郵便ポスト
郵便ポスト em 30 segundos
- 郵便ポスト (yuubin posuto) means mailbox or postbox.
- It's where you put letters to be mailed.
- Commonly found on streets and outside buildings.
- Essential for sending mail in Japan.
The Japanese word 郵便ポスト (yuubin posuto) directly translates to 'mail post' or more commonly, 'mailbox' or 'postbox' in English. It refers to the receptacle where people deposit letters and parcels for postal delivery. You'll encounter this term in everyday conversations, especially when discussing sending or receiving mail, or when giving directions to a place that has one.
In Japan, there are several types of mailboxes. The most common ones are the bright red, often cylindrical, mailboxes found on street corners and outside post offices. However, the term 郵便ポスト can also refer to the mail slot in a door or a private mailbox attached to a house or apartment building.
Native speakers use 郵便ポスト frequently when planning to send a letter, asking someone to mail something for them, or when describing locations. For instance, if you're in Japan and need to send a postcard, you might ask, “この近くに郵便ポストはありますか?” (Kono chikaku ni yuubin posuto wa arimasu ka? - Is there a mailbox near here?). It's a fundamental word for anyone interacting with the postal system in Japan.
The word itself is a combination of 郵便 (yuubin), meaning 'mail' or 'post', and ポスト (posuto), which is a loanword from English 'post'. This combination clearly indicates its function. Understanding 郵便ポスト is crucial for basic communication related to sending and receiving mail, making it a valuable word for A2 level learners.
Consider the context of daily life in Japan. People regularly send greeting cards, bills, and packages. Therefore, knowing where the 郵便ポスト is located is a practical necessity. You might hear it in sentences like, “手紙を郵便ポストに入れてください。” (Tegami o yuubin posuto ni irete kudasai. - Please put the letter in the mailbox.) or “郵便ポストはあそこの角にあります。” (Yuubin posuto wa asoko no kado ni arimasu. - The mailbox is on that corner.)
The ubiquity of mailboxes in urban and rural areas alike means that 郵便ポスト is a word that learners will encounter repeatedly. It's not just about the physical object but also the action associated with it – mailing items. The clear and direct nature of the word makes it relatively easy to grasp for beginners.
In summary, 郵便ポスト is the standard Japanese term for a mailbox. It's a common, practical word used in everyday situations involving postal services. Mastering this word will enhance your ability to navigate basic daily tasks in Japan, such as sending mail.
Using 郵便ポスト in sentences is straightforward, as it functions as a noun. You can place it as the subject, object, or in prepositional phrases to describe location or action. The particle 'は' (wa) is often used to mark it as the topic, while 'を' (o) marks it as the direct object of an action like 'putting' or 'checking'. Particles like 'に' (ni) indicate location or the recipient of an action.
When asking about the presence of a mailbox, the structure '郵便ポストはありますか?' (Yuubin posuto wa arimasu ka?) is very common. This literally means 'Is there a mailbox?'. To specify its location, you can add a place name before it, such as '駅の近くに郵便ポストはありますか?' (Eki no chikaku ni yuubin posuto wa arimasu ka? - Is there a mailbox near the station?).
To describe the action of mailing something, you would use '郵便ポストに入れる' (yuubin posuto ni ireru - to put into the mailbox). For example, '手紙を郵便ポストに入れました。' (Tegami o yuubin posuto ni iremashita. - I put the letter into the mailbox.) Here, '手紙' (tegami - letter) is the object, and '郵便ポスト' is the location where the action takes place.
You might also hear it in commands or requests. '郵便ポストまで歩きましょう。' (Yuubin posuto made arukimashou. - Let's walk to the mailbox.) This sentence uses 'まで' (made - until/to) to indicate the destination. The context is usually about the physical act of going to the mailbox.
When discussing the contents or state of a mailbox, you could say, '郵便ポストの中を確認してください。' (Yuubin posuto no naka o kakunin shite kudasai. - Please check inside the mailbox.) This implies looking for mail. The phrase '郵便ポストの中' (yuubin posuto no naka) means 'inside the mailbox'.
The word can also be used in more descriptive sentences. For example, 'あの赤い郵便ポストは目立ちますね。' (Ano akai yuubin posuto wa medachimasu ne. - That red mailbox stands out, doesn't it?) This sentence uses '赤い' (akai - red) as an adjective modifying '郵便ポスト'.
In summary, 郵便ポスト fits naturally into sentences where mail, posting, or the physical mailbox itself is the topic. Pay attention to the particles used to understand its role in the sentence, whether it's the location of an action, the subject of a statement, or the object of a request.
You'll hear 郵便ポスト frequently in everyday Japanese life, primarily in contexts related to postal services and navigation. Imagine walking down a street in Japan; you might hear someone say, “あ、郵便ポストだ。手紙を出そう。” (A, yuubin posuto da. Tegami o dasou. - Oh, a mailbox. Let's send a letter.) This is a very natural, spontaneous utterance.
In homes, parents might tell their children, “宿題をポストに入れておきなさい。” (Shukudai o posuto ni irete okinasai. - Put your homework in the mailbox.) Here, 'ポスト' is used as a shorthand, but the full term 郵便ポスト is also perfectly acceptable and perhaps more formal.
When people are planning to send something, they often discuss the location of the mailbox. A conversation might go like this: “この手紙、いつ出せるかな?” (Kono tegami, itsu daseru kana? - When can I send this letter?) followed by, “近くに郵便ポストがあるか探してみよう。” (Chikaku ni yuubin posuto ga aru ka sagashite miyou. - Let's look for a mailbox nearby.)
During travel or when giving directions, 郵便ポスト serves as a common landmark. “郵便ポストの角を右に曲がってください。” (Yuubin posuto no kado o migi ni magatte kudasai. - Please turn right at the corner with the mailbox.) This is a typical instruction you might hear or give.
In educational settings, especially for younger learners, the word is introduced early. Teachers might use sentences like, “これは郵便ポストです。手紙を入れます。” (Kore wa yuubin posuto desu. Tegami o iremasu. - This is a mailbox. We put letters in it.)
Furthermore, in apartment buildings or shared housing, residents might discuss mail collection. “郵便ポストに何も入っていなかったよ。” (Yuubin posuto ni nani mo haitte inakatta yo. - There was nothing in the mailbox.) This implies checking for received mail.
Even in fictional works like manga or anime, characters might interact with mailboxes. A scene could involve a character rushing to the 郵便ポスト before it closes, or finding an important letter there.
The term is also used in official contexts, such as signs outside post offices or on public service announcements related to mail delivery. The bright red color of many Japanese mailboxes makes them easily identifiable, and the word 郵便ポスト is intrinsically linked to this visual cue.
In essence, any situation where mail is being sent, received, or where a mailbox is a physical reference point is a place where you are likely to hear and use 郵便ポスト.
While 郵便ポスト is a relatively straightforward word, learners might make a few common mistakes, mostly related to oversimplification or confusion with similar concepts. One common pitfall is using just 'ポスト' (posuto) in contexts where clarity is needed. While 'ポスト' can mean 'mailbox', it can also refer to a 'post' in other senses, like a job position ('お医者さんのポスト' - a doctor's post) or a pillar. Therefore, using the full term 郵便ポスト ensures you are specifically referring to the mailbox.
Another potential error is mispronunciation. While the word is largely phonetic, learners might struggle with the subtle 'n' sound in 郵便 (yuubin). It's important to pronounce it clearly rather than merging it into the 'yuu' sound.
Confusion can also arise with the word 郵便局 (yuubinkyoku), which means 'post office'. While related, 郵便局 is the building where postal services are handled, whereas 郵便ポスト is the receptacle for mail. Someone might mistakenly say, “郵便ポストに行きたい” (Yuubin posuto ni ikitai - I want to go to the mailbox) when they actually mean they need to go to the post office to buy stamps or send a larger package. The correct sentence for the post office would be, “郵便局に行きたい” (Yuubinkyoku ni ikitai).
Learners might also sometimes confuse it with the English word 'post' when used in phrases like 'after the post'. Japanese uses different structures for such temporal references, and directly translating 'after the post' might lead to nonsensical phrases.
Another minor error could be the incorrect use of particles. Forgetting to use 'に' (ni) when indicating the mailbox as the location for an action, for example, saying “郵便ポスト手紙を入れる” (Yuubin posuto tegami o ireru) instead of “郵便ポストに手紙を入れる” (Yuubin posuto ni tegami o ireru). The particle is crucial for grammatical correctness.
Finally, some learners might try to create compound words that don't exist in Japanese. For instance, trying to combine 'mail' and 'box' in a way that isn't standard. 郵便ポスト is the established and correct term.
To avoid these mistakes, it's best to: 1. Always use the full term 郵便ポスト when referring to the mailbox to avoid ambiguity. 2. Practice the pronunciation, paying attention to the 'n' sound. 3. Clearly distinguish between 郵便ポスト (mailbox) and 郵便局 (post office). 4. Ensure correct particle usage, especially 'に' for location. 5. Rely on established Japanese vocabulary rather than direct translations.
While 郵便ポスト is the standard and most common term for a mailbox, there are a few related words and contexts where alternatives might be considered, though they are less frequent or have specific nuances. The most significant related term is 郵便局 (yuubinkyoku), meaning 'post office'. This is the building where you conduct postal business, buy stamps, send packages, etc. You would go *to* the 郵便局, but you would put mail *in* the 郵便ポスト.
In informal or casual conversation, especially among friends or family, people might shorten 郵便ポスト to simply ポスト (posuto). However, as mentioned earlier, 'ポスト' can have other meanings (like a job position), so using the full term is safer in formal or unfamiliar situations. For instance, a child might say, “ポストに手紙を入れる!” (Posuto ni tegami o ireru! - Put the letter in the mailbox!), but an adult might say, “郵便ポストに手紙を投函してください。” (Yuubin posuto ni tegami o toukan shite kudasai. - Please drop the letter into the mailbox.)
Another related concept is 宅配ボックス (takuhaibin bokkusu), which translates to 'delivery box' or 'parcel locker'. These are commonly found in apartment buildings or shopping areas for receiving packages, not for sending mail. While they are a type of 'box' for 'delivery', they are distinct from a mailbox for postal services.
For very specific types of mail receptacles, there might be other terms, but 郵便ポスト covers the vast majority of situations. For example, a small slot in a door might be called a 郵便受け (yuubin uke - mail receiver), but this is less common as a general term for a mailbox compared to 郵便ポスト.
When discussing the act of mailing, you might also encounter verbs like 投函する (toukan suru - to drop mail into a box) or 送る (okuru - to send). These verbs are used in conjunction with 郵便ポスト. For example, “手紙を郵便ポストに投函しました。” (Tegami o yuubin posuto ni toukan shimashita. - I dropped the letter into the mailbox.)
Here's a comparison:
- 郵便ポスト (yuubin posuto)
- The standard term for a mailbox or postbox. Used for depositing outgoing mail.
- ポスト (posuto)
- A shortened, informal version of 郵便ポスト. Can also refer to other types of 'posts' (e.g., job position).
- 郵便局 (yuubinkyoku)
- Post office. The building where postal services are offered.
- 宅配ボックス (takuhaibin bokkusu)
- Delivery box or parcel locker. Used for receiving packages, not sending mail.
In conclusion, while variations exist, 郵便ポスト remains the most precise and widely understood term for a mailbox in Japanese.
How Formal Is It?
Curiosidade
The iconic bright red color of Japanese mailboxes was adopted in the Meiji era (1868-1912) for visibility and uniformity. Before that, mailboxes came in various colors and designs.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'yuubin' as 'yu-bin' without the long 'uu' sound.
- Omitting the 'n' sound in 'yuubin'.
- Pronouncing 'posuto' with too much emphasis on the final 'o' sound.
- Confusing the stress pattern, for example, stressing the second syllable of 'posuto'.
Nível de dificuldade
The kanji 郵便 can be challenging for beginners, but the word is very common and often learned early. The context usually makes its meaning clear.
Writing the kanji 郵便 can be tricky, but it's a high-frequency word worth practicing.
Pronunciation is relatively straightforward, but ensuring the long vowels and 'n' sound are clear is important.
The word is frequently used in everyday contexts, making it easy to encounter and recognize.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Using 'に' (ni) to indicate location for an action.
手紙を郵便ポストに入れます。 (Tegami o yuubin posuto ni iremasu.) - I put the letter in the mailbox.
Using 'は' (wa) to mark the topic.
郵便ポストはどこですか? (Yuubin posuto wa doko desu ka?) - Where is the mailbox?
Using 'ありますか' (arimasu ka) to ask about existence.
近くに郵便ポストはありますか? (Chikaku ni yuubin posuto wa arimasu ka?) - Is there a mailbox nearby?
Using the '-te kudasai' form for polite requests.
この手紙を郵便ポストに入れてください。 (Kono tegami o yuubin posuto ni irete kudasai.) - Please put this letter in the mailbox.
Using '~まで' (made) to indicate destination.
郵便ポストまで歩きましょう。 (Yuubin posuto made arukimashou.) - Let's walk to the mailbox.
Exemplos por nível
これは郵便ポストです。
This is a mailbox.
Basic identification sentence using 'これは~です'.
郵便ポストはどこですか?
Where is the mailbox?
'どこですか?' is used to ask for location.
手紙を郵便ポストに入れます。
I put a letter in the mailbox.
Using the verb '入れる' (ireru - to put in) with the location particle 'に'.
郵便ポストは赤いです。
The mailbox is red.
Describing the color of the mailbox using an adjective.
郵便ポストに手紙がありますか?
Is there a letter in the mailbox?
Using '~がありますか?' to ask about the existence of something.
郵便ポストはあの角にあります。
The mailbox is on that corner.
Using '~にあります' to indicate location.
郵便ポストは大きいです。
The mailbox is big.
Describing the size of the mailbox.
郵便ポストにカードを入れます。
I put a card in the mailbox.
Using the verb '入れる' with a different object (card).
この手紙を郵便ポストに入れてください。
Please put this letter in the mailbox.
Using the '-te kudasai' form for polite requests.
郵便ポストは駅の前にありますか?
Is the mailbox in front of the station?
Asking about location relative to a landmark.
明日の朝、郵便ポストを確認します。
I will check the mailbox tomorrow morning.
Using future tense with the verb '確認する' (kakunin suru - to check).
家から一番近い郵便ポストはどこですか?
Where is the closest mailbox to my house?
Using superlatives ('一番近い' - ichiban chikai - closest).
郵便ポストに新聞が入っていました。
A newspaper was in the mailbox.
Using the past passive form '~ていました' to describe a state.
郵便ポストの近くに、新しいカフェができました。
A new cafe opened near the mailbox.
Using '~の近くに' (no chikaku ni - near) and '~ができました' (ga dekimashita - was made/opened).
この封筒は郵便ポストに入れられますか?
Can this envelope be put into the mailbox?
Using the potential form of the verb '入れる' (ireru) - '入れられますか?' (iraremasu ka? - can be put?).
郵便ポストはいつもきれいに保たれています。
The mailbox is always kept clean.
Using the passive voice '~ています' to describe a continuous state.
手紙を出すには、最寄りの郵便ポストまで持っていく必要があります。
To send a letter, you need to take it to the nearest mailbox.
Using '~には~必要があります' (ni wa ~ hitsuyou ga arimasu - in order to ~, it is necessary to ~).
郵便ポストに投函された郵便物は、通常その日のうちに収集されます。
Mail deposited in the mailbox is usually collected on the same day.
Using passive voice '~されます' (saremasu - is done) and '~された' (sareta - deposited).
もし郵便ポストがいっぱいだったら、どうすればいいですか?
If the mailbox is full, what should I do?
Using conditional 'もし~だったら' (moshi ~ dattara - if ~) and 'どうすればいいですか?' (dou sureba ii desu ka? - what should I do?).
この地域では、郵便ポストの設置場所が限られているため、不便を感じることがあります。
In this area, people sometimes feel inconvenienced because the locations for installing mailboxes are limited.
Using abstract nouns and more complex sentence structures.
郵便ポストの形状や色には、各国の文化やデザインが反映されていることがあります。
The shape and color of mailboxes sometimes reflect the culture and design of each country.
Using '~ことがあります' (koto ga arimasu - sometimes happens) and abstract concepts.
配達員は、各郵便ポストに配達記録を残します。
The delivery person leaves a delivery record for each mailbox.
Using specific vocabulary like '配達員' (haitatsuin - delivery person) and '配達記録' (haitatsu kiroku - delivery record).
郵便ポストの利用方法について、詳細な案内が掲示されていました。
Detailed information on how to use the mailbox was posted.
Using nouns like '利用方法' (riyō hōhō - method of use) and '案内' (annai - information).
雨の日でも、郵便ポストは屋外に設置されているため、郵便物は濡れてしまう可能性があります。
Even on rainy days, because the mailbox is installed outdoors, the mail may get wet.
Using causal conjunctions like '~ため' (tame - because) and expressing possibility '~可能性があります' (kanōsei ga arimasu - there is a possibility).
都市部では、郵便ポストの数が限られているため、郵便物の収集頻度や配達時間に影響が出ることがあります。
In urban areas, due to the limited number of mailboxes, there can be an impact on mail collection frequency and delivery times.
Discussing societal impacts and using more formal vocabulary.
地域によっては、郵便ポストの代わりに、集合住宅の管理組合が設置した専用のメールボックスが利用されています。
Depending on the region, instead of mailboxes, dedicated mailboxes installed by the housing management association of apartment buildings are used.
Comparing different systems and using specific terms like '集合住宅' (shūgō jūtaku - apartment building) and '管理組合' (kanri kumiai - management association).
郵便ポストの設置基準は、安全面や利便性を考慮して、各自治体によって定められています。
The installation standards for mailboxes are determined by each local government, taking into account safety and convenience.
Using formal language, abstract concepts ('基準' - kijun - standards, '自治体' - jichitai - local government) and passive voice.
近年、電子メールの普及により、郵便ポストの利用頻度は低下傾向にあると言えますが、依然として重要な役割を担っています。
In recent years, due to the spread of email, it can be said that the usage frequency of mailboxes is on a downward trend, but they still play an important role.
Analyzing trends and making nuanced statements using '~と言えますが' (to iemasu ga - it can be said that, but).
古い町並みでは、歴史的景観を損なわないよう、デザイン性の高い郵便ポストが採用されていることがあります。
In old townscapes, highly designed mailboxes are sometimes adopted so as not to spoil the historical scenery.
Discussing aesthetics and preservation using vocabulary like '町並み' (machinami - townscape) and '景観' (keikan - scenery).
郵便ポストへの投函は、消印有効期限を確認した上で行うべきです。
Dropping mail into the mailbox should be done after confirming the postmark validity period.
Giving advice and using formal verb forms like '~べきです' (beki desu - should).
地域社会における郵便ポストの存在は、単なる郵便物の投函場所というだけでなく、コミュニケーションの象徴としての側面も持ち合わせています。
The existence of mailboxes in the community has not only the aspect of a place for depositing mail but also as a symbol of communication.
Discussing symbolic meanings and abstract concepts using '~というだけでなく' (to iu dake de naku - not only ~).
郵便ポストの集荷時間に合わせて手紙を出すことは、迅速な郵送を保証するための基本的な配慮です。
Mailing letters according to the mailbox collection times is a basic consideration to ensure prompt postal delivery.
Explaining practical considerations and formal vocabulary ('集荷時間' - shūka jikan - collection time, '迅速な' - jinsoku na - prompt).
公共の場における郵便ポストの設置は、その国の郵便制度の普及度と市民の利便性に対する配慮を物語っています。
The installation of mailboxes in public spaces reflects the penetration of the country's postal system and the consideration for citizen convenience.
Analyzing societal implications and using abstract, formal language.
デジタル化が進む現代社会においても、郵便ポストは物理的なコミュニケーション手段として、その重要性を維持しており、特に高齢者層にとっては不可欠な存在です。
Even in modern society where digitalization is advancing, mailboxes maintain their importance as a physical means of communication, and are an indispensable existence, especially for the elderly population.
Discussing societal shifts and nuanced importance using complex sentence structures and vocabulary.
景観条例により、特定の地域では郵便ポストのデザインや設置場所が厳しく規制されており、景観保護と郵便サービスの提供との間でバランスを取る必要があります。
Due to landscape ordinances, the design and installation locations of mailboxes are strictly regulated in certain areas, requiring a balance between landscape preservation and the provision of postal services.
Discussing regulatory frameworks and balancing competing interests.
郵便ポストの設置数を巡る議論は、しばしば、公的サービスの効率性と地域住民のアクセス可能性とのトレードオフを浮き彫りにします。
Discussions surrounding the number of mailboxes installed often highlight the trade-off between the efficiency of public services and the accessibility for local residents.
Analyzing policy debates and using terms like 'トレードオフ' (trade-off) and '浮き彫りにします' (ukihori ni shimasu - highlights).
郵便ポストの機能は、単に郵便物を投函する場に留まらず、地域社会のインフラの一部として、情報伝達の基盤を支えています。
The function of a mailbox is not limited to merely a place for depositing mail; as part of the community infrastructure, it supports the foundation of information transmission.
Elevating the concept of a mailbox to a foundational infrastructure element.
郵便ポストの形状や素材の変遷は、その時代の技術革新や社会経済的状況を反映しており、興味深い歴史的考察の対象となり得ます。
The evolution of the shape and materials of mailboxes reflects the technological innovations and socioeconomic conditions of the era, and can be an object of interesting historical study.
Discussing historical trends and their broader implications.
郵便ポストの設置場所の選定においては、住民の動線、視認性、そして防犯対策といった多角的な要素が考慮されるべきです。
In selecting the location for a mailbox, multifaceted elements such as resident traffic flow, visibility, and crime prevention measures should be considered.
Detailing complex decision-making processes with specific considerations.
現代の都市計画において、郵便ポストは単なる郵便物の集積所としてではなく、公共空間のデザイン要素としても再評価される傾向にあります。
In modern urban planning, mailboxes are increasingly being re-evaluated not just as mail collection points, but also as design elements of public spaces.
Discussing contemporary urban planning perspectives and aesthetic integration.
郵便ポストの普及率は、その国の情報通信インフラの発展段階と市民社会の成熟度を測る指標の一つと見なすことができる。
The penetration rate of mailboxes can be regarded as one indicator for measuring the development stage of a country's telecommunications infrastructure and the maturity of its civil society.
Using highly abstract concepts and formal analytical language.
グローバル化が進展する中で、郵便ポストのデザインや機能は、国際標準化の波にさらされつつも、各地域固有の文化的アイデンティティを保持しようとする傾向も見られる。
As globalization progresses, while mailbox designs and functions are subject to waves of international standardization, there is also a tendency to try and retain the unique cultural identity of each region.
Analyzing global trends versus local adaptations with sophisticated vocabulary.
郵便ポストの存在意義は、単なる物理的な郵便物の受け渡しにとどまらず、デジタルデバイドに直面する人々にとっての重要な情報アクセスポイントとしての役割をも担っている。
The significance of mailboxes extends beyond the mere physical handover of mail; they also serve as crucial information access points for people facing the digital divide.
Discussing social equity and the evolving role of traditional infrastructure.
郵便ポストの設置場所に関する自治体の決定プロセスは、利便性、効率性、そして地域住民の多様なニーズとの間で、しばしば複雑な利害調整を伴う。
The decision-making process of local governments regarding mailbox installation locations often involves complex stakeholder adjustments between convenience, efficiency, and the diverse needs of local residents.
Analyzing bureaucratic processes and complex stakeholder negotiations.
郵便ポストの設置基盤は、現代社会における物理的コミュニケーションの必要性が依然として存在することの証左であり、その持続可能性は、社会構造の変化とともに再考されるべき課題である。
The foundation of mailbox installation is evidence that the need for physical communication still exists in modern society, and its sustainability is an issue that should be reconsidered along with changes in social structure.
Philosophical reflection on the enduring relevance of physical infrastructure.
郵便ポストの進化は、社会のコミュニケーション様式の変容を映し出す鏡であり、そのデザインや機能の変化は、時代の要請に応じた適応の軌跡を示している。
The evolution of mailboxes is a mirror reflecting the transformation of societal communication methods, and changes in their design and function show the trajectory of adaptation in response to the demands of the times.
Using metaphors and abstract analysis to describe historical and societal change.
郵便ポストの公共性という概念は、個人のプライバシーと公衆へのアクセスという二律背反的な要素の調和を図る、社会制度設計の精緻さを示唆している。
The concept of the public nature of mailboxes suggests the sophistication of social system design in harmonizing the conflicting elements of individual privacy and public access.
Discussing complex societal concepts and philosophical implications.
郵便ポストの設置場所の最適化は、単なる利便性の追求にとどまらず、地域コミュニティの活性化や、情報格差の是正といった、より広範な社会的目標達成に寄与しうる。
The optimization of mailbox installation locations is not limited to the pursuit of mere convenience, but can contribute to achieving broader social goals such as revitalizing local communities and rectifying information disparities.
Connecting practical considerations to broader societal objectives.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Where is the mailbox? This is a fundamental question for anyone needing to send mail.
すみません、この近くに郵便ポストはどこですか? (Sumimasen, kono chikaku ni yuubin posuto wa doko desu ka?)
— Please put it in the mailbox. This is a common request when handing something to someone to be mailed.
この手紙、郵便ポストに入れてください。 (Kono tegami, yuubin posuto ni irete kudasai.)
— There was nothing in the mailbox. Used when checking for received mail and finding none.
郵便ポストに何も入っていなかったので、がっかりした。 (Yuubin posuto ni nani mo haitte inakatta node, gakkari shita.)
— Let's walk to the mailbox. Used when suggesting going to mail something.
時間があるから、郵便ポストまで歩きましょう。 (Jikan ga aru kara, yuubin posuto made arukimashou.)
— Please turn right at the corner with the mailbox. Used for giving directions.
郵便ポストの角を右に曲がってください。そうすればお店が見えます。 (Yuubin posuto no kado o migi ni magatte kudasai. Sou sureba omise ga miemasu.)
— What time is the mail collection from the mailbox? Used to inquire about the schedule.
郵便ポストの集荷は何時ですか?急いで出したいんです。 (Yuubin posuto no shūka wa nanji desu ka? Isoide dashitain desu.)
— The mailbox was full. Used to describe a situation where the mailbox couldn't accept more mail.
郵便ポストが満杯だったので、手紙を入れられませんでした。 (Yuubin posuto ga manpai datta node, tegami o ireraremasen deshita.)
— The symbol/logo on the mailbox. Refers to the identifying mark, often a specific design or logo.
郵便ポストのマークは、日本郵便のロゴです。 (Yuubin posuto no māku wa, Nihon Yūbin no rogo desu.)
— Behind the mailbox. Used to specify a location relative to the mailbox.
鍵を郵便ポストの裏に隠しておきました。 (Kagi o yuubin posuto no ura ni kakushite okimashita.)
— To drop mail into the mailbox. A more formal way of saying 'to put mail in the mailbox'.
この書類は、必ず郵便ポストに投函してください。 (Kono shorui wa, kanarazu yuubin posuto ni tōkan shite kudasai.)
Frequentemente confundido com
While 'ポスト' can be a shortened form of 郵便ポスト, it also has other meanings (e.g., job position). Using the full term 郵便ポスト avoids ambiguity.
郵便ポスト is the mailbox itself, while 郵便局 is the post office building where you conduct postal business.
This refers to parcel lockers for receiving packages, not for sending mail.
Expressões idiomáticas
— Literally 'to drop into the post'. This idiom specifically refers to the act of depositing mail into a mailbox for sending. It emphasizes the action of mailing.
この手紙は明日ポストに投函します。
Neutral— This is a figurative expression, meaning to leave a message or make a brief call, often implying a quick communication. It's less common and can be confusing if not understood in context.
後でポストに電話するよ。
Informal— To be listed among the notable people or contributors in a particular field or context. It implies recognition or being part of an esteemed group.
多くの著名な作家がこの賞の受賞者に名を連ねている。
Formal— To leave a position or role, especially a significant one. It's often used in contexts of retirement or resignation from an official capacity.
彼は長年務めた大臣のポストを去った。
Formal— To take over a position or role, particularly in a family business or a succession of responsibility.
息子が父親の会社のポストを継いだ。
Formal— Literally 'to put one's hand into the mailbox'. This can be used literally, but also metaphorically to describe someone who is nosy or meddling in other people's affairs, akin to 'prying into others' business'.
人のポストに手を突っ込むのはやめなさい。
Informal— Literally 'the mailbox becomes empty'. This can refer to the mailbox being emptied of mail, or figuratively, a situation where something is depleted or used up.
郵便配達員が来て、ポストが空になった。
Neutral— Literally 'to put one's foot into the mailbox'. This is a less common idiom, but could imply being partially involved or hesitant to fully commit to something.
彼はそのプロジェクトに少しだけポストに足を突っ込んでいる。
Informal— The shadow of the mailbox. Can be used literally to describe a physical location, or figuratively to imply being hidden or overlooked.
子供たちはポストの陰でかくれんぼをしていた。
Neutral— To stand in front of the mailbox. This can be literal or imply waiting or contemplating something related to mail.
彼はポストの前に立って、手紙を待っていた。
NeutralFácil de confundir
It is a shortened form of 郵便ポスト and can also mean 'position' or 'job'.
郵便ポスト specifically refers to the physical mailbox for sending mail. ポスト alone can be ambiguous and context-dependent. In formal settings or when clarity is paramount, 郵便ポスト is preferred.
「郵便ポストに手紙を入れたよ。」 vs 「彼は新しいポストに就いた。」 (I put the letter in the mailbox. vs He took up a new position.)
Both relate to mail services.
郵便ポスト is the receptacle for mail, found on streets or attached to buildings. 郵便局 is the building where postal services are offered, such as buying stamps, sending packages, and other transactions. You put mail *in* the 郵便ポスト, but you go *to* the 郵便局.
「郵便ポストはどこですか?」 vs 「郵便局に行きたいのですが。」 (Where is the mailbox? vs I want to go to the post office.)
Both are types of boxes related to mail/delivery.
郵便ポスト is for sending outgoing mail. 宅配ボックス is specifically for receiving incoming packages, often found in apartment buildings or as standalone units.
「郵便ポストに手紙を入れました。」 vs 「宅配ボックスに荷物が届きました。」 (I put the letter in the mailbox. vs The package arrived in the delivery box.)
They are closely related concepts.
郵便ポスト is the container or location for mail. 郵便物 refers to the mail itself (letters, packages, etc.). You put 郵便物 into the 郵便ポスト.
「郵便ポストに郵便物を入れました。」 (I put the mail into the mailbox.)
It's the action directly associated with 郵便ポスト.
投函する is the verb meaning 'to drop mail into a box'. 郵便ポスト is the noun referring to the box itself.
「手紙を郵便ポストに投函してください。」 (Please drop the letter into the mailbox.)
Padrões de frases
これは郵便ポストです。
これは郵便ポストです。
郵便ポストはどこですか?
郵便ポストはどこですか?
郵便ポストに~を入れる。
手紙を郵便ポストに入れます。
郵便ポストは~にあります。
郵便ポストは駅の前にあります。
郵便ポストは~です。
郵便ポストは赤いです。
~を郵便ポストまで持っていく。
この荷物を郵便ポストまで持っていってください。
郵便ポストに~が届く。
郵便ポストに請求書が届きました。
郵便ポストの利用頻度。
都市部では郵便ポストの利用頻度が低下している。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very High
-
Using 'ポスト' (posuto) in formal contexts where clarity is needed.
→
郵便ポスト (yuubin posuto)
'ポスト' can be ambiguous as it also refers to job positions. Always use the full term 郵便ポスト when referring to a mailbox in formal settings or when speaking to someone you don't know well to avoid confusion.
-
Confusing 郵便ポスト (mailbox) with 郵便局 (post office).
→
郵便ポスト (mailbox) vs. 郵便局 (post office)
郵便ポスト is the receptacle for mail. 郵便局 is the building where postal services are conducted. You put mail *in* the 郵便ポスト, but you go *to* the 郵便局.
-
Omitting the particle 'に' (ni) when indicating the mailbox as a location.
→
郵便ポスト<strong>に</strong>入れる (yuubin posuto <strong>ni</strong> ireru)
The particle 'に' is crucial for indicating the location where an action takes place. Saying '郵便ポスト入れる' is grammatically incorrect.
-
Incorrect pronunciation, e.g., merging the 'n' in 'yuubin' or misplacing stress.
→
yuu-bin po-su-to (with clear 'n' and correct stress)
Pay attention to the long vowels and the 'n' sound in 'yuubin'. Ensure the stress falls on the first syllable of 'yuubin' and 'posuto'.
-
Using 'ポスト' for parcel lockers.
→
宅配ボックス (takuhaibin bokkusu)
While both are types of boxes, 郵便ポスト is specifically for sending mail, whereas 宅配ボックス is for receiving packages.
Dicas
Emphasize the 'n'
Make sure to pronounce the 'n' sound clearly in 郵便 (yuubin) and don't merge it into the 'yuu' sound. Also, pronounce the 'u' at the end of 'posuto' distinctly, even though it might sound soft.
Distinguish from 郵便局
Remember that 郵便ポスト is the mailbox, the container for mail. 郵便局 is the post office, the building for services. Knowing this difference is crucial for clear communication.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning terms like 手紙 (tegami - letter), 封筒 (fuutou - envelope), 切手 (kitte - stamp), and 投函する (toukan suru - to drop mail into a box) which are all closely related to 郵便ポスト.
Observe in Real Life
When you are in Japan or watching Japanese media, pay attention to when and how people use the word 郵便ポスト. This will help you internalize its usage naturally.
Particle Practice
Practice using the correct particles, especially 'に' (ni) when indicating the mailbox as the location for an action (e.g., 郵便ポストに入れる - to put in the mailbox).
Visual Association
Picture the iconic bright red Japanese mailbox. Associate the visual with the word 郵便ポスト to create a strong memory link.
Use it in Sentences
Actively try to create your own sentences using 郵便ポスト. The more you use it, the more comfortable you will become with it.
Understand its Role
Recognize that the 郵便ポスト is a vital part of daily life and communication infrastructure in Japan, contributing to the country's reputation for efficiency.
Informal vs. Formal
Be aware that 'ポスト' is an informal shortening, while 郵便ポスト is the standard and more formal term. Choose based on the situation.
Connect with Post Office
Understand that 郵便ポスト is the point of entry for mail into the larger system managed by the 郵便局 (post office).
Memorize
Mnemônico
Imagine a **yuu** (you) putting a **bin** (can) of letters into a **post** (mailbox) that's bright red like a stop sign.
Associação visual
Picture a classic, bright red Japanese mailbox standing prominently on a street corner, with the kanji 郵便ポスト written on it. Imagine yourself dropping a letter into its slot.
Word Web
Desafio
Try to draw a picture of a 郵便ポスト and label it. Then, write a short sentence about mailing a letter using the word 郵便ポスト.
Origem da palavra
The word 郵便ポスト is a compound word formed from 郵便 (yuubin) and ポスト (posuto). 郵便 itself derives from Chinese characters: 郵 (yuu - mail, post) and 便 (bin - convenience, service). The term 'post' in 郵便ポスト is a loanword from English 'post' or 'postbox'.
Significado original: The 'post' in 'postbox' originally referred to a pole or stake used to mark a location or position. Over time, it evolved to mean a system for transporting mail and the receptacle for mail.
Japanese (with a loanword from English)Contexto cultural
There are no particular sensitivities associated with the term 郵便ポスト itself. It is a neutral and functional word.
In English-speaking countries, mailboxes can vary greatly in design, from curbside boxes to wall-mounted slots. The iconic red mailbox is particularly associated with Japan and some other countries.
Pratique na vida real
Contextos reais
Sending a letter or postcard.
- 郵便ポストはどこですか?
- 手紙を郵便ポストに入れてください。
- この手紙、いつ出せますか?
Asking for directions.
- 郵便ポストの角を右に曲がってください。
- 郵便ポストの近くにコンビニはありますか?
- 郵便ポストはあの建物にあります。
Checking for received mail.
- 郵便ポストに何も入っていなかった。
- 郵便ポストを確認してください。
- 郵便ポストに荷物は届きましたか?
Discussing postal services.
- 郵便ポストの集荷は何時ですか?
- 郵便ポストがいっぱいでした。
- 郵便ポストに投函する。
Describing locations.
- 赤い郵便ポストが目印です。
- 公園の入り口に郵便ポストがあります。
- この道沿いに郵便ポストがいくつかあります。
Iniciadores de conversa
"Do you know where the nearest mailbox is?"
"I need to mail this letter, where can I find a mailbox?"
"Is there a mailbox near our hotel?"
"When is the last mail collection from the mailbox today?"
"Do you happen to know if that red mailbox is still in use?"
Temas para diário
Describe your experience finding and using a mailbox in Japan for the first time. What did you put in it?
Imagine you are a mail carrier. What is your daily routine involving the mailboxes you visit?
Write a short story about a secret message left in a mailbox. Who left it and who was it for?
Compare and contrast the mailboxes in your home country with Japanese mailboxes (郵便ポスト). What are the similarities and differences?
If you could design a new type of mailbox, what features would it have and why?
Perguntas frequentes
10 perguntas郵便ポスト (yuubin posuto) is the Japanese word for a mailbox or postbox. It's the receptacle where you deposit letters and parcels to be sent through the postal service. They are commonly found on street corners and outside post offices.
While the bright red color is iconic and very common for public mailboxes in Japan, not all 郵便ポスト are red. Some might be blue, or integrated into building designs, but the red ones are the most recognizable.
You can usually send small packages or parcels in a 郵便ポスト, provided they fit through the slot and comply with postal regulations. For larger or heavier items, or those requiring special services, you typically need to go to the 郵便局 (post office).
郵便ポスト (yuubin posuto) is the mailbox itself, where you drop off outgoing mail. 郵便局 (yuubinkyoku) is the post office, the building where you can buy stamps, send packages, and conduct other postal transactions.
In informal contexts, 'ポスト' (posuto) is often used as a shorthand for 郵便ポスト. However, 'ポスト' can also mean 'job position' or have other meanings, so using the full term 郵便ポスト is clearer and more appropriate in formal situations or when there's a risk of misunderstanding.
'Yuubin' (郵便) means 'mail' or 'post' in Japanese. It refers to the postal service or the items being sent through it.
'Posuto' (ポスト) is a loanword from English 'post' or 'postbox'. When combined with 'yuubin', it specifically refers to a mailbox. On its own, it can have other meanings like 'job position'.
You can find 郵便ポスト on street corners, near train stations, outside post offices, and sometimes attached to buildings or residences.
Mail carriers periodically collect the mail from the 郵便ポスト. It is then sorted at a postal facility and delivered to its destination.
Yes, there are restrictions. You cannot mail dangerous items, items that are too large or heavy, or anything that violates postal regulations. It's always best to check with the postal service if you are unsure.
Teste-se 10 perguntas
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
郵便ポスト (yuubin posuto) is the standard Japanese term for a mailbox, the receptacle where you deposit letters and parcels for postal delivery. It's a fundamental word for everyday communication related to sending mail in Japan.
- 郵便ポスト (yuubin posuto) means mailbox or postbox.
- It's where you put letters to be mailed.
- Commonly found on streets and outside buildings.
- Essential for sending mail in Japan.
Emphasize the 'n'
Make sure to pronounce the 'n' sound clearly in 郵便 (yuubin) and don't merge it into the 'yuu' sound. Also, pronounce the 'u' at the end of 'posuto' distinctly, even though it might sound soft.
Distinguish from 郵便局
Remember that 郵便ポスト is the mailbox, the container for mail. 郵便局 is the post office, the building for services. Knowing this difference is crucial for clear communication.
Learn Related Terms
Expand your vocabulary by learning terms like 手紙 (tegami - letter), 封筒 (fuutou - envelope), 切手 (kitte - stamp), and 投函する (toukan suru - to drop mail into a box) which are all closely related to 郵便ポスト.
Observe in Real Life
When you are in Japan or watching Japanese media, pay attention to when and how people use the word 郵便ポスト. This will help you internalize its usage naturally.
Exemplo
手紙を郵便ポストに入れました。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de communication
について
A2Uma partícula japonesa que significa 'sobre' ou 'a respeito de'.
宛先
B1O endereço ou nome do destinatário para quem a correspondência ou e-mail é enviado.
番地
A2O número do lote ou da casa em um endereço japonês. 'Diga-me o número da casa (banchi), por favor.'
賛同
B1Aprovação, apoio ou acordo com uma ideia. Frequentemente implica apoio ativo. Políticos buscam aprovação (賛同) para suas políticas. Empresas podem dar sua aprovação (賛同) a novas estratégias.
~も
A2A partícula 'mo' significa 'também'. Ela substitui as partículas 'wa', 'ga' e 'o'.
〜そして
A1Uma palavra usada para conectar duas frases ou ideias, significando 'e' ou 'e depois'.
〜や
A2Uma partícula usada para listar exemplos (A, B e assim por diante). Implica que a lista não é exaustiva.
たり
A2Uma partícula usada para listar exemplos de ações ou estados, significando 'fazer coisas como X e Y'.
お知らせ
B1Um aviso ou anúncio. Usado para comunicar informações oficiais ao público.
答え
A2Algo dito, escrito ou feito como reação a uma pergunta ou declaração.