At the A1 level, we usually learn very simple words for feelings, like 'happy' (khush) or 'sad' (dukh). The word 'रोषपूर्वक' (roshpurvak) is much more advanced. It means doing something 'very angrily' because you feel something is unfair. If you are a beginner, you don't need to use this word yet, but you might see it in books. Just remember that 'Rosh' is a strong kind of anger. Think of it as 'Super Angry'. If you see a word ending in '-purvak', it usually tells you *how* someone is doing something. For example, 'shanti-purvak' means doing something with peace. So, 'rosh-purvak' means doing something with anger. It's like a secret code: Noun + Purvak = How you do it! Even though it's a big word, you can break it down. Practice saying 'Rosh' then 'Purvak'. It's a great word to know if you want to understand stories about heroes and villains later on.
As an A2 learner, you are starting to describe people's reactions and feelings in more detail. You already know 'ग़ुस्सा' (gussa) for anger. 'रोषपूर्वक' (roshpurvak) is a more 'grown-up' or formal way to say 'angrily'. Imagine someone breaks a rule and you are not just mad, but you feel they were wrong to do it. That feeling is 'Rosh'. When you speak or act because of that feeling, you act 'roshpurvak'. For example, if a teacher is very unhappy with a student's bad behavior, they might speak 'roshpurvak'. In your sentences, you can use it like this: 'He looked at me roshpurvak.' (उसने मुझे रोषपूर्वक देखा). It makes your Hindi sound more serious and less like a textbook. You will often see this word in Hindi newspapers or on the news when people are protesting. It helps you understand that the people are not just making noise; they are expressing a deep feeling of being treated unfairly.
At the B1 level, you are expected to understand and use more nuanced vocabulary. 'रोषपूर्वक' (roshpurvak) is a perfect B1 word because it describes a specific type of anger: indignation. It is an adverb, which means it describes an action. In Hindi, adverbs often come right before the verb. For instance, 'रोषपूर्वक चिल्लाना' (to shout indignantly). This word is useful when you are writing stories or describing complex social situations. It implies that the anger is rooted in a sense of injustice or resentment. If someone is 'roshpurvak', they are often holding themselves with a certain dignity even while they are angry. It's not a messy, out-of-control anger, but a focused and intense one. You should start using this word instead of 'gusse se' when the context is formal or when the emotion is particularly deep. It shows that you understand the difference between a simple emotion and a complex psychological state.
For B2 learners, 'रोषपूर्वक' (roshpurvak) is an essential part of your formal vocabulary. You should be able to distinguish it from synonyms like 'क्रोधपूर्वक' (krodhpurvak) or 'तैश में' (taish mein). While 'krodh' suggests a more primal, powerful wrath, 'rosh' often carries a social or interpersonal weight—it is the anger of the wronged party. In a B2 level essay or discussion, using 'रोषपूर्वक' helps you articulate the motivations behind a character's actions or a public movement's protests. You will find this word frequently in editorial pieces and literary criticism. Pay attention to the verbs it modifies; it often goes with 'प्रतिक्रिया देना' (to react), 'अस्वीकार करना' (to reject), or 'आरोप लगाना' (to accuse). Using this word correctly demonstrates a high level of linguistic awareness and an ability to navigate the formal registers of the Hindi language. It is a word that adds 'gravitas' to your expression.
At the C1 level, you should appreciate the rhetorical power of 'रोषपूर्वक' (roshpurvak). It is a word that doesn't just describe an action but also sets a moral tone. In sophisticated discourse, this adverb is used to highlight the legitimacy of someone's anger. When a writer says a character responded 'roshpurvak', they are often siding with that character's sense of grievance. You should be able to analyze how this word functions in classical Hindi literature versus modern political rhetoric. Furthermore, you should be comfortable with its morphological structure—the Sanskrit 'Rusha' (anger) combined with the 'purvaka' suffix—and how this pattern creates a vast array of adverbs in Hindi. At this level, you might also explore its usage in legal or semi-legal contexts, where the 'rosh' of a complainant is a factor in the narrative of a case. Your mastery of this word involves knowing not just what it means, but the 'weight' it carries in a sentence and how it influences the reader's perception of the subject.
For a C2-level mastery, 'रोषपूर्वक' (roshpurvak) is viewed through the lens of stylistic precision and cultural resonance. You understand that this word is a deliberate choice over more common alternatives, used to evoke a specific atmosphere of solemnity and righteous wrath. You can detect the subtle difference between 'रोषपूर्वक' and 'सरोष', recognizing the latter as even more archaic or poetic. In your own high-level writing—whether it be academic papers, creative literature, or philosophical treatises—you use 'रोषपूर्वक' to denote a state of being where the intellect and the emotions are aligned against an perceived evil or error. You are also aware of how the word has been used historically in the 'Bhakti' and 'Reeti' periods of Hindi literature to describe the 'Man' (resentment) of a lover or the 'Rosh' of a deity. To you, the word is not just a vocabulary item but a thread in the rich tapestry of Hindi's expressive capabilities, allowing for a precise articulation of the human experience of indignation.

रोषपूर्वक em 30 segundos

  • An adverb meaning 'indignantly' or 'furiously'.
  • Used in formal Hindi to describe deep, often justified anger.
  • Combines 'Rosh' (wrath) and 'Purvak' (with/manner).
  • Common in literature, news, and dramatic dialogues.

The Hindi adverb रोषपूर्वक (Roshpurvak) is a sophisticated and emotionally charged term used to describe actions performed with a deep sense of indignation, resentment, or intense anger. Unlike the common word for anger, 'ग़ुस्सा' (Gussa), which can refer to a fleeting or superficial temper, 'रोष' (Rosh) implies a more profound, often justified, or long-simmering wrath. When you append the suffix '-पूर्वक' (purvak), which means 'with' or 'in the manner of,' you create a powerful adverb that paints a vivid picture of a person's internal state manifesting through their actions. This word is frequently encountered in formal literature, high-register journalism, and dramatic storytelling where the writer wishes to convey more than just a simple reaction. It suggests that the person acting is not just angry, but is acting out of a sense of being wronged or offended.

Emotional Nuance
It combines the heat of anger with the weight of resentment. It is the way a person speaks when they feel their dignity has been compromised.
Formal Register
You will rarely hear this in a casual street conversation; it belongs to the world of debates, legal proceedings, and classic novels.
Action-Oriented
Because it is an adverb, it must modify a verb. Common pairings include looking, speaking, rejecting, or walking away.

उसने मेरी सलाह को रोषपूर्वक ठुकरा दिया। (He rejected my advice indignantly.)

In contemporary Hindi, using रोषपूर्वक elevates the tone of your speech. Imagine a situation where a politician is responding to a false accusation or a character in a movie is reacting to a betrayal. They wouldn't just be 'angry'; they would be 'rosh-yukt' (filled with rosh) and would respond रोषपूर्वक. This word captures the physical tension, the sharp tone of voice, and the piercing gaze that accompanies righteous indignation. It is a word of resistance and strong personal boundary-setting.

अधिकारी ने रोषपूर्वक फाइल मेज पर पटक दी। (The officer slammed the file on the table furiously.)

The word is also a favorite in Hindi news headlines. When a community protests against an injustice, the media might describe them as shouting slogans रोषपूर्वक. This highlights that their shouting isn't just noise, but a manifestation of their collective 'Rosh' (indignation). Understanding this word helps learners transition from basic conversational Hindi to a level where they can appreciate the emotional depth of Hindi literature and formal discourse.

To use रोषपूर्वक correctly, you must remember its grammatical function as an adverb. It describes how an action is performed. In a standard Hindi sentence, it typically precedes the verb it modifies. Because it carries a heavy emotional weight, the surrounding context should justify such a strong reaction. You wouldn't use it for minor inconveniences, like losing a pen, but rather for significant affronts.

Modifying Speech
When paired with verbs like 'कहना' (to say) or 'चिल्लाना' (to shout), it indicates a voice trembling with controlled or uncontrolled rage.
Modifying Physical Action
Verbs like 'देखना' (to look), 'चले जाना' (to go away), or 'फेंकना' (to throw) take on a menacing quality when this adverb is added.

जब उसे अपनी हार का पता चला, तो वह रोषपूर्वक कमरे से बाहर निकल गया। (When he learned of his defeat, he walked out of the room furiously.)

Notice how the word creates a bridge between the internal feeling and the external movement. It provides the 'why' behind the 'how'. In writing, using this word can replace long descriptive sentences about a person's facial expressions. Instead of saying 'his eyes were red and his brow was furrowed,' saying he looked रोषपूर्वक conveys the same intensity efficiently.

जनता ने भ्रष्ट नेता का रोषपूर्वक विरोध किया। (The public indignantly protested against the corrupt leader.)

In this example, the word emphasizes the moral dimension of the protest. It's not just a disagreement; it's a reaction to a perceived moral failing. For learners, practicing this word involves identifying situations where 'just being angry' isn't enough to describe the depth of the feeling. It requires an understanding of social and personal values.

While रोषपूर्वक might not be common in a grocery store conversation, it is a staple in several specific domains of Indian life. Understanding these contexts will help you recognize the word and use it with the correct 'vibe'. It is a word that commands attention and signals that the topic is serious.

News and Media
Hindi news anchors often use this word when reporting on public outcries, parliamentary debates, or diplomatic rejections. It adds a layer of gravity to the report.
Literature and Poetry
In Hindi novels (Upanyas) and short stories (Kahani), authors use this to describe the internal turmoil of characters facing injustice or betrayal.
Historical Dramas
In TV shows or movies set in the past, characters often speak in a more Sanskritized Hindi where 'रोष' is the standard word for anger.

समाचार: 'विपक्ष ने सरकार के नए कानून का रोषपूर्वक खंडन किया।' (News: 'The opposition indignantly refuted the government's new law.')

You might also encounter this word in formal letters of complaint. If someone feels they have been treated unfairly by an institution, they might write that they are expressing their views रोषपूर्वक. This signals to the recipient that the matter is not just a technical error but a personal or social grievance. It is a word of 'standing one's ground'.

फिल्म संवाद: 'तुम मुझसे इस तरह रोषपूर्वक बात नहीं कर सकते!' (Movie Dialogue: 'You cannot talk to me so indignantly!')

In the world of Bollywood, particularly in older 'angry young man' tropes (like Amitabh Bachchan's famous roles), the concept of 'Rosh' is central. The hero isn't just mad; he is filled with a righteous 'Rosh' against a corrupt system, and he acts रोषपूर्वक to bring about justice. Learning this word gives you a key to understanding this specific cultural archetype of the 'indignant hero'.

Using रोषपूर्वक can be tricky for learners because it is a high-register word. One of the most common mistakes is using it in a context that is too casual. If you tell your friend they are eating their pizza रोषपूर्वक, it might sound like a joke or just very strange, unless they are truly making a political statement with their pepperoni!

Register Mismatch
Avoid using it for minor, everyday annoyances. Use 'ग़ुस्से में' (gusse mein) or 'चिढ़कर' (chidh-kar) for small irritations.
Incorrect Verb Pairing
It must modify an action. You cannot say 'मैं रोषपूर्वक हूँ' (I am furiously). You must say 'मैं रोष में हूँ' (I am in a state of rosh) or 'मैंने रोषपूर्वक कहा' (I said furiously).
Confusing with 'Krodh'
While 'Krodh' and 'Rosh' are similar, 'Krodh' is more about the raw emotion of anger, while 'Rosh' has that specific flavor of resentment or indignation.

गलत: वह रोषपूर्वक है। (Wrong: He is furiously.)

सही: उसने रोषपूर्वक जवाब दिया। (Right: He replied furiously.)

Another mistake is pronunciation. The 'sh' in 'Rosh' is the palatal 'श', which should be soft. The 'v' in 'purvak' is often pronounced somewhere between a 'v' and a 'w'. Getting the rhythm of 'rosh-pur-vak' right is essential for it to sound natural. It's a three-syllable word where the stress is relatively even, but the 'Rosh' is slightly emphasized to highlight the emotion.

Lastly, learners sometimes forget that '-पूर्वक' makes it an adverb. If you want to use the adjective form, you would use 'रोषपूर्ण' (rosh-purn), meaning 'full of indignation'. For example, 'एक रोषपूर्ण भाषण' (an indignant speech). Using the adverbial form when you need an adjective is a common grammatical slip-up. Always ask: 'Am I describing the person/thing, or the action they are doing?' If it's the action, use रोषपूर्वक.

Hindi is rich with words for anger, each with its own specific shade of meaning. Knowing the alternatives to रोषपूर्वक will help you choose the exact right word for the situation you are describing. Here is how it compares to other common adverbs of anger.

ग़ुस्से से (Gusse se)
The most common way to say 'angrily'. It is neutral and can be used for any kind of anger, from a child's tantrum to a boss's frustration.
क्रोधपूर्वक (Krodhpurvak)
Very similar to 'Roshpurvak', but 'Krodh' is often more explosive and intense. It is the anger of a storm or a deity. 'Rosh' is more human and resentful.
चिढ़कर (Chidh-kar)
Means 'irritably' or 'annoyedly'. Use this for low-level anger caused by something nagging or bothersome.
तैश में आकर (Taish mein aakar)
Means 'in a fit of rage' or 'impulsively angry'. It suggests a sudden loss of control.

तुलना: 'वह ग़ुस्से से चिल्लाया' (He shouted angrily - general) vs 'वह रोषपूर्वक चिल्लाया' (He shouted with indignation - specific, deeper).

In a literary context, you might also see 'सरोष' (sarosh), which is a more concise, Sanskritized version of the same idea. 'स-' is a prefix meaning 'with'. So 'सरोष देखना' is the same as 'रोषपूर्वक देखना'. However, रोषपूर्वक is much more common in modern formal writing. If you are writing a formal essay or a serious story, रोषपूर्वक is your best bet for sounding sophisticated.

Finally, don't forget the opposite! If someone is doing something 'peacefully' or 'calmly', you would use 'शान्तिपूर्वक' (shantipurvak) or 'धैर्यपूर्वक' (dhairyapurvak - patiently). These words use the same '-पूर्वक' suffix, making them easy to learn as a family. Contrasting रोषपूर्वक with these peaceful adverbs in your practice will help solidify your understanding of how to describe emotional states in Hindi.

How Formal Is It?

Curiosidade

In Sanskrit literature, 'Rosh' is often associated with the 'Raudra Rasa' (the sentiment of fury), one of the nine essential emotions in Indian aesthetics.

Guia de pronúncia

UK /roːʃ.pur.ʋək/
US /roʊʃ.pʊr.vək/
Primary stress is on the first syllable 'Rosh'.
Rima com
ध्यानपूर्वक (Dhyanpurvak) शान्तिपूर्वक (Shantipurvak) सफलतापूर्वक (Safaltapurvak) प्रेमपूर्वक (Prempurvak) धैर्यपूर्वक (Dhairyapurvak) नियमपूर्वक (Niyampurvak) विवेकपूर्वक (Vivekpurvak) आदरपूर्वक (Aadarpurvak)
Erros comuns
  • Pronouncing 'sh' as 's' (Ros-purvak).
  • Making the 'a' in 'vak' too long (vak like walk).
  • Stressing the middle syllable 'pur'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Found in newspapers and books, requires knowledge of the '-purvak' suffix.

Escrita 4/5

Tricky to use without sounding overly dramatic or formal.

Expressão oral 4/5

Requires correct pronunciation of 'sh' and proper context.

Exemplos por nível

1

उसने रोषपूर्वक देखा।

He looked furiously.

Simple Subject + Adverb + Verb structure.

2

वे रोषपूर्वक बोले।

They spoke furiously.

Plural subject with the adverb.

3

वह रोषपूर्वक गया।

He went away furiously.

Adverb modifying a verb of movement.

4

मां रोषपूर्वक चिल्लाई।

Mother shouted furiously.

Feminine subject and verb agreement.

5

उसने रोषपूर्वक पत्र फाड़ दिया।

He tore the letter furiously.

Adverb modifying a compound verb (phaad diya).

6

शिक्षक ने रोषपूर्वक पूछा।

The teacher asked furiously.

Subject with 'ne' particle.

7

बच्चा रोषपूर्वक रोया।

The child cried furiously.

Describing the manner of crying.

8

उसने रोषपूर्वक दरवाजा बंद किया।

He closed the door furiously.

Common physical action modified by the adverb.

1

जब खिलौना टूटा, तो बच्चा रोषपूर्वक चिल्लाने लगा।

When the toy broke, the child started shouting furiously.

Use of 'laga' to show the start of an action.

2

नौकर ने रोषपूर्वक काम छोड़ दिया।

The servant left the work furiously.

Describing a decision made in anger.

3

उसने रोषपूर्वक मेरी बात काट दी।

He interrupted me furiously.

Idiomatic use of 'baat kaatna' (to interrupt).

4

पिताजी ने रोषपूर्वक अखबार मेज पर रखा।

Father kept the newspaper on the table furiously.

Describing a forceful but common action.

5

उसने रोषपूर्वक उपहार वापस कर दिया।

He returned the gift furiously.

Adverb used in a social interaction.

6

लड़की ने रोषपूर्वक अपनी सहेली को देखा।

The girl looked at her friend furiously.

Describing a look between peers.

7

उसने रोषपूर्वक फोन काट दिया।

He hung up the phone furiously.

Modern context for the word.

8

भीड़ ने रोषपूर्वक नारे लगाए।

The crowd shouted slogans furiously.

Collective noun 'bheed' (crowd).

1

अन्याय को देखकर उसने रोषपूर्वक विरोध किया।

Seeing the injustice, he protested indignantly.

Use of 'kar' (seeing) as a conjunctive participle.

2

मंत्री ने आरोपों का रोषपूर्वक जवाब दिया।

The minister replied to the allegations indignantly.

Formal context: political response.

3

उसने रोषपूर्वक अपनी बेगुनाही साबित करने की कोशिश की।

He tried to prove his innocence indignantly.

Adverb modifying an infinitive phrase.

4

लेखक ने समाज की बुराइयों पर रोषपूर्वक प्रहार किया।

The writer attacked the evils of society indignantly.

Metaphorical use of 'prahaar' (attack).

5

उसने रोषपूर्वक अपनी पुरानी यादों को मिटा दिया।

He resentfully erased his old memories.

Abstract context for the adverb.

6

मजदूरों ने रोषपूर्वक अपनी मांगें रखीं।

The laborers put forward their demands indignantly.

Plural subject and feminine plural object (maangein).

7

उसने रोषपूर्वक अपनी हार स्वीकार की।

He accepted his defeat resentfully.

Contrasting 'accepting' with 'resentfully'.

8

अधिकारी के व्यवहार से वह रोषपूर्वक वहां से चला गया।

He left from there indignantly due to the officer's behavior.

Cause and effect sentence structure.

1

विपक्ष ने सरकार की नीतियों का रोषपूर्वक खंडन किया।

The opposition indignantly refuted the government's policies.

High-register vocabulary: 'khandan' (refutation).

2

उसने रोषपूर्वक कहा कि उसे अब किसी की मदद नहीं चाहिए।

He said indignantly that he no longer needs anyone's help.

Indirect speech with 'ki'.

3

जब सच सामने आया, तो उसने रोषपूर्वक सबको सच बताया।

When the truth came out, he told the truth to everyone indignantly.

Temporal clause 'jab... toh'.

4

उसने रोषपूर्वक अपनी संपत्ति से हाथ धो लिया।

He resentfully gave up his property.

Idiom 'haath dho lena' (to lose/give up).

5

जनता ने भ्रष्टाचार के खिलाफ रोषपूर्वक आवाज उठाई।

The public raised their voice indignantly against corruption.

Abstract concept: 'aawaaz uthana' (to raise voice).

6

उसने रोषपूर्वक अपने अपमान का बदला लेने की कसम खाई।

He swore to take revenge for his insult indignantly.

Noun + Verb construction: 'kasam khaayi' (swore).

7

अदालत में उसने रोषपूर्वक अपने ऊपर लगे झूठे आरोपों को नकारा।

In court, he indignantly denied the false charges against him.

Locative case: 'adaalat mein' (in court).

8

उसने रोषपूर्वक अपनी नौकरी से इस्तीफा दे दिया।

He resigned from his job indignantly.

Formal action: 'istifa' (resignation).

1

संपादकीय में लेखक ने रोषपूर्वक सामाजिक असमानता की आलोचना की।

In the editorial, the writer indignantly criticized social inequality.

Academic context: 'aalochana' (criticism).

2

उसने रोषपूर्वक उन परंपराओं को चुनौती दी जो उसे जकड़े हुए थीं।

She indignantly challenged the traditions that were binding her.

Relative clause: 'jo use jakde hue thin'.

3

उसने रोषपूर्वक स्पष्ट किया कि आत्मसम्मान से बढ़कर कुछ नहीं है।

He clarified indignantly that nothing is greater than self-respect.

Philosophical statement.

4

उसकी रोषपूर्वक दी गई दलीलें सुनकर न्यायाधीश भी सोच में पड़ गए।

Hearing his indignantly presented arguments, even the judge was left thinking.

Participle used as an adjective: 'di gayi daleelein'.

5

उसने रोषपूर्वक उस समझौते को फाड़ दिया जिसने उसकी स्वतंत्रता छीनी थी।

He indignantly tore up the agreement that had stripped away his freedom.

Complex sentence with past perfect nuance.

6

उसने रोषपूर्वक अपनी कला के माध्यम से समाज को आईना दिखाया।

He indignantly showed a mirror to society through his art.

Metaphor: 'aaina dikhana' (to show a mirror/truth).

7

उसने रोषपूर्वक अपनी जड़ों की ओर लौटने का निर्णय लिया।

He indignantly decided to return to his roots.

Abstract noun phrase: 'jadon ki aur lautna'.

8

उसने रोषपूर्वक यह स्वीकार किया कि व्यवस्था में सुधार की तत्काल आवश्यकता है।

He indignantly admitted that there is an immediate need for reform in the system.

Adverb modifying 'swikaar kiya'.

1

दार्शनिक ने रोषपूर्वक अस्तित्ववाद के उन पहलुओं को नकारा जो नियतिवाद का समर्थन करते थे।

The philosopher indignantly rejected those aspects of existentialism that supported fatalism.

Highly technical/philosophical vocabulary.

2

उसने रोषपूर्वक उस ऐतिहासिक विरूपण का प्रतिकार किया जिसने उसके पूर्वजों को गलत रोशनी में दिखाया था।

He indignantly countered that historical distortion which had shown his ancestors in a wrong light.

Abstract noun: 'virupan' (distortion).

3

उसने रोषपूर्वक अपनी लेखनी को अन्याय के विरुद्ध एक अस्त्र के रूप में प्रयोग किया।

He indignantly used his pen as a weapon against injustice.

Literary metaphor.

4

उसने रोषपूर्वक उन नैतिक सीमाओं को लांघने से मना कर दिया जो उसके विवेक के विरुद्ध थीं।

He indignantly refused to cross those moral boundaries that were against his conscience.

Abstract concept: 'vivek' (conscience).

5

उसने रोषपूर्वक यह तर्क दिया कि सौंदर्यशास्त्र को राजनीति से अलग नहीं किया जा सकता।

He argued indignantly that aesthetics cannot be separated from politics.

Passive construction within a 'ki' clause.

6

उसने रोषपूर्वक अपनी अस्मिता की रक्षा के लिए अंत तक संघर्ष किया।

He struggled until the end indignantly to protect his identity.

Sanskritized noun: 'asmita' (identity).

7

उसने रोषपूर्वक उन सभी प्रलोभनों को ठुकरा दिया जो उसके सिद्धांतों को डिगा सकते थे।

He indignantly rejected all those temptations that could have wavered his principles.

Potential mood: 'deega sakte the'.

8

उसने रोषपूर्वक यह घोषणा की कि सत्य को अधिक समय तक दबाया नहीं जा सकता।

He indignantly declared that truth cannot be suppressed for long.

Formal declaration.

Colocações comuns

रोषपूर्वक देखना
रोषपूर्वक कहना
रोषपूर्वक ठुकराना
रोषपूर्वक चिल्लाना
रोषपूर्वक विरोध करना
रोषपूर्वक जवाब देना
रोषपूर्वक बाहर निकलना
रोषपूर्वक पटकना
रोषपूर्वक घूरना
रोषपूर्वक खंडन करना

Frases Comuns

रोषपूर्वक प्रतिक्रिया

— An indignant reaction to something said or done.

उसकी रोषपूर्वक प्रतिक्रिया स्वाभाविक थी।

रोषपूर्वक कदम

— Steps taken in anger or protest.

उसने रोषपूर्वक यह कदम उठाया।

रोषपूर्वक व्यवहार

— Angry or resentful behavior toward someone.

उसका रोषपूर्वक व्यवहार सबको खटक रहा था।

रोषपूर्वक शब्द

— Words spoken with intense anger.

उसके रोषपूर्वक शब्दों ने सबको डरा दिया।

रोषपूर्वक अस्वीकार

— A rejection made with indignation.

यह रोषपूर्वक अस्वीकार का मामला है।

रोषपूर्वक प्रदर्शन

— A protest or demonstration filled with anger.

शहर में रोषपूर्वक प्रदर्शन हुआ।

रोषपूर्वक चुप्पी

— An angry or resentful silence.

उसकी रोषपूर्वक चुप्पी बहुत कुछ कह रही थी।

रोषपूर्वक प्रहार

— An attack (verbal or physical) made in anger.

उसने रोषपूर्वक अपने शत्रु पर प्रहार किया।

रोषपूर्वक मांग

— A demand made with a sense of entitlement and anger.

मजदूरों की रोषपूर्वक मांगें जायज थीं।

रोषपूर्वक विदाई

— An angry or resentful departure.

उसकी रोषपूर्वक विदाई ने माहौल बिगाड़ दिया।

Expressões idiomáticas

"रोष में आना"

— To become filled with indignation or wrath.

उसकी बातें सुनकर राजा रोष में आ गए।

Formal
"आंखें लाल होना"

— To be extremely angry (often used with roshpurvak).

उसने रोषपूर्वक देखा और उसकी आंखें लाल हो गईं।

Common
"खून खौलना"

— To be boiling with anger.

अन्याय देखकर उसका खून खौल उठा और उसने रोषपूर्वक जवाब दिया।

Common
"दांत पीसना"

— To gnash one's teeth in anger.

वह रोषपूर्वक दांत पीसने लगा।

Literary
"आग बबूला होना"

— To be furious.

वह रोषपूर्वक आग बबूला हो गया।

Common
"त्योरियां चढ़ाना"

— To frown or scowl in anger.

उसने रोषपूर्वक अपनी त्योरियां चढ़ा लीं।

Literary
"पारा चढ़ना"

— To lose one's temper.

उसका पारा रोषपूर्वक चढ़ गया।

Informal
"तमतमाना"

— To glow/flush with anger.

उसका चेहरा रोषपूर्वक तमतमा उठा।

Literary
"आपे से बाहर होना"

— To lose self-control in anger.

वह रोषपूर्वक आपे से बाहर हो गया।

Common
"मुंह फूलना"

— To sulk (mild version of rosh).

उसने रोषपूर्वक मुंह फुला लिया।

Informal

Família de palavras

Substantivos

रोष (Rosh - Indignation/Wrath)

Verbos

रुष्ट होना (Rusht hona - To be annoyed/angry)

Adjetivos

रोषपूर्ण (Roshpurn - Full of indignation)
रुष्ट (Rusht - Annoyed/Angry)

Relacionado

क्रोध (Krodh)
आक्रोश (Aakrosh)
कोप (Kop)
नाराजगी (Narazgi)
असंतोष (Asantosh)

Memorize

Mnemônico

Think of a 'ROSH' (Rush) of blood to the head when you are angry. 'PURVAK' sounds like 'Perfectly'. So, 'Roshpurvak' is 'Perfectly Angry' (Indignant).

Associação visual

Imagine a judge slamming a gavel down very hard. That physical action of slamming the gavel is done 'roshpurvak'.

Word Web

Anger Justice Indignation Resentment Formal Literature Wrath Reaction

Desafio

Try to use 'रोषपूर्वक' in a sentence about a character in a movie you recently watched who was treated unfairly.

Origem da palavra

Derived from the Sanskrit word 'Rusha' (रुष्) meaning anger or wrath. The suffix '-पूर्वक' is also Sanskrit, meaning 'preceded by' or 'with'.

Significado original: In the manner of wrath; accompanied by indignation.

Indo-Aryan (Sanskrit-derived)

Contexto cultural

It is a strong word. Using it to describe someone might imply you find their anger justified or very intense, so use it carefully in personal settings.

The closest English equivalent is 'indignantly', which also carries the sense of anger mixed with a feeling of being wronged.

Used in Premchand's stories to describe the reactions of poor farmers against cruel landlords. Common in the 'Mahabharata' TV series dialogues. Frequent in Hindi translations of Shakespearean tragedies.
Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!