B1 verb Neutro #1,800 mais comum 1 min de leitura

流す

nagasu /naɡaɕɯ/

The verb '流す' (nagasu) describes the act of letting something flow, draining it, washing it away, or figuratively, broadcasting or letting time pass.

Palavra em 30 segundos

  • To let flow, drain, or wash away.
  • Covers literal and figurative meanings.
  • Expresses natural movement and intentional actions.

Overview

「流す」は、日本語で非常に多岐にわたる意味を持つ動詞です。最も基本的な意味は、液体などが「流れる」という自然現象や、それを「流す」という意図的な動作です。さらに、感情や涙、鼻水などを「流す」、あるいは汚れや不要なものを「洗い流す」といった意味合いも含まれます。比喩的な表現としても使われ、音楽を「流す」、時間を「流す」、噂を「流す」など、様々な文脈で応用されます。

エンターテイメント(例:「BGMを流しましょう。」)

「垂れる」は、液体などが上から下にゆっくりと滴り落ちる様子を表します。涙や鼻水、雨粒などが垂れる場合に使われます。「流す」のように広範囲に動くニュアンスとは異なります。(例:「涙が目に溜まって垂れてきた。」)

「流れる」は自動詞で、液体などが自然に動く状態そのものを指します。一方、「流す」は他動詞として、誰かが意図的に流す行為や、液体が流れる状態を引き起こすことを指す場合が多いです。(例:「水が流れる」 vs 「水を流す」)

「洗い流す」は、「洗う」と「流す」が組み合わさった言葉で、特に汚れや不要なものを水で洗い落とすことを強調します。「流す」よりも具体的な洗浄行為を指すことが多いです。(例:「顔の汚れを洗い流す」)

Exemplos

1

蛇口から水を流しっぱなしにしないでください。

everyday

Please don't leave the tap water running.

2

彼は悲しみに打ちひしがれ、静かに涙を流した。

narrative

He was devastated by sadness and quietly shed tears.

3

お店ではいつも心地よい音楽を流している。

everyday

The shop always plays pleasant music.

4

この川は、上流から多くの土砂を流しています。

descriptive

This river carries a lot of sediment from upstream.

Colocações comuns

涙を流す to shed tears
水を流す to let water flow; to drain water
血を流す to bleed; to shed blood
音楽を流す to play music

Frases Comuns

涙を流す

to shed tears

水を流す

to let water run/flow

血を流す

to bleed

音楽を流す

to play music

Frequentemente confundido com

流す vs 流れる

'流れる' (nagareru) is an intransitive verb meaning 'to flow' (e.g., water flows). '流す' (nagasu) is a transitive verb meaning 'to make something flow', 'to drain', or 'to wash away'. You '流す' water, but water '流れる'.

流す vs 垂れる

'垂れる' (tareru) specifically means to drip or hang down, often used for liquids like tears or snot falling slowly. '流す' implies a more continuous or broader movement of liquid.

Padrões gramaticais

〜を流す (例: 水を流す) 〜が流れる (例: 川が流れる) 〜を〜に流す (例: ゴミを排水溝に流す) 〜を流しっぱなしにする (例: 水を流しっぱなしにする)

How to Use It

Notas de uso

The verb '流す' is highly versatile. It can describe the natural movement of liquids, intentional actions like draining or washing, or figurative uses such as playing music or letting time pass. Context is crucial for accurate interpretation. Be mindful of the subject performing the action; '流れる' is for natural flow, while '流す' implies an agent causing the flow.


Erros comuns

Learners sometimes confuse '流す' (transitive, to make flow) with '流れる' (intransitive, to flow). Remember that you '流す' something (e.g., water), while something else '流れる' (e.g., a river). Also, ensure the context fits the specific meaning, as '流す' has many nuances.

Tips

💡

Distinguish Literal vs. Figurative

Pay attention to the context to understand if '流す' refers to physical flow (water, blood) or figurative uses (music, time, rumors).

⚠️

Avoid Overuse in Figurative Sense

While versatile, overuse of figurative '流す' like '時間を流す' can sound vague or passive. Choose more precise verbs when possible.

🌍

Cultural Flow and Water

In Japanese culture, water often symbolizes purification and the passage of time. '流す' can tie into these concepts, like washing away impurities or letting go of the past.

Origem da palavra

The kanji '流' itself depicts water flowing. The verb '流す' evolved from this core meaning of movement, extending to various applications beyond just water.

Contexto cultural

In Japan, the concept of flow ('流れ') is significant, often associated with the passage of time, change, and purification. '流す' can be used in contexts related to cleansing, letting go of negativity, or simply enjoying the ambiance provided by flowing music or water.

Dica de memorização

Imagine a faucet ('tap') that you 'turn on' to let water 'flow' out – you are 'nagasu'-ing the water. Think of 'nagasu' as the active verb of making liquid move.

Perguntas frequentes

4 perguntas

「流れる」は自動詞で、水などが自然に動く状態そのものを表します。一方、「流す」は他動詞で、誰かが意図的に流す行為や、流れる状態を引き起こすことを指します。「川が流れる」は自然現象ですが、「水を流す」は人が意図的に行う行為です。

「涙を流す」は、悲しみや喜びなどの感情が高まって、涙が目から溢れ出る様子を表します。文字通り涙が流れることを意味します。

「音楽を流す」は、スピーカーなどを使って音楽を再生し、聞ける状態にすることを意味します。BGMとして流したり、演奏を披露したりする際に使われます。

はい、「時間を流す」という表現は、特に意味もなくぼんやりと時間を過ごしたり、何もせずに時が過ぎるのを待つような状況を指して使われることがあります。あまりポジティブな意味合いでは使われません。

Teste-se

fill blank

お風呂のお湯を______てください。

Correto! Quase. Resposta certa: 流して

「お風呂のお湯を流す」は、浴槽などからお湯を出すという意図的な行為を表すため、他動詞の「流す」のテ形「流して」が適切です。

multiple choice

悲しい映画を見て、彼女は____。

Correto! Quase. Resposta certa: 涙を流した

感情が高まって涙が出るという、意図的ではないが結果として起こる行為を表すため、「涙を流す」の過去形「涙を流した」が最も自然です。「涙が流れた」も可能ですが、「流した」の方が感情の表出を強調します。

sentence building

音楽 / を / 流して / ください / BGM

Correto! Quase. Resposta certa: BGM の 音楽 を 流して ください

「BGMの音楽」で背景音楽を特定し、「~を流して」で再生する行為を指示する形が最も自然で丁寧な依頼になります。

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!