ऊँगली
ऊँगली em 30 segundos
- Means 'finger' in English.
- It is a feminine noun (मेरी ऊँगली).
- Plural form is 'ऊँगलियाँ' (ūṅgaliyāñ).
- Used in idioms for pointing blame or showing control.
The Hindi word ऊँगली (pronounced as ūṅgalī) primarily translates to 'finger' in English. It is a fundamental anatomical term used to describe the digits of the hand. In standard Hindi, it is a feminine noun, which significantly influences the grammatical structure of sentences in which it appears, dictating the gender agreement of adjectives, verbs, and possessive pronouns. Understanding the precise meaning and application of 'ऊँगली' is essential for learners, as it forms the basis of numerous everyday conversations, medical descriptions, and a vast array of idiomatic expressions deeply rooted in Indian culture.
- Anatomical Definition
- In its most literal sense, 'ऊँगली' refers to any of the five digits on a human hand, including the thumb, although the thumb is often specifically distinguished as 'अंगूठा' (angūṭhā). When referring to the toes, the term 'पैरों की ऊँगली' (pairōṃ kī ūṅgalī), literally meaning 'fingers of the feet', is used.
उसकी ऊँगली में एक सुंदर अँगूठी है। (She has a beautiful ring on her finger.)
Beyond its literal anatomical meaning, the word 'ऊँगली' carries significant metaphorical weight in Hindi. It is frequently used to symbolize pointing, accusation, direction, or even manipulation. For instance, the act of pointing a finger at someone is universally recognized as a gesture of blame or accusation, and this is perfectly mirrored in Hindi phrasing. The cultural context of using fingers for eating traditional Indian meals also adds a layer of cultural significance to the word, associating it with nourishment, taste, and traditional etiquette.
- Cultural Significance
- In Indian culture, eating with one's fingers is a traditional and widely practiced custom. It is believed to enhance the sensory experience of the meal. Therefore, the word 'ऊँगली' is often associated with the enjoyment of food, as seen in phrases describing food so delicious that one licks their fingers.
खाना इतना स्वादिष्ट था कि सब अपनी ऊँगली चाटते रह गए। (The food was so delicious that everyone kept licking their fingers.)
The anatomy of the hand is further subdivided in Hindi vocabulary, but 'ऊँगली' remains the most common and overarching term. The index finger is called 'तर्जनी' (tarjanī), the middle finger is 'मध्यमा' (madhyamā), the ring finger is 'अनामिका' (anāmikā), and the little finger is 'कनिष्ठा' (kaniṣṭhā) or colloquially 'छोटी ऊँगली' (chhoṭī ūṅgalī). Despite these specific terms, in everyday spoken Hindi, people generally use 'ऊँगली' combined with descriptive words (like big, small, middle) to refer to specific digits.
- Metaphorical Usage
- Metaphorically, 'ऊँगली' is used to represent control or manipulation. If someone is making another person 'dance on their fingers' (ऊँगली पर नचाना), it means they have complete control over them.
वह अपने पति को अपनी ऊँगली पर नचाती है। (She makes her husband dance on her finger / She controls her husband.)
It is also crucial to understand the pluralization of this word. As a feminine noun ending in the long 'ī' sound (ई), its plural form is created by changing the long 'ī' to a short 'i' (इ) and adding 'yāñ' (याँ), resulting in 'ऊँगलियाँ' (ūṅgaliyāñ). This morphological change is a standard rule in Hindi grammar and mastering it is vital for accurate communication. When followed by a postposition, the oblique plural form becomes 'ऊँगलियों' (ūṅgaliyōṃ).
मेरी सारी ऊँगलियाँ दर्द कर रही हैं। (All my fingers are aching.)
In summary, 'ऊँगली' is much more than just a word for a body part. It is a linguistic tool that bridges the gap between literal physical descriptions and complex metaphorical expressions. From indicating physical pain to expressing deep-seated cultural idioms about control, blame, and culinary delight, 'ऊँगली' is an indispensable part of the Hindi language that every learner must thoroughly understand and practice. The versatility of the word ensures that it will be encountered frequently in reading, listening, and everyday conversation.
उसने मेरी तरफ ऊँगली उठाई। (He pointed a finger at me / He accused me.)
Using the word ऊँगली correctly in Hindi requires an understanding of its grammatical gender, its pluralization rules, and the specific verbs and postpositions it commonly pairs with. As a feminine noun, 'ऊँगली' dictates that any adjectives describing it must also be in their feminine form. For example, a 'long finger' is 'लंबी ऊँगली' (lambī ūṅgalī), not 'लंबा ऊँगली'. Similarly, possessive pronouns must agree: 'my finger' is 'मेरी ऊँगली' (mērī ūṅgalī), 'your finger' is 'तुम्हारी ऊँगली' (tumhārī ūṅgalī), and 'his/her finger' is 'उसकी ऊँगली' (uskī ūṅgalī). This gender agreement is a fundamental aspect of Hindi grammar that learners must consistently apply to sound natural and accurate.
- Plural and Oblique Forms
- The plural of 'ऊँगली' is 'ऊँगलियाँ' (ūṅgaliyāñ). However, when a postposition (like में, पर, से, को) follows the plural noun, it must change to its oblique plural form, which is 'ऊँगलियों' (ūṅgaliyōṃ). For example, 'on the fingers' is 'ऊँगलियों पर' (ūṅgaliyōṃ par).
ठंड के कारण मेरी ऊँगलियाँ सुन्न हो गई हैं। (My fingers have gone numb due to the cold.)
When constructing sentences, 'ऊँगली' is frequently used with specific postpositions to indicate location or action. The postposition 'में' (in) is used when talking about wearing something on the finger or having pain inside it. For instance, 'ऊँगली में अँगूठी' means 'ring on the finger' (literally 'ring in the finger' in Hindi idiom), and 'ऊँगली में दर्द' means 'pain in the finger'. The postposition 'से' (with/from) is used when the finger is the instrument of an action, such as 'ऊँगली से इशारा करना' (to point with a finger) or 'ऊँगली से छूना' (to touch with a finger). The postposition 'पर' (on) is used in expressions like 'ऊँगली पर गिनना' (to count on fingers).
- Common Verb Collocations
- Certain verbs naturally pair with 'ऊँगली'. 'उठाना' (to raise) is used for pointing or accusing. 'दिखाना' (to show) is used for pointing out something. 'चटकाना' (to crack) is used for cracking knuckles. 'काटना' (to cut/bite) is used when one accidentally cuts their finger or bites it in surprise.
दूसरों पर ऊँगली उठाना बहुत आसान है। (It is very easy to point fingers at others.)
In practical usage, you will often need to specify which finger you are talking about. While there are formal Sanskrit-derived names for each finger, colloquial Hindi often uses descriptive adjectives. The index finger is 'पहली ऊँगली' (first finger) or 'इशारे वाली ऊँगली' (pointing finger). The middle finger is 'बीच की ऊँगली' (middle finger). The ring finger is 'अँगूठी वाली ऊँगली' (ring finger). The little finger is 'सबसे छोटी ऊँगली' (smallest finger) or 'चीची ऊँगली' (chīchī ūṅgalī - a colloquial, affectionate term). The thumb is distinctly 'अंगूठा' (angūṭhā) and is rarely referred to as an 'ऊँगली' in precise contexts, though it is counted among the five digits.
सब्जी काटते समय मेरी ऊँगली कट गई। (My finger got cut while chopping vegetables.)
- Using Idioms in Context
- To sound like a native speaker, incorporate idioms. If a task is difficult and requires a clever or forceful approach, you can say 'सीधी ऊँगली से घी नहीं निकलता' (Ghee doesn't come out with a straight finger). This shows a high level of language mastery.
उसका अद्भुत प्रदर्शन देखकर सबने दाँतों तले ऊँगली दबा ली। (Seeing his amazing performance, everyone bit their fingers in surprise.)
Furthermore, 'ऊँगली' is used in the context of learning and guidance. The phrase 'ऊँगली पकड़ कर चलना सिखाना' (to teach to walk by holding the finger) is a beautiful metaphor for mentoring or raising a child. It signifies providing support and guidance to someone who is inexperienced. Conversely, 'ऊँगली पकड़ते-पकड़ते पहुँचा पकड़ना' (to grab the wrist while holding the finger) describes someone who takes undue advantage of a small favor or leniency. Mastering these contextual usages transforms your Hindi from basic transactional language to rich, expressive communication. Practice these collocations and idioms to significantly enhance your fluency and cultural understanding of the language.
शिक्षक ने बच्चों को ऊँगली पकड़ कर सही रास्ता दिखाया। (The teacher guided the children on the right path by holding their fingers.)
The word ऊँगली is ubiquitous in the Hindi-speaking world, permeating almost every aspect of daily life, media, and cultural expression. Because it refers to a fundamental body part, its usage is not restricted to any specific domain; rather, it spans casual conversations, medical consultations, literary works, and political discourse. Understanding where and how you are likely to encounter this word will help you anticipate its usage and comprehend the nuances of the context in which it is spoken.
- Everyday Household Conversations
- In a domestic setting, 'ऊँगली' is heard constantly. Parents use it to instruct children, such as telling them not to put their fingers in their mouths or electrical sockets. It is also common in the kitchen, where someone might complain about burning or cutting their finger while cooking.
गर्म बर्तन छूने से मेरी ऊँगली जल गई। (My finger got burnt by touching the hot utensil.)
In medical or health-related contexts, 'ऊँगली' is a critical vocabulary word. When visiting a doctor or a pharmacy, patients use this word to describe injuries, pain, swelling, or infections in their digits. A doctor might ask a patient to move their fingers to check for nerve damage or arthritis. You might hear phrases like 'ऊँगली में सूजन' (swelling in the finger) or 'ऊँगली की हड्डी टूटना' (breaking a finger bone). Physical therapists also frequently use the term when guiding patients through hand exercises to restore mobility and strength.
- Political and Social Discourse
- In news media, debates, and political speeches, the metaphorical use of 'ऊँगली' is highly prevalent. The phrase 'ऊँगली उठाना' (to point a finger/to accuse) is a staple in journalism when discussing scandals, blame games between political parties, or societal critiques.
विपक्ष ने सरकार की नीतियों पर ऊँगली उठाई है। (The opposition has pointed fingers at the government's policies.)
The entertainment industry, including Bollywood movies, television serials, and popular music, is another rich source for encountering the word 'ऊँगली'. Dramatic scenes often feature characters pointing fingers in anger or warning. Romantic songs might describe the gentle touch of a finger or the act of slipping a ring onto a lover's finger. Comedic scenes frequently utilize idioms related to fingers for humorous effect. For example, a character who is suddenly successful might be described as having 'पाँचों ऊँगलियाँ घी में' (all five fingers in ghee), a phrase that instantly conveys extreme luck and prosperity to the audience.
आजकल उसकी पाँचों ऊँगलियाँ घी में हैं। (Nowadays, he is extremely prosperous / all his five fingers are in ghee.)
- Educational Settings
- In schools, teachers use the word 'ऊँगली' to manage the classroom. A common instruction is 'अपने होठों पर ऊँगली रखो' (put your finger on your lips) to ask for silence. Students also use their fingers for basic arithmetic, counting 'ऊँगलियों पर' (on fingers).
बच्चे ने ऊँगली उठाकर शिक्षक से सवाल पूछा। (The child raised a finger and asked the teacher a question.)
Finally, traditional storytelling, folklore, and literature are replete with references to 'ऊँगली'. Proverbs and moral stories often rely on the imagery of hands and fingers to impart wisdom. The story of 'Angulimala' (the garland of fingers), a famous Buddhist tale about a ruthless bandit who collected the fingers of his victims before being reformed by the Buddha, is a prime example of the word's historical and cultural resonance. Whether you are navigating a crowded market, watching a dramatic film, reading a newspaper, or conversing with a friend, the word 'ऊँगली' is an unavoidable and essential component of the Hindi linguistic landscape.
माँ ने बच्चे को ऊँगली पकड़कर चलना सिखाया। (The mother taught the child to walk by holding his finger.)
While ऊँगली is a basic vocabulary word, learners of Hindi frequently make several common mistakes regarding its pronunciation, spelling, gender agreement, and pluralization. Addressing these errors early on is crucial for developing clear and natural-sounding Hindi. One of the most prevalent issues is the incorrect identification of the word's grammatical gender. Because 'ऊँगली' ends in the long 'ī' (ई) sound, it is a feminine noun. Many beginners, especially those whose native languages do not have grammatical gender, mistakenly treat it as masculine or forget to align the accompanying adjectives and verbs.
- Gender Agreement Errors
- A common mistake is saying 'मेरा ऊँगली' (mērā ūṅgalī) instead of the correct 'मेरी ऊँगली' (mērī ūṅgalī). Similarly, using masculine adjectives like 'छोटा ऊँगली' (chhoṭā ūṅgalī) instead of 'छोटी ऊँगली' (chhoṭī ūṅgalī) is incorrect. Always ensure the modifiers match the feminine gender of the noun.
गलत: मेरा ऊँगली कट गया।
सही: मेरी ऊँगली कट गई। (My finger got cut.)
Another significant area of confusion lies in the spelling and pronunciation, specifically regarding the nasalization. The correct spelling is 'ऊँगली', which includes a chandrabindu (ँ) over the 'ऊ' (ū). This indicates that the vowel should be nasalized. Learners often spell and pronounce it as 'उगली' (ugalī) or 'ऊगली' (ūgalī) without the nasal sound, which sounds unnatural to native speakers. Furthermore, there is a common variant spelling, 'उंगली' (with a simple dot or anusvara instead of the chandrabindu), which is widely accepted in modern written Hindi, especially in digital formats, but the pronunciation remains nasalized.
- Pluralization and Oblique Case
- Learners often struggle with the plural forms. The direct plural is 'ऊँगलियाँ' (ūṅgaliyāñ). A frequent mistake is saying 'ऊँगलीयाँ' (keeping the long 'ī' before 'yāñ'), which is orthographically incorrect. The long 'ई' must change to a short 'इ'.
गलत: उसकी पाँच ऊँगली हैं।
सही: उसकी पाँच ऊँगलियाँ हैं। (He has five fingers.)
The oblique plural form introduces another layer of complexity. When a postposition (like में, पर, से) follows the plural noun, it must take the oblique form 'ऊँगलियों' (ūṅgaliyōṃ). A very common mistake among intermediate learners is using the direct plural with a postposition, such as saying 'ऊँगलियाँ पर' instead of the correct 'ऊँगलियों पर'. This error immediately marks the speaker as a non-native. Mastering the transition from singular direct (ऊँगली) to plural direct (ऊँगलियाँ) to plural oblique (ऊँगलियों) is essential for grammatical accuracy.
गलत: उसने अपनी ऊँगलियाँ से खाना खाया।
सही: उसने अपनी ऊँगलियों से खाना खाया। (He ate food with his fingers.)
- Prepositional Mismatches
- English speakers often translate 'ring on the finger' literally to 'ऊँगली पर अँगूठी'. While understandable, the natural Hindi phrasing is 'ऊँगली में अँगूठी' (ring in the finger). Using 'पर' (on) in this context sounds slightly awkward.
Lastly, learners sometimes confuse 'ऊँगली' (finger) with 'अंगूठा' (thumb) or 'पैर की ऊँगली' (toe). While the thumb is technically a digit, in Hindi, if you specifically mean the thumb, you must use 'अंगूठा'. Calling a thumb an 'ऊँगली' can lead to confusion in specific contexts, like medical descriptions or when giving a 'thumbs up' gesture (अंगूठा दिखाना). Similarly, using just 'ऊँगली' when referring to a toe is ambiguous; it is always better to specify 'पैर की ऊँगली' (finger of the foot) to ensure absolute clarity. By being mindful of these common pitfalls—gender agreement, nasal pronunciation, correct pluralization, oblique cases, and precise anatomical terminology—learners can significantly improve their proficiency and confidence in using the word 'ऊँगली'.
गलत: मेरे पैर की ऊँगली में अँगूठी है। (Usually, rings are worn on hands, toe rings are 'बिछिया').
सही: मेरी ऊँगली में अँगूठी है। (I have a ring on my finger.)
To build a robust vocabulary, it is essential to understand not just the word ऊँगली, but also the network of related terms that describe the hand and its various parts. While 'ऊँगली' is the general term for a finger, Hindi offers specific vocabulary for different digits, parts of the finger, and related anatomical structures. Knowing these similar and related words allows for much greater precision in communication, especially in medical, descriptive, or idiomatic contexts.
- अंगूठा (Angūṭhā) - Thumb
- The most important related word is 'अंगूठा', which specifically means 'thumb'. While the thumb is a digit, it is rarely referred to simply as an 'ऊँगली'. It has its own distinct identity and set of idioms, such as 'अंगूठा दिखाना' (to show the thumb), which means to refuse or mock someone, unlike the Western 'thumbs up' which means approval.
उसने मेरी मदद करने के बजाय मुझे अंगूठा दिखा दिया। (Instead of helping me, he refused/mocked me.)
When we look at the specific names for the fingers, Hindi borrows heavily from Sanskrit for formal terminology, though these are less common in everyday street Hindi. The index finger is formally called 'तर्जनी' (Tarjanī). The middle finger is 'मध्यमा' (Madhyamā). The ring finger is 'अनामिका' (Anāmikā), which interestingly translates to 'nameless'. The little finger is 'कनिष्ठा' (Kaniṣṭhā). While you might not use these terms when buying vegetables, you will certainly encounter them in literature, astrology (palmistry), and formal writing. In daily life, descriptive terms like 'पहली ऊँगली' (first finger) or 'छोटी ऊँगली' (small finger) are preferred.
- नाखून (Nākhūn) - Nail
- An integral part of the finger is the nail, called 'नाखून' in Hindi. This is a masculine noun. You will often use this word in conjunction with 'ऊँगली', such as when talking about cutting nails (नाखून काटना) or painting nails (नाखूनों पर पॉलिश लगाना).
उसकी ऊँगलियों के नाखून बहुत लंबे हैं। (The nails on her fingers are very long.)
Another closely related term is 'पोर' (Por) or 'पोरवा' (Porvā), which refers to the segment or phalanx of a finger, or the knuckle. This word is often used in the context of measuring things traditionally or in idioms. For example, 'पोर-पोर दर्द करना' means every single joint or segment of the body is aching. When talking about the entire hand, the word is 'हाथ' (Hāth). The palm is 'हथेली' (Hathēlī), and the fist is 'मुट्ठी' (Muṭṭhī). Understanding how 'ऊँगली' relates to 'हाथ', 'हथेली', and 'मुट्ठी' helps in describing actions accurately. For instance, fingers fold into the palm to create a fist.
- पैर की ऊँगली (Pair kī ūṅgalī) - Toe
- As mentioned earlier, Hindi does not have a single distinct, commonly used everyday word for 'toe' like English does. You must use the compound phrase 'पैर की ऊँगली' (finger of the foot). The big toe, however, is specifically called 'पैर का अंगूठा' (thumb of the foot).
चलते समय मेरे पैर की ऊँगली में चोट लग गई। (I hurt my toe while walking.)
Finally, the formal or Sanskritized synonym for 'ऊँगली' is 'अंगुली' (Angulī). You will see this spelling in older texts, formal documents, or highly literary Hindi. The pronunciation is slightly different, lacking the heavy nasalization of the colloquial 'ऊँगली', and instead using a clear 'n' sound before the 'g'. While 'ऊँगली' is the standard for spoken Hindi, recognizing 'अंगुली' is important for reading comprehension. By familiarizing yourself with this cluster of vocabulary—अंगूठा, नाखून, पोर, हाथ, हथेली, मुट्ठी, and the specific names of the digits—you create a comprehensive mental map of hand-related terminology in Hindi, allowing for rich, nuanced, and precise expression.
उसने अपनी मुट्ठी बांधी और अपनी ऊँगलियों को कस लिया। (He clenched his fist and tightened his fingers.)
How Formal Is It?
""
""
""
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Exemplos por nível
यह मेरी ऊँगली है।
This is my finger.
Simple identification using the feminine pronoun 'मेरी' (my) agreeing with 'ऊँगली'.
मेरे हाथ में पाँच ऊँगलियाँ हैं।
I have five fingers on my hand.
Introduction of the plural form 'ऊँगलियाँ'.
मेरी ऊँगली में दर्द है।
My finger hurts. / There is pain in my finger.
Using the postposition 'में' (in) to indicate location of pain.
वह एक छोटी ऊँगली है।
That is a small finger.
Adjective 'छोटी' (small) in feminine form to match the noun.
अपनी ऊँगली दिखाओ।
Show your finger.
Imperative sentence using the verb 'दिखाना' (to show).
यह ऊँगली लंबी है।
This finger is long.
Using the feminine adjective 'लंबी' (long).
उसकी ऊँगली लाल है।
His/her finger is red.
Basic color description.
क्या यह तुम्हारी ऊँगली है?
Is this your finger?
A simple yes/no question using 'क्या'.
उसने अपनी ऊँगली से इशारा किया।
He pointed with his finger.
Using the instrumental postposition 'से' (with/by).
मेरी ऊँगली में एक सुंदर अँगूठी है।
There is a beautiful ring on my finger.
Using 'में' (in) for wearing something on a body part.
सब्जी काटते समय मेरी ऊँगली कट गई।
My finger got cut while chopping vegetables.
Using the passive/intransitive verb 'कट जाना' (to get cut).
ठंड के कारण मेरी ऊँगलियाँ सुन्न हो गई हैं।
My fingers have gone numb due to the cold.
Plural subject 'ऊँगलियाँ' with plural verb 'हो गई हैं'.
उसने अपनी ऊँगलियों पर गिना।
She counted on her fingers.
Using the oblique plural form 'ऊँगलियों' before the postposition 'पर' (on).
दरवाजे में मेरी ऊँगली आ गई।
My finger got caught in the door.
A common colloquial expression for getting a body part caught.
बच्चा अपनी ऊँगली चूस रहा है।
The baby is sucking his finger.
Present continuous tense with the verb 'चूसना' (to suck).
मुझे अपनी बीच की ऊँगली में चोट लगी है।
I have an injury on my middle finger.
Specifying the finger using 'बीच की' (middle).
दूसरों पर ऊँगली उठाना बहुत आसान होता है।
It is very easy to point fingers at others.
Idiomatic use of 'ऊँगली उठाना' meaning to accuse or blame.
वह अपने पति को अपनी ऊँगली पर नचाती है।
She makes her husband dance on her finger (controls him).
Idiom 'ऊँगली पर नचाना' meaning to control someone completely.
डॉक्टर ने मेरी ऊँगली का एक्स-रे किया।
The doctor took an X-ray of my finger.
Medical context using the genitive postposition 'का' (of).
गर्म चाय गिरने से मेरी ऊँगली जल गई।
My finger got burnt because hot tea fell on it.
Cause and effect sentence structure.
उसने घबराहट में अपनी ऊँगलियाँ चटकायीं।
He cracked his knuckles in nervousness.
Using the specific verb 'चटकाना' for cracking knuckles.
बिना सबूत के किसी पर ऊँगली मत उठाओ।
Do not point a finger at anyone without proof.
Negative imperative with an idiomatic expression.
मेरी ऊँगली से खून बह रहा है, मुझे बैंड-एड चाहिए।
My finger is bleeding, I need a Band-Aid.
Expressing a continuous action (bleeding) and a need.
उसने अँगूठी वाली ऊँगली में हीरे की अँगूठी पहनी है।
She is wearing a diamond ring on her ring finger.
Descriptive phrase 'अँगूठी वाली ऊँगली' for the ring finger.
अगर वह सीधे तरीके से नहीं मानेगा, तो सीधी ऊँगली से घी नहीं निकलेगा।
If he doesn't agree the simple way, ghee won't come out with a straight finger (we'll have to use force/trickery).
Complex conditional sentence incorporating a famous proverb.
उसका अद्भुत प्रदर्शन देखकर सबने दाँतों तले ऊँगली दबा ली।
Seeing his amazing performance, everyone bit their fingers in surprise.
Using the idiom 'दाँतों तले ऊँगली दबाना' to express extreme astonishment.
विपक्ष ने सरकार की आर्थिक नीतियों पर ऊँगली उठाई है।
The opposition has pointed fingers at the government's economic policies.
Formal/journalistic use of the accusation idiom.
आजकल उसकी पाँचों ऊँगलियाँ घी में हैं, उसे बहुत मुनाफा हो रहा है।
Nowadays all his five fingers are in ghee (he is very prosperous), he is making a lot of profit.
Idiom indicating extreme luck, prosperity, or advantage.
शिक्षक ने बच्चों को ऊँगली पकड़ कर सही रास्ता दिखाया।
The teacher guided the children on the right path by holding their fingers.
Metaphorical use of 'ऊँगली पकड़ना' meaning to guide or mentor.
उसे थोड़ी छूट क्या मिली, उसने ऊँगली पकड़ते-पकड़ते पहुँचा पकड़ लिया।
He got a little leeway, and while holding the finger, he grabbed the wrist (took undue advantage).
Idiom describing someone taking advantage of a small concession.
गिटार बजाने के कारण उसकी ऊँगलियों के पोर कठोर हो गए हैं।
Due to playing the guitar, the tips/pads of his fingers have become hard (calloused).
Advanced vocabulary 'पोर' (tips/pads) used with the oblique plural.
उसने अपनी ऊँगलियों के बीच से रेत को फिसलने दिया।
He let the sand slip through his fingers.
Poetic/descriptive phrasing using 'के बीच से' (from between).
समाज की यह विडंबना है कि वह हमेशा पीड़ित पर ही ऊँगली उठाता है।
It is the irony of society that it always points a finger at the victim.
Sociological/analytical context using formal vocabulary ('विडंबना', 'पीड़ित').
उसकी कलाकारी इतनी सूक्ष्म है कि लगता है उसकी ऊँगलियों में जादू है।
His artistry is so subtle that it seems there is magic in his fingers.
Appreciative/literary description of skill.
भ्रष्टाचार के इस मामले में कई बड़े अधिकारियों की तरफ ऊँगलियाँ उठ रही हैं।
In this corruption case, fingers are being pointed towards many high-ranking officials.
Passive construction 'ऊँगलियाँ उठ रही हैं' used in journalistic reporting.
उसने अपनी लंबी, पतली ऊँगलियों से पियानो के बटनों पर एक मधुर धुन छेड़ी।
With his long, slender fingers, he struck a sweet melody on the piano keys.
Highly descriptive, literary sentence structure.
जब तक आप स्वयं बेदाग न हों, दूसरों के चरित्र पर ऊँगली उठाने का आपको कोई अधिकार नहीं है।
Unless you yourself are spotless, you have no right to point a finger at others' character.
Complex moral argument using conditional clauses.
हवा ने पेड़ों की पत्तियों के बीच से अपनी अदृश्य ऊँगलियाँ फेरीं।
The wind ran its invisible fingers through the leaves of the trees.
Personification and poetic imagery.
यह योजना इतनी जटिल है कि इसे ऊँगलियों पर नहीं गिना जा सकता।
This plan is so complex that it cannot be counted on fingers (easily comprehended/summarized).
Using a basic phrase ('ऊँगलियों पर गिनना') in a negative, abstract context.
उसने अपने विरोधी को अपनी छोटी ऊँगली के इशारे पर नचा कर रख दिया।
He made his opponent dance to the gesture of his little finger (completely outmaneuvered him).
Exaggerated, emphatic use of the control idiom.
राजनीतिक विमर्श में, विपक्ष की ओर ऊँगली उठाना एक सतही रणनीति है जो मूल समस्याओं से ध्यान भटकाती है।
In political discourse, pointing a finger at the opposition is a superficial strategy that deflects attention from the core issues.
Academic/analytical register discussing rhetoric and strategy.
कवि ने अपनी प्रेयसी के स्पर्श का वर्णन करते हुए लिखा कि उसकी ऊँगलियों में वसंत का अहसास था।
Describing his beloved's touch, the poet wrote that there was the feeling of spring in her fingers.
Literary analysis of poetic metaphor.
अंगुलिमाल की कथा हमें सिखाती है कि घृणा से काटी गई ऊँगलियों की माला को करुणा के एक स्पर्श से तोड़ा जा सकता है।
The story of Angulimala teaches us that the garland of fingers cut by hatred can be broken by a single touch of compassion.
Reference to classical Buddhist mythology and deep philosophical themes.
शास्त्रीय नृत्य में, प्रत्येक ऊँगली की मुद्रा एक विशिष्ट भाव या कथा को संप्रेषित करने का एक परिष्कृत माध्यम है।
In classical dance, the mudra (gesture) of each finger is a refined medium to communicate a specific emotion or narrative.
Technical/cultural description of art forms.
कानूनी दांवपेच में, वकीलों ने गवाह की विश्वसनीयता पर ऊँगली उठाकर पूरे मामले की दिशा ही बदल दी।
In the legal maneuvering, the lawyers changed the entire direction of the case by pointing a finger at the witness's credibility.
Advanced vocabulary in a legal context ('दांवपेच', 'विश्वसनीयता').
उसकी सफलता कोई रातों-रात का चमत्कार नहीं थी; उसने अपनी ऊँगलियों को घिस-घिस कर यह मुकाम हासिल किया है।
His success was no overnight miracle; he achieved this position by rubbing his fingers to the bone (working extremely hard).
Creative adaptation of a physical action to imply extreme hard work.
जब सत्ता का अहंकार सिर चढ़कर बोलता है, तो शासक आम आदमी की पीड़ा पर ऊँगली उठाने वालों को ही कुचलने का प्रयास करता है।
When the arrogance of power goes to the head, the ruler tries to crush the very people who point a finger at the common man's suffering.
High-level political commentary with complex syntax.
मूर्तिकार की ऊँगलियों ने बेजान पत्थर में ऐसे प्राण फूंके कि वह प्रतिमा जीवंत हो उठी।
The sculptor's fingers breathed such life into the lifeless stone that the statue came alive.
Evocative language describing the act of creation.
Colocações comuns
Frases Comuns
मेरी ऊँगली में दर्द है।
उसने मेरी तरफ ऊँगली उठाई।
अपनी ऊँगली मत दिखाओ।
ऊँगलियों पर गिनना।
ऊँगली में चोट लगना।
ऊँगली से इशारा करना।
ऊँगली जल जाना।
ऊँगली कट जाना।
ऊँगली में सूजन।
ऊँगली चाटना।
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
While 'ऊँगली' generally means finger, if you want to be specific about the thumb, use 'अंगूठा'. For toes, always specify 'पैर की ऊँगली' to avoid confusion.
- Using masculine pronouns or adjectives (e.g., 'मेरा ऊँगली' instead of 'मेरी ऊँगली').
- Forgetting to nasalize the first syllable during pronunciation ('उगली' instead of 'ऊँगली').
- Incorrectly spelling the plural form by keeping the long 'ī' ('ऊँगलीयाँ' instead of 'ऊँगलियाँ').
- Failing to use the oblique plural form before postpositions ('ऊँगलियाँ पर' instead of 'ऊँगलियों पर').
- Translating 'ring on the finger' literally using 'पर' instead of the natural Hindi 'में' ('ऊँगली पर अँगूठी' instead of 'ऊँगली में अँगूठी').
Dicas
Feminine Agreement
Always treat 'ऊँगली' as a feminine noun. This is the most common mistake beginners make. Ensure your adjectives (e.g., लंबी, छोटी) and possessive pronouns (मेरी, तुम्हारी, उसकी) end in the 'ī' sound to match the noun. Saying 'मेरा ऊँगली' is grammatically incorrect and sounds jarring.
Nasalize the First Syllable
Pay close attention to the chandrabindu (ँ) on the first letter. The pronunciation is 'ūṅ-ga-lī', not 'ū-ga-lī'. Practice making the 'ū' sound through your nose. This nasalization is key to sounding like a native speaker.
Plural Spelling Rule
Remember the spelling rule for pluralizing feminine nouns ending in 'ई'. The long 'ई' must change to a short 'इ' before adding 'याँ'. So, 'ऊँगली' becomes 'ऊँगलियाँ'. Writing 'ऊँगलीयाँ' is a spelling error.
The Oblique Plural
When you use a postposition (like में, पर, से, को) after the plural word 'fingers', you must use the oblique form 'ऊँगलियों'. For example, 'ऊँगलियों पर' (on the fingers). Never say 'ऊँगलियाँ पर'.
Prepositions for Rings
When talking about wearing rings, use the postposition 'में' (in) instead of 'पर' (on). The correct phrase is 'ऊँगली में अँगूठी' (ring in the finger). This is a common translation trap for English speakers.
Thumb vs. Finger
While the thumb is a digit, try to use the specific word 'अंगूठा' (angūṭhā) when referring to it, rather than just 'ऊँगली'. This provides clarity. For example, 'thumbs up' is related to 'अंगूठा', not 'ऊँगली'.
Specifying Toes
If you want to talk about your toes, you must specify 'पैर की ऊँगली' (finger of the foot). Using 'ऊँगली' by itself will always be interpreted as a finger on your hand.
Mastering 'ऊँगली उठाना'
Learn the idiom 'ऊँगली उठाना' (to point a finger/accuse). It is incredibly common in everyday speech, news, and movies. Using it instead of a simple verb like 'दोष देना' (to blame) will instantly elevate your Hindi.
Cultural Context of Eating
Understand the phrase 'ऊँगली चाटना' (to lick fingers). Because eating with hands is traditional in India, this phrase is the ultimate compliment to a chef, meaning the food was exceptionally delicious.
Expressing Accidental Cuts
When you accidentally cut your finger, use the phrase 'ऊँगली कट गई' (finger got cut). Avoid saying 'मैंने ऊँगली काटी' (I cut my finger), as the latter implies a deliberate, intentional act of self-harm.
Memorize
Mnemônico
Imagine wearing an 'Ugly' (sounds like ऊँगली) ring on your FINGER.
Origem da palavra
Sanskrit
Contexto cultural
Pointing an index finger is often seen as accusatory or rude.
In palmistry, each finger is associated with a different planet.
Eating with fingers is a common and respected practice in India.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"तुम्हारी ऊँगली में क्या हुआ? (What happened to your finger?)"
"क्या तुम अपनी ऊँगलियों पर गिटार बजा सकते हो? (Can you play guitar with your fingers?)"
"उसने तुम पर ऊँगली क्यों उठाई? (Why did he point a finger at you?)"
"तुम्हारी अँगूठी वाली ऊँगली कौन सी है? (Which is your ring finger?)"
"खाना इतना अच्छा था कि मैंने अपनी ऊँगलियाँ चाट लीं। (The food was so good I licked my fingers.)"
Temas para diário
Describe a time when you accidentally hurt your finger.
Write about a situation where someone 'pointed a finger' at you unfairly.
Explain the cultural significance of eating with fingers in your country compared to India.
Write a short story about a magic ring worn on the index finger.
Describe the different tasks you do every day that require fine finger movements.
Perguntas frequentes
10 perguntasThe word 'ऊँगली' is a feminine noun in Hindi. This means that any adjectives describing it must also be feminine. For example, you must say 'लंबी ऊँगली' (long finger) and not 'लंबा ऊँगली'. Possessive pronouns must also agree, so it is 'मेरी ऊँगली' (my finger). Verbs associated with it will also take feminine endings.
The direct plural of 'ऊँगली' is 'ऊँगलियाँ' (ūṅgaliyāñ). To form this, the long 'ई' at the end changes to a short 'इ', and 'याँ' is added. However, if a postposition (like में, पर, से) comes after the plural word, you must use the oblique plural form, which is 'ऊँगलियों' (ūṅgaliyōṃ). For example, 'on the fingers' is 'ऊँगलियों पर'.
Technically, the thumb is a digit, but in everyday Hindi, the thumb is usually referred to specifically as 'अंगूठा' (angūṭhā). While you might say a hand has five 'ऊँगलियाँ' (fingers) in a general sense, if you are pointing to the thumb specifically, you would use 'अंगूठा'. Using 'ऊँगली' for the thumb can sometimes cause slight confusion.
Hindi does not have a single, distinct everyday word for 'toe' like English does. To say 'toe', you must use the phrase 'पैर की ऊँगली' (pair kī ūṅgalī), which literally translates to 'finger of the foot'. If you just say 'ऊँगली', people will assume you are talking about a finger on your hand.
The idiom 'ऊँगली उठाना' literally translates to 'to raise a finger'. Metaphorically, it means to point a finger at someone in accusation, to blame them, or to cast doubt on their character. It is a very common phrase used in arguments, politics, and discussions about morality. For example, 'मुझ पर ऊँगली मत उठाओ' means 'Don't point a finger at me / Don't accuse me'.
The symbol over the 'ऊ' is called a chandrabindu (ँ). It indicates that the vowel sound should be nasalized. When you pronounce 'ऊँगली', the first syllable 'ūṅ' should resonate in your nasal cavity. Without this nasalization, the word sounds incorrect to native speakers, although you might sometimes see it written simply as 'उंगली' in digital texts.
In everyday colloquial Hindi, the ring finger is often descriptively called 'अँगूठी वाली ऊँगली' (the finger with the ring). In formal or literary Hindi, it has a specific Sanskrit-derived name: 'अनामिका' (anāmikā), which translates to 'nameless'. Both are understood, but the descriptive phrase is more common in daily conversation.
In English, you wear a ring 'on' your finger. However, in Hindi, the natural phrasing uses the postposition 'में' (in). You say 'ऊँगली में अँगूठी पहनना' (to wear a ring in the finger). Saying 'ऊँगली पर अँगूठी' (on the finger) sounds like a literal translation from English and is slightly unnatural.
This is a popular Hindi idiom that literally means 'all five fingers in ghee (clarified butter)'. Ghee is considered a rich, expensive, and desirable food item in India. Therefore, this idiom is used to describe someone who is in a highly advantageous, profitable, or lucky situation. It means having the best of everything.
The most natural way to say this in Hindi uses an intransitive/passive structure. You say 'मेरी ऊँगली कट गई' (mērī ūṅgalī kaṭ gaī), which literally translates to 'my finger got cut'. You do not usually say 'मैंने अपनी ऊँगली काटी' (I cut my finger), as that implies you did it intentionally on purpose.
Teste-se 162 perguntas
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ऊँगली' (finger) is a feminine noun essential for daily vocabulary. Remember its plural 'ऊँगलियाँ' and oblique plural 'ऊँगलियों'. It's widely used in idioms like 'ऊँगली उठाना' (to accuse).
- Means 'finger' in English.
- It is a feminine noun (मेरी ऊँगली).
- Plural form is 'ऊँगलियाँ' (ūṅgaliyāñ).
- Used in idioms for pointing blame or showing control.
Feminine Agreement
Always treat 'ऊँगली' as a feminine noun. This is the most common mistake beginners make. Ensure your adjectives (e.g., लंबी, छोटी) and possessive pronouns (मेरी, तुम्हारी, उसकी) end in the 'ī' sound to match the noun. Saying 'मेरा ऊँगली' is grammatically incorrect and sounds jarring.
Nasalize the First Syllable
Pay close attention to the chandrabindu (ँ) on the first letter. The pronunciation is 'ūṅ-ga-lī', not 'ū-ga-lī'. Practice making the 'ū' sound through your nose. This nasalization is key to sounding like a native speaker.
Plural Spelling Rule
Remember the spelling rule for pluralizing feminine nouns ending in 'ई'. The long 'ई' must change to a short 'इ' before adding 'याँ'. So, 'ऊँगली' becomes 'ऊँगलियाँ'. Writing 'ऊँगलीयाँ' is a spelling error.
The Oblique Plural
When you use a postposition (like में, पर, से, को) after the plural word 'fingers', you must use the oblique form 'ऊँगलियों'. For example, 'ऊँगलियों पर' (on the fingers). Never say 'ऊँगलियाँ पर'.
Exemplo
अपनी उंगली मुड़ो।
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de health
आंबुलेंस
C1Veículo especialmente equipado para levar pessoas doentes ou feridas aos hospitais.
आहार संबंधी
C1Dietary, relating to diet or nutrition.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2An ophthalmologist or optometrist; eye doctor.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1Um processo de aconselhamento a indivíduos ou famílias afetadas por ou em risco de doenças genéticas.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1Uma alteração permanente na sequência de DNA que compõe um gene.