ébloui.

He doesn't like being dazzled.

Infinitive construction after 'aimer'.

6

La petite fille est éblouie.

The little girl is dazzled.

Subject is a feminine noun.

7

Les garçons sont éblouis par le miroir.

The boys are dazzled by the mirror.

Masculine plural agreement.

8

Je porte des lunettes parce que je suis ébloui.

I am wearing glasses because I am dazzled.

Using 'parce que' to explain the reason.

1

Marie est éblouie par les bijoux de la vitrine.

Marie is dazzled by the jewelry in the shop window.

Feminine singular agreement with 'Marie'.

2

Ils sont éblouis par les feux d'artifice.

They are dazzled by the fireworks.

Masculine plural agreement.

3

Le conducteur est ébloui par les phares.

The driver is dazzled by the headlights.

Context of driving safety.

4

Nous avons été éblouis par la beauté du jardin.

We were dazzled by the beauty of the garden.

Passé composé with 'être'.

5

Elle reste éblouie devant le sapin de Noël.

She remains dazzled in front of the Christmas tree.

Using the verb 'rester' instead of 'être'.

6

Les touristes sont éblouis par le monument.

The tourists are dazzled by the monument.

Plural subject 'les touristes'.

7

Je suis éblouie par la couleur de tes yeux.

I am dazzled by the color of your eyes.

Complimenting a physical feature.

8

L'enfant est ébloui par le spectacle de magie.

The child is dazzled by the magic show.

Visual wonder in a performance context.

1

Le public a été ébloui par la performance de la danseuse.

The audience was dazzled by the dancer's performance.

Metaphorical use for talent/skill.

2

Je suis totalement ébloui par son intelligence.

I am totally dazzled by her intelligence.

Use of intensifier 'totalement'.

3

Elle était éblouie par le luxe de l'hôtel.

She was dazzled by the luxury of the hotel.

Describing a reaction to wealth or grandeur.

4

Nous sommes éblouis par la rapidité de vos progrès.

We are dazzled by the speed of your progress.

Abstract quality: 'rapidité'.

5

L'écrivain a ébloui ses lecteurs avec son nouveau roman.

The writer dazzled his readers with his new novel.

Using the verb 'éblouir' in the active voice.

6

Les critiques sont éblouis par l'audace du film.

The critics are dazzled by the film's boldness.

Common phrase in artistic reviews.

7

Il fut ébloui par la clarté de ses explications.

He was dazzled by the clarity of her explanations.

Passé simple 'fut' (literary tense).

8

Elle est restée éblouie par ce qu'elle a vu à Paris.

She remained dazzled by what she saw in Paris.

Agreement with 'elle' and complex complement.

1

La société moderne semble parfois éblouie par le paraître.

Modern society sometimes seems dazzled by appearances.

Critical/sociological use of the word.

2

Il ne faut pas se laisser éblouir par de fausses promesses.

One must not let oneself be dazzled by false promises.

Reflexive construction 'se laisser éblouir'.

3

Les investisseurs ont été éblouis par les chiffres de croissance.

Investors were dazzled by the growth figures.

Business/Financial context.

4

Elle est éblouie par le charisme de cet homme politique.

She is dazzled by this politician's charisma.

Describing the effect of a personality.

5

L'innovation technologique nous laisse souvent éblouis.

Technological innovation often leaves us dazzled.

Using 'laisser' + adjective.

6

Il est ébloui par la réussite insolente de son rival.

He is dazzled by his rival's insolent success.

Nuanced context involving negative emotions.

7

Les spectatrices étaient éblouies par la finesse des broderies.

The female spectators were dazzled by the fineness of the embroidery.

Feminine plural agreement.

8

Je suis ébloui par la profondeur de votre analyse.

I am dazzled by the depth of your analysis.

Academic/Professional compliment.

1

Le lecteur est ébloui par la fulgurance du style de l'auteur.

The reader is dazzled by the brilliance of the author's style.

High-register vocabulary: 'fulgurance'.

2

Elle ne fut point éblouie par les honneurs qu'on lui rendait.

She was not at all dazzled by the honors being bestowed upon her.

Literary negation 'ne... point'.

3

L'esprit humain est souvent ébloui par ses propres découvertes.

The human mind is often dazzled by its own discoveries.

Philosophical/General truth.

4

Il est dangereux de rester ébloui par un passé glorieux.

It is dangerous to remain dazzled by a glorious past.

Metaphor for nostalgia/stagnation.

5

Les savants furent éblouis par la simplicité de la solution.

The scientists were dazzled by the simplicity of the solution.

Irony: dazzled by simplicity rather than complexity.

6

L'âme est éblouie par cette révélation soudaine.

The soul is dazzled by this sudden revelation.

Spiritual/Existential context.

7

Elle craignait d'être éblouie par l'éclat superficiel de la célébrité.

She feared being dazzled by the superficial brilliance of fame.

Complex psychological state.

8

Nous demeurons éblouis devant l'immensité du cosmos.

We remain dazzled before the immensity of the cosmos.

Using 'demeurer' for a lasting state.

1

L'esthète, ébloui par la grâce, en perdit l'usage de la parole.

The aesthete, dazzled by grace, lost the use of speech.

Appositive adjective in a sophisticated sentence.

2

Il arrive que la raison soit éblouie par l'ardeur des passions.

It happens that reason is dazzled by the ardor of passions.

Subjunctive mood after 'il arrive que'.

3

L'œuvre, par son génie, laisse le spectateur ébloui et transfiguré.

The work, through its genius, leaves the spectator dazzled and transfigured.

Use of 'transfiguré' to heighten the effect of 'ébloui'.

4

Nul ne saurait être ébloui par ce qui n'est que simulacre.

No one could be dazzled by what is merely a sham.

Formal 'nul ne saurait' construction.

5

L'histoire nous montre des peuples éblouis par des mirages idéologiques.

History shows us peoples dazzled by ideological mirages.

Historical/Political analysis.

6

Elle fut éblouie par une vérité si nue qu'elle en devint insoutenable.

She was dazzled by a truth so naked that it became unbearable.

Metaphor of truth as a blinding light.

7

L'éclat du diamant, bien qu'éblouissant, ne saurait éclipser celui du regard ébloui.

The brilliance of the diamond, though dazzling, cannot eclipse that of the dazzled gaze.

Complex play on the adjective and the participle.

8

Être ébloui, c'est consentir à l'effacement de soi devant le sublime.

To be dazzled is to consent to the erasure of self before the sublime.

Philosophical definition of the state.

Colocações comuns

ébloui par le soleil
être ébloui par le talent
rester ébloui
complètement ébloui
ébloui par la beauté
ne pas être ébloui
ébloui par les phares
ébloui par le succès
tout ébloui
ébloui par l'éclat

Frases Comuns

En avoir plein les yeux

— To be very impressed or dazzled by a visual spectacle.

On en a pris plein les yeux avec ce feu d'artifice !

Briller de mille feux

— To shine very brightly (the thing that causes one to be ébloui).

La salle de bal brillait de mille feux.

L'éclat d'un instant

— The brilliance of a moment (often leads to being ébloui).

Elle a saisi l'éclat d'un instant dans sa photographie.

Coup de foudre

— Love at first sight (often involves being ébloui by someone).

Ce fut un véritable coup de foudre, il était ébloui.

Poudre aux yeux

— Something intended to dazzle but lacking substance (deceptive).

Ses promesses ne sont que de la poudre aux yeux.

Mettre en lumière

— To highlight or bring to attention (making something visible/dazzling).

Le rapport a mis en lumière des problèmes graves.

Perdre la vue

— To lose sight (extreme physical version of being ébloui).

Il a failli perdre la vue, ébloui par l'explosion.

Voir le jour

— To be born or to come to light.

Le projet a enfin vu le jour après des années.

À perte de vue

— As far as the eye can see (describing a vast, dazzling landscape).

Des champs de lavande à perte de vue.

D'un coup d'œil

— At a glance (how one can be suddenly ébloui).

Il a compris la situation d'un coup d'œil.

Frequentemente confundido com

ébloui vs aveuglé

Aveuglé is often more permanent or negative (blinded by hate), while ébloui is usually temporary or positive (dazzled).

ébloui vs épanoui

Épanoui means 'blossomed' or 'radiant with happiness', which sounds similar but has a different meaning.

ébloui vs étonné

Étonné is simply 'surprised', whereas ébloui implies a much stronger, often visual, impact.

Expressões idiomáticas

"S'en mettre plein les yeux"

— To intentionally seek out a spectacular sight to be dazzled by it.

On va à Paris pour s'en mettre plein les yeux.

informal
"Éblouir la galerie"

— To show off or try to impress everyone around.

Il aime éblouir la galerie avec ses voitures de sport.

neutral
"N'y voir que du feu"

— To be so dazzled or confused that one doesn't notice a trick.

Le prestidigitateur a fait son tour et le public n'y a vu que du feu.

informal
"Être aux anges"

— To be in heaven (often the feeling after being ébloui by something).

Elle était aux anges après ce concert magnifique.

neutral
"Avoir les yeux plus gros que le ventre"

— To have eyes bigger than one's stomach (dazzled by food).

Il a pris trois desserts, il a les yeux plus gros que le ventre.

informal
"Sauter aux yeux"

— To be blindingly obvious.

La solution sautait aux yeux, mais personne ne l'a vue.

neutral
" Jeter de la poudre aux yeux"

— To deceive someone by impressing them superficially.

Ne te laisse pas faire, il te jette de la poudre aux yeux.

neutral
"Voir des étoiles"

— To see stars (after a blow or being severely ébloui).

Il a reçu un coup et a vu des étoiles.

informal
"Brûler les étapes"

— To go too fast (sometimes out of being ébloui by a goal).

Il veut réussir trop vite et brûle les étapes.

neutral
"Faire de l'ombre à quelqu'un"

— To outshine someone (the opposite of being the one dazzled).

Sa petite sœur commence à lui faire de l'ombre.

neutral

Fácil de confundir

ébloui vs éblouissant

Both come from the same root.

Éblouissant is the thing that dazzles (the sun), while ébloui is the person who feels it (me).

Le soleil éblouissant m'a rendu ébloui.

ébloui vs émerveillé

Both mean being very impressed.

Émerveillé is more about magic and wonder; ébloui is more about light and brilliance.

Je suis émerveillé par ce conte, mais ébloui par les lumières.

ébloui vs sidéré

Both describe a strong reaction.

Sidéré is closer to 'shocked' or 'stunned'; ébloui is closer to 'dazzled'.

Il était sidéré par l'accident, mais ébloui par le courage du pompier.

ébloui vs stupéfait

Both imply amazement.

Stupéfait emphasizes the surprise; ébloui emphasizes the brilliance of the object.

Je suis stupéfait de ta venue, et ébloui par ton cadeau.

ébloui vs fasciné

Both mean your attention is captured.

Fasciné is a longer-lasting attraction; ébloui is often a sudden, striking moment.

Je suis fasciné par ton pays, et j'ai été ébloui par cette ville.

Padrões de frases

A1

Je suis ébloui.

Je suis ébloui par le soleil.

A2

[Nom] est ébloui par [Nom].

L'enfant est ébloui par le cadeau.

B1

Avoir été ébloui par [Concept].

J'ai été ébloui par sa gentillesse.

B2

Se laisser éblouir par...

Il ne faut pas se laisser éblouir par les apparences.

C1

Demeurer ébloui devant...

Elle demeura éblouie devant tant de splendeur.

C1

Être ébloui de [Littéraire].

Il était ébloui de sa propre gloire.

C2

Bien qu'ébloui, [Sujet]...

Bien qu'ébloui par la proposition, il refusa.

C2

Nul n'est plus ébloui que...

Nul n'est plus ébloui que celui qui refuse de voir.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Common in daily speech (physical) and very common in media/criticism (metaphorical).

Erros comuns
  • Using 'ébloui' for a feminine subject. Elle est éblouie.

    Adjectives must agree with the gender of the noun they modify. 'Elle' is feminine, so you must add an 'e'.

  • Using 'de' instead of 'par'. Ébloui par la lumière.

    In modern French, 'par' is the standard preposition used with 'ébloui' to indicate the cause.

  • Pronouncing the 's' in 'éblouis'. Éblouis (silent 's').

    The final 's' in plural adjectives is silent unless there is a liaison with a following vowel.

  • Confusing 'ébloui' with 'épanoui'. Je suis épanoui (I am fulfilled/happy).

    These words sound similar but have completely different meanings. 'Ébloui' is about being dazzled; 'épanoui' is about personal growth and happiness.

  • Using 'ébloui' for a permanent state of blindness. Il est aveugle.

    'Ébloui' is usually temporary (dazzled). For permanent loss of sight, use 'aveugle'.

Dicas

Agreement Check

Always check who is 'ébloui'. If it's a woman, add 'e'. If it's plural, add 's'. If it's multiple women, add 'es'. This is the most common mistake for learners.

Preposition Power

Remember to use 'par' to connect 'ébloui' to its cause. 'Ébloui par le soleil', 'ébloui par son génie'. This makes your sentences flow correctly.

The 'OU-I' Flow

Practice saying 'ou' and 'i' quickly together. It should sound like one smooth transition, not two separate words. Think of the English word 'we' but starting with 'ou'.

Elevate Your French

Use 'ébloui' instead of 'très content' or 'très impressionné' when describing a beautiful sight. It shows you have a more sophisticated vocabulary.

Travel Talk

When describing your vacation in France, use 'ébloui' to talk about the light in the South or the beauty of the monuments. It's a very 'French' way to express admiration.

Driving Tip

In a driving context, 'ébloui' is a serious word. If you say 'Je suis ébloui', it means you can't see the road. Use it to explain why you are slowing down.

Complimenting

Telling someone 'Je suis ébloui par ton travail' is a very high compliment. It suggests their work has a special brilliance that stands out.

The Sun King

Associate 'ébloui' with Louis XIV, the Sun King. People were 'éblouis' by his palace and his power. This historical link helps remember the word's weight.

Adverb Pairing

Pair 'ébloui' with adverbs like 'littéralement' or 'visiblement' to add more detail to your descriptions. 'Il était visiblement ébloui'.

Identify the Source

When you hear 'ébloui', listen for the word that follows 'par'. It will tell you if the speaker is talking about something physical or metaphorical.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Blue' (blou) light that is so 'I' (i)ntense it 'é' (e)rases your vision. É-BLOU-I.

Associação visual

Imagine someone wearing huge sunglasses on a snowy mountain because the white 'éclat' is too much. They are 'éblouis'.

Word Web

Soleil Lumière Admiration Spectacle Yeux Beauté Flash Génie

Desafio

Try to use 'ébloui' three times today: once for the weather, once for a piece of art or a video, and once to compliment a friend's idea.

Origem da palavra

Derived from the Old French verb 'esbloir', which comes from the Frankish word 'blauthjan' meaning 'to make weak' or 'to make pale'. It is related to the English word 'blue' and the concept of being 'pale' or 'weakened' by a strong sensation.

Significado original: To make someone pale or weak, originally referring to the weakening of the eyes by light.

Germanic root (Frankish) integrated into Romance (Old French).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but avoid using it sarcastically unless you are very fluent, as it can sound dismissive.

English speakers often use 'dazzled' or 'blown away'. 'Ébloui' is slightly more formal and emphasizes the visual aspect more than 'blown away'.

The song 'Éblouie par la nuit' by the French singer Zaz. Descriptions of the sun in Albert Camus' 'L'Étranger'. Verses by Victor Hugo describing the 'éblouissement' of God or nature.

Pratique na vida real

Contextos reais

Weather and Nature

  • Ébloui par le soleil
  • Ébloui par la neige
  • Un ciel éblouissant
  • La réverbération m'éblouit

Arts and Performances

  • Ébloui par la mise en scène
  • Un talent qui éblouit
  • Le public était ébloui
  • Une performance éblouissante

Driving and Safety

  • Attention à ne pas être ébloui
  • Ébloui par les pleins phares
  • Le soleil m'a ébloui au tournant
  • Porter des lunettes pour ne pas être ébloui

Romance and Social

  • Ébloui par ton sourire
  • Elle a ébloui toute la soirée
  • Je suis ébloui de te voir
  • Un charme qui éblouit

Business and Success

  • Ébloui par les résultats
  • Ne pas se laisser éblouir par l'argent
  • Une ascension éblouissante
  • Éblouis par sa réussite

Iniciadores de conversa

"As-tu déjà été ébloui par un paysage au point d'en oublier tout le reste ?"

"Quel film t'a le plus ébloui ces dernières années ?"

"Est-ce que tu es facilement ébloui par le soleil quand tu conduis ?"

"Qui est la personne qui t'a le plus ébloui par son intelligence ?"

"Es-tu plutôt ébloui par la nature ou par les grandes villes ?"

Temas para diário

Décrivez un moment où vous avez été ébloui par la beauté de la nature. Qu'avez-vous ressenti ?

Pensez-vous qu'il soit possible d'être ébloui par quelqu'un sans vraiment le connaître ?

Racontez une expérience où vous avez été ébloui physiquement (soleil, flash, etc.) et comment vous avez réagi.

Le succès peut-il nous éblouir au point de nous faire oublier nos valeurs ? Donnez votre avis.

Décrivez une œuvre d'art qui vous a ébloui et expliquez pourquoi.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but usually only in a physical sense (like being blinded by car headlights, which is dangerous) or in a metaphorical sense where someone is 'blinded' by something superficial like money or fame, preventing them from seeing the truth.

The feminine plural is 'éblouies'. You use it when referring to a group consisting entirely of females. For example: 'Les filles étaient éblouies par le spectacle.' (The girls were dazzled by the show).

Generally, the 's' is silent. However, if the following word starts with a vowel, you pronounce a 'z' sound (liaison). For example: 'Ils sont éblouis [z] et contents.' (They are dazzled and happy).

Yes, it is very common. You'll hear it when people talk about the weather, travel, or things they find beautiful. It is not just a literary word, although it is also used in high literature.

Usually, no. You would use 'ébloui' for the presentation of the food if it looks spectacular, but for the taste, you would use 'émerveillé' or simply 'régalé'. 'Ébloui' is primarily a visual or intellectual reaction.

'Impressionné' is a general word for being impressed. 'Ébloui' is much stronger and specifically implies that the brilliance of the thing was overwhelming, like a light shining in your eyes.

Not always, but it usually follows a linking verb like 'être', 'paraître', 'sembler', or 'rester'. It can also be used as an adjective directly after a noun: 'Un homme ébloui'.

The noun is 'éblouissement' (masculine). It refers to the state of being dazzled or the flash of light itself. For example: 'Un éblouissement m'a empêché de voir la route.'

Metaphorically, yes. You can be 'ébloui' by a piece of music if it is brilliant and overwhelming. However, 'émerveillé' is slightly more common for auditory experiences.

Not specifically as a slang term, but young people use it just like anyone else. In slang, they might prefer 'ça m'a tué' or 'c'est ouf', but 'ébloui' remains a perfectly natural word to use.

Teste-se 190 perguntas

writing

Write a simple sentence about being dazzled by the sun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'She is dazzled' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about being dazzled by a dress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The children are dazzled' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a performance that dazzled you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'totalement ébloui'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Warn someone not to be dazzled by money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a politician's charisma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the word 'fulgurance' and 'ébloui' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe being dazzled by a philosophical truth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a poetic sentence about the stars.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Discuss the 'société du spectacle' using 'ébloui'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am dazzled by the light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'They (men) are dazzled by the fireworks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We were dazzled by the show.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She is dazzled by the luxury.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He was dazzled by the clarity of the analysis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The aesthete was dazzled by the grace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'rester ébloui'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'ébloui par les phares'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Je suis ébloui par le soleil.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Elle est éblouie.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Nous sommes éblouis.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Attention aux phares !'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'J'ai été ébloui par son talent.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'C'est un spectacle éblouissant.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Ne te laisse pas éblouir.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Elle est éblouie par le luxe.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'La fulgurance du style m'éblouit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Il fut ébloui par la vérité.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'L'esthète resta ébloui.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Nul ne saurait être ébloui.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'ébloui' three times quickly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'éblouie' and 'éblouies'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'un éblouissement'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'éblouissant' and 'éblouissante'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'médusé' and 'ébloui'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'transfiguré' and 'ébloui'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Je suis ébloui par la Ville Lumière.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Le flash m'éblouit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Je suis ébloui.' Is the speaker male or female?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Nous sommes éblouis.' Is it singular or plural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'C'est éblouissant.' Is it an adjective or a noun?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Un éblouissement total.' Is it a noun or a verb?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Il fut ébloui.' What tense is this?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for 'ébloui' in a weather report.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for 'éblouie' in a fashion show video.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for 'ébloui' in a movie review podcast.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for 'éblouissement' in a car safety video.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for 'ébloui' in a literature lecture.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for 'ébloui' in a philosophical debate.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Soleil... ébloui.' What is the cause?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Phares... ébloui.' What is the cause?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Talent... ébloui.' What is the cause?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Argent... ébloui.' What is the cause?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 190 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!