自信がある
When using 「自信がある」 (jishin ga aru) at the C1 level, it's about conveying a nuanced sense of self-assurance, often in professional or complex situations. You might use it to express confidence in your abilities regarding a challenging project, a presentation, or a specific skill.
For instance, 「このプレゼンテーションには自信があります」 (Kono purezentēshon ni wa jishin ga arimasu - I am confident in this presentation) clearly states your belief in your work. It's more than just saying you 'can do it'; it implies a thorough preparation and a strong grasp of the subject matter.
You can also use it in situations where you're reassuring someone, like 「ご安心ください、私にはこの問題を解決する自信があります」 (Go-anshin kudasai, watashi ni wa kono mondai o kaiketsu suru jishin ga arimasu - Please rest assured, I am confident I can solve this problem).
This phrase is particularly useful when you need to project competence and reliability, indicating that you not only believe in yourself but also have the reasons and capabilities to back that belief up.
§ Don't confuse it with "arrogant"
Many English speakers mistakenly think that being "confident" in Japanese, especially when expressed with 自信がある (jishin ga aru), can sound like arrogance. This is rarely the case. While excessive boasting is frowned upon in Japanese culture, expressing a healthy level of self-assurance, especially in your abilities, is generally positive. The key is context and tone. If you say 私は歌に自信がある (watashi wa uta ni jishin ga aru – I am confident in my singing) in a humble yet firm way, it sounds perfectly natural and professional. If you say it with a boastful attitude, then yes, it could come across as arrogant, but that's more about your demeanor than the phrase itself.
§ Using it for things you *don't* control
自信がある (jishin ga aru) is for things you have belief in yourself about. You wouldn't use it to express confidence in the weather, for example, or in another person's abilities directly (though you can express confidence *in your support* of another person). It's about your own skill, knowledge, or ability to do something.
明日の天気は自信がある。
Lit. I am confident about tomorrow's weather. (Incorrect)
明日の天気は晴れると確信している。
I am certain that tomorrow's weather will be sunny. (Correct alternative)
Instead, you might use words like 確信する (kakushin suru - to be certain) or 期待する (kitai suru - to expect/hope for) for external events.
§ Incorrect particle usage
This is a common one! 自信がある (jishin ga aru) uses the particle に (ni) to indicate the area or thing you are confident about, not を (o) or は (wa) directly attached to the object of confidence in the same way an English speaker might instinctively construct a sentence.
Incorrect: 私は試験を自信がある。(Watashi wa shiken o jishin ga aru.)
Correct: 私は試験に自信がある。(Watashi wa shiken ni jishin ga aru.) - I am confident in the exam / about the exam.
§ Overusing it or using it too casually
While 自信がある (jishin ga aru) is perfectly fine, sometimes a simpler or more specific phrase is better. For instance, if you're confident you can do something, you might just say できます (dekimasu - I can do it) or 大丈夫です (daijoubu desu - It's alright/I'll be fine/I can handle it). Using 自信がある (jishin ga aru) too often, especially in informal settings, can sound a little stiff or overly formal if not used naturally. It's often reserved for when you want to explicitly state your assurance, perhaps in a professional context or when someone has questioned your ability.
- DEFINITION
- Confident, self-assured, or having self-belief.
このプロジェクトは成功すると自信がある。
I am confident this project will succeed.
彼女は自分の意見に自信があるようだ。
She seems confident in her opinion.
When you want to say someone is confident, self-assured, or has self-belief in Japanese, the phrase you'll most often hear and use is 「自信がある」 (jishin ga aru). This is a really useful phrase for describing a person's inner state or their belief in their abilities. Let's break it down and look at some similar expressions.
§ Understanding 「自信がある」 (Jishin ga aru)
- DEFINITION
- Confident, self-assured, having self-belief. It literally means 'to have confidence'.
The key here is 「自信」 (jishin), which means 'confidence' or 'self-confidence'. Adding 「がある」 (ga aru) means 'to have' or 'there is'. So, you literally have confidence. This phrase is very versatile and can be used in many situations.
彼女は自信があるから、どんな難しい仕事でも引き受ける。
Hint: She has confidence, so she takes on any difficult job.
プレゼンテーションの準備をしっかりしたので、少し自信がある。
Hint: I prepared well for the presentation, so I have a bit of confidence.
§ Similar Words and When to Use Them
While 「自信がある」 is your go-to, there are other ways to express similar ideas, each with slightly different nuances.
誇りを持っている (hokori wo motte iru) - To be proud, to have pride
This phrase focuses more on pride in oneself or one's achievements, rather than just confidence in one's ability. It often implies a deeper, more emotional sense of self-worth based on accomplishments or identity.
彼は自分の仕事に誇りを持っている。
Hint: He takes pride in his work.
堂々としている (doudou to shite iru) - To be dignified, composed, self-possessed
This describes someone's outward manner or presence. A person who is 「堂々としている」 appears calm, strong, and unperturbed, often because they are confident. It's about how they carry themselves.
新しいリーダーはいつも堂々としている。
Hint: The new leader is always composed/dignified.
強気 (tsuyoki) - Confident, aggressive, bullish (often in business/sports)
「強気」 can mean confident, but it often carries a nuance of being assertive, bold, or even a bit aggressive, especially in competitive contexts like business negotiations or sports. It's about being firm in one's stance or expectations.
彼はいつも強気な発言をする。
Hint: He always makes confident/assertive statements.
積極的 (sekkyokuteki) - Positive, proactive, assertive
While not a direct synonym for 'confident', a confident person is often 「積極的」. This term describes someone who actively takes initiative and participates enthusiastically. It's more about their approach to actions than their internal feeling of self-belief.
彼は仕事に積極的に取り組んでいる。
Hint: He proactively tackles his work.
§ When to Choose 「自信がある」
Use 「自信がある」 when you want to directly state that someone possesses self-confidence or belief in their own abilities or in a specific skill. It's the most neutral and direct way to convey 'confident' in most situations.
Guia de pronúncia
- mispronouncing 'shi' as 'see'
- not articulating the individual vowels clearly
Exemplos por nível
私は自信があります。
I am confident.
彼は自信がある人です。
He is a confident person.
彼女は自信がある。
She is confident.
学生は自信がある。
The student is confident.
自信がある犬です。
It is a confident dog.
私たちは自信がある。
We are confident.
彼らは自信がある。
They are confident.
自信がある先生。
A confident teacher.
彼女は自分の意見に自信がある。
She is confident in her opinions.
彼は日本語を話すことに自信がある。
He is confident about speaking Japanese.
自信があるなら、やってみましょう!
If you are confident, let's try it!
私は歌に自信がある。
I am confident in my singing.
彼はテストに自信があると言った。
He said he was confident about the test.
自信がある人はいつも明るい。
Confident people are always cheerful.
彼女は料理に自信がある。
She is confident in her cooking.
自信があるから、大丈夫だよ。
Because I'm confident, it'll be okay.
彼女は新しい仕事に自信がある。
She is confident in her new job.
自信がある + noun (に) for confidence in something.
私は自分の日本語能力に自信がある。
I am confident in my Japanese ability.
自信がある + noun (に) for confidence in one's own skill/ability.
彼はいつも自信がある話し方をする。
He always speaks in a confident way.
自信がある + noun (話し方) as an adjective modifying a noun.
この計画は成功すると自信がある。
I am confident that this plan will succeed.
〜と自信がある for confidence about a propositional statement.
もっと自信を持ってください。
Please be more confident.
自信を持つ (to have confidence) is a common related phrase.
彼は試験に自信があるようだった。
He seemed confident about the exam.
〜そうだった for appearing confident.
彼女は自分の意見に自信がある。
She is confident in her own opinion.
自信がある + noun (に) for confidence in one's opinion.
このチームは勝つと自信がある。
This team is confident they will win.
〜と自信がある for confidence about a future event.
彼は自分の能力に自信があるから、どんな困難な課題でも引き受ける。
He is confident in his own abilities, so he takes on any difficult challenge.
〜に自信がある (jishin ga aru) means 'to be confident in ~'.
面接官は彼女の堂々とした態度から、彼女が自分の意見に自信があることが分かった。
The interviewer understood from her confident demeanor that she was confident in her own opinions.
〜ことが分かる (koto ga wakaru) means 'to understand that ~'.
長年の経験があるので、彼はこのプロジェクトを成功させると自信がある。
Because he has many years of experience, he is confident he will make this project a success.
〜ので (node) indicates a reason or cause.
彼女は新しい言語を学ぶことに自信があるようで、毎日熱心に勉強している。
She seems confident in learning a new language, and studies diligently every day.
〜ようです (yō desu) indicates something 'seems' or 'appears' to be the case.
たとえ失敗しても、また立ち上がって挑戦できると自信がある。
Even if I fail, I am confident that I can stand up again and try.
〜ても (temo) means 'even if' or 'even though'.
プレゼンテーションの準備をしっかりしたから、本番でも自信がある。
Because I thoroughly prepared for the presentation, I am confident in the actual performance.
〜から (kara) indicates a reason or cause.
チーム全体が目標達成に自信があるため、士気が高い。
Since the entire team is confident in achieving the goal, morale is high.
〜ため (tame) means 'for the sake of' or 'because of'.
困難な状況でも、自分の判断に自信があることが重要だ。
Even in difficult situations, it's important to be confident in your own judgment.
〜ことが重要だ (koto ga jūyō da) means 'it is important that ~'.
Colocações comuns
Frases Comuns
彼は自分の能力に自信がある。
He is confident in his own ability.
私はこの計画が成功すると自信がある。
I am confident this plan will succeed.
彼女はいつも自信がある。
She is always confident.
もっと自信があるべきだ。
You should be more confident.
自信があるように見えた。
He looked confident.
自信があるのは良いことだ。
Being confident is a good thing.
彼はテストで良い点を取ると自信がある。
He is confident he will get good marks on the test.
自信があるなら、やってみよう。
If you are confident, let's try it.
彼女は自分の意見に自信がある。
She is confident in her own opinion.
自信がある人が好きだ。
I like confident people.
Frequentemente confundido com
Refers to certainty about facts or outcomes, not self-ability.
A negative term meaning overconfident or arrogant.
Describes being assertive or firm, not always self-belief.
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"自信満々 (じしんまんまん)"
Full of confidence, brimming with self-confidence.
彼はプレゼンテーションで自信満々だった。
neutral"自信をつける (じしんをつける)"
To gain confidence, to build self-confidence.
練習を重ねて自信をつけることができた。
neutral"自信を失う (じしんをうしなう)"
To lose confidence, to become disheartened.
失敗が続いて自信を失ってしまった。
neutral"自信がある (じしんがある)"
To have confidence, to be confident (as the original word/phrase).
私は自分の日本語力に自信がある。
neutral"自信がない (じしんがない)"
To lack confidence, to be unconfident.
新しい仕事に自信がない。
neutral"自信を持つ (じしんをもつ)"
To hold confidence, to have self-belief.
自分の能力に自信を持つことが大切だ。
neutral"自信過剰 (じしんかじょう)"
Overconfidence, excessive self-confidence.
彼の自信過剰な態度が嫌いだ。
neutral"自信のなさ (じしんのなさ)"
Lack of confidence, diffidence.
彼女は自信のなさから一歩踏み出せないでいる。
neutral"自信家 (じしんか)"
A confident person, someone full of self-assurance.
彼は根っからの自信家だ。
neutral"自信に繋がる (じしんにつながる)"
To lead to confidence, to boost confidence.
小さな成功が次の自信に繋がる。
neutralFácil de confundir
Learners often confuse this with words that express general certainty or conviction, rather than specifically self-confidence.
This phrase specifically refers to an individual's belief in their own abilities or qualities. It's about self-assurance.
彼は新しい仕事に自信がある。 (He is confident about his new job.)
Both use 'ある' and express a strong belief, making them seem similar.
This refers to having conviction or being certain about a fact or outcome, not necessarily one's own abilities. It's about external certainty.
彼女は彼の無実を確信している。 (She is convinced of his innocence.)
It contains '自信' but adds '過剰', which can be overlooked or misunderstood.
This is a negative term meaning overconfident or arrogant. It's an excess of self-confidence.
彼の自信過剰な態度は嫌われることがある。 (His overconfident attitude can sometimes be disliked.)
Can describe someone who is firm or assertive, which might be interpreted as confident.
While a confident person might be 強気, this word describes being assertive, optimistic, or firm, often in a business or competitive context. It doesn't always imply self-belief.
彼女は交渉で強気な姿勢を見せた。 (She showed a firm stance in the negotiations.)
Describes someone with a dignified or imposing presence, which can be a characteristic of confidence.
This describes someone's dignified, imposing, or fearless demeanor, often implying a sense of presence or grandness, rather than just internal self-belief.
彼は大勢の人の前で堂々としていた。 (He was poised and dignified in front of a large crowd.)
Padrões de frases
私は自信がある。
私は日本語に自信がある。 (I am confident in my Japanese.)
〜は自信がある。
彼は自分の意見に自信がある。 (He is confident in his opinion.)
〜ことに自信がある。
私は料理することに自信がある。 (I am confident in my cooking.)
〜ので、自信がある。
たくさん練習したので、プレゼンに自信がある。 (I practiced a lot, so I am confident in my presentation.)
〜かどうか自信がない。
できるかどうか自信がない。 (I'm not confident if I can do it.)
自信を持って〜。
自信を持って話してください。 (Please speak with confidence.)
〜に自信を持つ。
彼女は自分の能力に自信を持っている。 (She has confidence in her own ability.)
自信をなくす。
失敗して自信をなくした。 (I lost confidence after failing.)
Família de palavras
Substantivos
Dicas
Literal Meaning Breakdown
Understand that 「自信」 (jishin) means self-confidence and 「がある」 (ga aru) means to have. So, literally, it's 'to have self-confidence'.
Use with People
You primarily use 「自信がある」 to describe a person who feels confident about something or in general. For example, 「彼は自信がある」 (Kare wa jishin ga aru) means 'He is confident'.
Expressing Confidence in a Skill
To say you're confident in a skill, use the structure: 「[Skill] に自信がある」. For example, 「料理に自信がある」 (Ryōri ni jishin ga aru) means 'I'm confident in cooking'.
Expressing Confidence in an Outcome
To express confidence in an outcome or a prediction, you can say: 「[Event] に自信がある」. For example, 「合格に自信がある」 (Gōkaku ni jishin ga aru) means 'I'm confident I'll pass'.
Negative Form
The negative form is 「自信がない」 (jishin ga nai), meaning not confident or lacking self-confidence. For instance, 「私は自信がない」 (Watashi wa jishin ga nai) means 'I am not confident'.
Past Tense
The past tense is 「自信があった」 (jishin ga atta), meaning was confident. For example, 「昔は自信があった」 (Mukashi wa jishin ga atta) means 'I used to be confident'.
Asking if Someone is Confident
To ask if someone is confident, you can say: 「自信がありますか?」 (Jishin ga arimasu ka?), meaning 'Are you confident?'
Using with '非常に'
To emphasize, use 「非常に」 (hijō ni) meaning very: 「非常に自信がある」 (Hijō ni jishin ga aru) means 'very confident'.
Subtle Expression of Confidence
In Japanese culture, outright boasting can be seen as impolite. While 「自信がある」 is direct, consider pairing it with humility depending on the context. Sometimes, showing confidence through action is preferred over explicit statements.
Don't Confuse with '得意'
While related, 「得意」 (tokui) means good at or one's strong point. You can be good at something without necessarily feeling confident about it, and vice-versa. 「自信がある」 focuses on the feeling of confidence, not just skill level.
Perguntas frequentes
10 perguntasYou can use 自信がある like this: 彼女は自分の日本語に自信がある (Kanojo wa jibun no Nihongo ni jishin ga aru) - She is confident in her Japanese. Or, 彼は試験に自信があると言っていた (Kare wa shiken ni jishin ga aru to itte ita) - He said he was confident about the exam.
Generally, yes, 自信がある is positive, meaning 'confident' in a good way. However, depending on context and tone, it *could* sometimes imply a bit of overconfidence, though this is less common than its positive usage.
自信がある describes a state of having confidence, like 'to be confident.' 自信を持つ means 'to gain confidence' or 'to hold confidence,' emphasizing the act of acquiring or possessing it. They are often interchangeable in many contexts, but '持つ' has a slightly more active nuance.
No, 自信がある is used for people or groups of people who can possess feelings or beliefs. An inanimate object cannot be 'confident'.
The negative form is 自信がない (jishin ga nai), meaning 'not confident' or 'lacking confidence.' For example: 彼は自分に自信がない (Kare wa jibun ni jishin ga nai) - He lacks self-confidence.
To make 自信がある more polite, you can use the polite form of 'aru', which is 'arimasu.' So, 自信があります (jishin ga arimasu) is the more polite version.
Yes, 自信 (jishin) itself is a noun meaning 'confidence' or 'self-confidence.' So, you can say 自信がある (have confidence) or just 自信 (confidence).
Absolutely! You can use 自信がある to describe someone else's confidence. For example: 彼女は自分の意見に自信がある (Kanojo wa jibun no iken ni jishin ga aru) - She is confident in her opinion.
To say 'become confident,' you would typically use 自信がつく (jishin ga tsuku) or 自信を持つようになる (jishin o motsu you ni naru). For example: 練習して自信がついた (Renshuu shite jishin ga tsuita) - I gained confidence through practice.
While the core meaning of 自信がある is 'confident' or 'self-assured,' it doesn't really have drastically different meanings. It consistently refers to a state of having belief in one's abilities or a particular outcome.
Teste-se 84 perguntas
Which word means 'confident'?
「自信がある」 means confident or self-assured.
If you feel good about your abilities, you are:
Feeling good about your abilities means you are confident, or 「自信がある」.
「私は日本語の勉強に自信があります。」means:
「私は日本語の勉強に自信があります。」translates to 'I am confident in my Japanese studies.'
「自信がある」 means 'sad'.
「自信がある」 means 'confident', not 'sad'. 'Sad' is 「悲しい」.
If you are 「自信がある」, you believe in yourself.
「自信がある」 means having self-belief, so this statement is true.
「私は自信がある」 means 'I am hungry'.
「私は自信がある」 means 'I am confident'. 'I am hungry' is 「お腹が空いた」.
Listen for 'confident'.
Listen for 'he is a confident person'.
Listen for 'speak with confidence'.
Read this aloud:
私は自信があります。
Focus: じしんがあります
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
自信がある人。
Focus: じしんがあるひと
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
自信を持って。
Focus: じしんをもって
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are confident about speaking Japanese. Write a simple sentence saying that.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は日本語を話すことに自信があります。
Your friend is confident in their cooking skills. Write a short sentence about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達は料理に自信があります。
You are not confident about your singing. Write a simple sentence expressing this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は歌うことに自信がありません。
田中さんは何に自信がありますか?
Read this passage:
田中さんは新しい仕事に自信があります。毎日、熱心に勉強しています。彼は成功するでしょう。
田中さんは何に自信がありますか?
文章の最初の文に「田中さんは新しい仕事に自信があります。」と書かれています。
文章の最初の文に「田中さんは新しい仕事に自信があります。」と書かれています。
話者はテニスについてどう感じていますか?
Read this passage:
私はテニスが好きですが、あまり自信がありません。もっと練習が必要です。
話者はテニスについてどう感じていますか?
文章に「あまり自信がありません。」とあります。
文章に「あまり自信がありません。」とあります。
妹は何に自信がありますか?
Read this passage:
私の妹は絵を描くのがとても上手です。彼女は自分の才能に自信を持っています。将来、画家になりたいと言っています。
妹は何に自信がありますか?
文章に「絵を描くのがとても上手です。彼女は自分の才能に自信を持っています。」とあります。
文章に「絵を描くのがとても上手です。彼女は自分の才能に自信を持っています。」とあります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は新しい仕事に___です。
The sentence means 'He is ___ about his new job.' 'Confident' fits best here, implying he believes in his ability to do well.
Which sentence uses 「自信がある」 correctly?
「自信がある」 describes a person's feeling of self-belief or confidence in something. The other options apply it to inanimate objects or actions incorrectly.
Select the best English translation for: 彼女は自分の意見に自信がある。
「自信がある」 directly translates to 'confident' or 'having self-belief'.
「自信がある」 means 'to be afraid'.
「自信がある」 means 'to be confident' or 'self-assured', not 'to be afraid'.
If someone says 「私は日本語に自信がある」, it means they feel good about their Japanese ability.
「私は日本語に自信がある」 means 'I am confident in my Japanese', indicating a belief in one's ability.
You can use 「自信がある」 to describe a chair that is strong.
「自信がある」 describes a person's state of mind or feeling of self-belief, not the physical quality of an object.
You want to say that your friend is confident in their Japanese ability. Write a sentence using 「自信がある」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の友達は日本語に自信があります。
Describe a situation where someone might feel confident. Use 「自信がある」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は試験に自信があります。
You are confident about cooking a certain dish. Write a sentence expressing this using 「自信がある」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はこの料理を作ることに自信があります。
田中さんはどんな人ですか?
Read this passage:
田中さんはいつも明るくて、何でも挑戦します。新しい仕事も「私ならできる!」と言って、いつも自信があります。
田中さんはどんな人ですか?
文章から、田中さんが新しい仕事にも「私ならできる!」と言って自信があることがわかります。
文章から、田中さんが新しい仕事にも「私ならできる!」と言って自信があることがわかります。
なぜ彼は自分の意見をはっきり言えるのですか?
Read this passage:
「彼は自分の意見をはっきり言える人です。それは彼が自分に自信があるからです。」
なぜ彼は自分の意見をはっきり言えるのですか?
文章に「それは彼が自分に自信があるからです。」と書かれています。
文章に「それは彼が自分に自信があるからです。」と書かれています。
話し手はなぜテストに自信があるのですか?
Read this passage:
私は来週の日本語のテストに自信があります。毎日勉強したからです。きっといい点が取れるでしょう。
話し手はなぜテストに自信があるのですか?
「毎日勉強したからです。」と書かれているため、これが理由です。
「毎日勉強したからです。」と書かれているため、これが理由です。
This sentence means 'He is good at soccer.'
This sentence means 'She can speak Japanese.'
This sentence means 'I like cooking.'
彼女は新しい仕事に___あるようです。
「自信がある」は「confident」という意味です。新しい仕事に対して自信を持っている様子を表します。
彼は自分の能力に___あるので、どんな挑戦も恐れません。
「自信がある」は「self-assured」という意味です。自分の能力を信じている様子を表します。
あなたはもっと自分に___持つべきです。
「自信を持つ」という形で「to have self-belief」という意味になります。
___ある人を見ると、私も頑張ろうと思います。
「自信のある人」で「a confident person」という意味です。
このプロジェクトは難しいですが、チームの成功に___あります。
「自信がある」は、物事の成功を信じている場合にも使われます。
彼女は発表の前に、少し___がなかった。
「自信がなかった」で「was not confident」という意味です。
This sentence means 'He is confident in his opinions, so he can speak clearly.' The particles 'は', 'の', 'に', 'が', and 'ので' connect the words to form a coherent sentence.
This sentence means 'She always looks confident in her abilities.' The particles 'は', 'の', 'に', 'が', and 'ように' help to structure the sentence correctly.
This sentence means 'We are confident about the success of the new product.' 'の', 'に', 'に対して', 'は', and 'が' are key particles to construct this sentence.
彼女は新しい仕事に___あるので、きっと成功するでしょう。
文脈から、成功を予測しているため「自信がある」が適切です。「不安」「不満」「後悔」は否定的な感情を表し、文脈に合いません。
彼は自分の能力に___なく、常に新しい挑戦を恐れない。
「常に新しい挑戦を恐れない」という記述から、ポジティブな自己評価を持つことが示唆されます。したがって、「自信がなく」ではなく、「自信がある」が正しいですが、この文では「自信が無く」は間違いで、「自信があり」が適切です。
プレゼンテーションの準備を完璧にしたので、本番は___ある。
「準備を完璧にした」という理由から、ポジティブな気持ちが続くのが自然です。そのため、「自信がある」が適切です。
経験豊富なプロの彼は、どんな難しい問題にも___ある態度で臨む。
「経験豊富なプロ」という説明と、「難しい問題にも臨む」という行動から、ポジティブで確実な態度である「自信がある」が最も適切です。
彼女は長年の努力の結果、自分の専門知識に___あると言える。
「長年の努力の結果」とあるため、その分野における自己評価は高いと考えられます。したがって、「自信がある」が適切です。
初めての海外旅行だったが、彼は言語能力に___あり、積極的に現地の人々と交流した。
「積極的に現地の人々と交流した」という行動から、言語能力に対するポジティブな感情が示唆されます。そのため、「自信がある」が適切です。
This sentence means 'He seems confident about his presentation.' The particles and verb endings connect the ideas to form a natural Japanese sentence.
This sentence means 'Even with a new job, she is confident in her abilities.' The flow of subject, particles, and verb forms a coherent sentence.
This sentence means 'He said that no matter how many times he fails, he is confident until he succeeds.' The conjunctions and embedded clause structure are key here.
彼女は新しい仕事に___と話していた。
「自信がある」は「自信を持っている」という意味で、肯定的な状況で使われます。ここでは「彼女が新しい仕事に対して自信を持っている」という意味になるため、「自信がある」が適切です。
プレゼンテーションの準備をしっかりしたので、彼は___そうだ。
「プレゼンテーションの準備をしっかりしたので」という理由から、彼は自信を持っていると推測できます。したがって「自信がある」が正しいです。
長年の経験から、彼女はその分野において___。
「長年の経験から」という根拠があるため、彼女はその分野で自信を持っている状態を表す「自信がある」が適切です。
彼は難しい試験に合格する___。
「彼は難しい試験に合格する自信がある」のように文が完結すると考えられます。この文は「自信がある」がなくても意味が通じるため、選択肢は「自信がある」となります。
「自信がある」は、能力が不足していると感じるときに使う表現である。
「自信がある」は、自分自身の能力や成功に対する確信を持っている状態を表す言葉です。能力が不足していると感じる場合には使いません。
「自信がある」は、未来の出来事に対して確信を持っている場合にも使われる。
「自信がある」は、現在の能力だけでなく、未来の成功や達成に対する確信を表す際にも使われます。例えば、「明日のプレゼンには自信がある」のように使います。
She was chosen as the new project leader, and she seemed confident.
No matter how much you practice, you might lack confidence during the actual performance.
He is confident in his opinions and never wavers.
Read this aloud:
あなたは自分の日本語能力に自信がありますか?
Focus: 自信がありますか (jishin ga arimasu ka)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この試験に合格する自信があります。
Focus: 合格する自信があります (goukaku suru jishin ga arimasu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はプレゼンテーションの準備を完璧にしたので、自信を持って発表できました。
Focus: 自信を持って発表できました (jishin o motte happyou dekimashita)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He is confident that he will succeed in the new project.' The particles 'には' and 'が' are essential for sentence structure. '自信がある' means 'to have confidence'.
This sentence means 'She has absolute confidence in her abilities.' '能力に対して' means 'towards her abilities' and '絶対の自信' means 'absolute confidence'. '持っている' is the continuous form of 'to have'.
This sentence means 'Even in difficult situations, he never loses confidence.' 'たとえ~でも' means 'even if/though', '困難な状況' means 'difficult situation', and '決して~ない' means 'never'.
She seems confident about the new project.
I will face any difficulty with confidence.
Because he has confidence in his abilities, he is always positive.
Read this aloud:
プレゼンテーションで自信を持って話すことができました。
Focus: 自信を持って
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい環境でも自信を持って行動できますか?
Focus: 行動できますか
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の自信は周りの人々に良い影響を与えている。
Focus: 良い影響
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 84 correct
Perfect score!
Literal Meaning Breakdown
Understand that 「自信」 (jishin) means self-confidence and 「がある」 (ga aru) means to have. So, literally, it's 'to have self-confidence'.
Use with People
You primarily use 「自信がある」 to describe a person who feels confident about something or in general. For example, 「彼は自信がある」 (Kare wa jishin ga aru) means 'He is confident'.
Expressing Confidence in a Skill
To say you're confident in a skill, use the structure: 「[Skill] に自信がある」. For example, 「料理に自信がある」 (Ryōri ni jishin ga aru) means 'I'm confident in cooking'.
Expressing Confidence in an Outcome
To express confidence in an outcome or a prediction, you can say: 「[Event] に自信がある」. For example, 「合格に自信がある」 (Gōkaku ni jishin ga aru) means 'I'm confident I'll pass'.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.