入れます
入れます (iremasu) is a versatile verb for putting things in or inserting them, essential for everyday communication.
入れます em 30 segundos
- Use for putting things inside.
- Commonly used in daily life.
- Transitive verb.
§ What does 「入れます」 mean?
「入れます」 (iremasu) is a fundamental Japanese verb that means "to put in" or "to insert." It's a versatile word you'll use constantly in daily conversations. Think about all the times you put things into other things: putting sugar in coffee, clothes in a washing machine, or money in your wallet. 「入れます」 covers all these scenarios and more.
The direct object, what you are putting in, is usually marked with the particle 「を」 (o). The place where you are putting it is typically marked with 「に」 (ni).
Let's look at a simple breakdown:
- Japanese Form
- 入れます (iremasu)
- Meaning
- To put in, to insert
- Verb Type
- Ichidan verb (ru-verb)
Because it's an Ichidan verb, its conjugations are regular and easy to remember. The dictionary form is 「入れる」 (ireru).
§ When do people use 「入れます」?
You'll hear and use 「入れます」 in a wide range of situations. Here are some common contexts:
- Putting objects into containers: This is the most straightforward use. Think about putting food in a bag, books on a shelf, or clothes in a drawer.
- Adding ingredients: When cooking or making drinks, 「入れます」 is used for adding things like sugar, salt, or milk.
- Inserting cards or keys: For example, putting a key in a lock or a card into a machine.
- Turning on power/electricity (colloquial): While there are more formal ways to say "turn on," in casual speech, you might hear 「電気を入れます」 (denki o iremasu) meaning "to turn on the light."
- Putting on clothes/accessories (sometimes): Less common than specific verbs for wearing, but you might hear it for things like putting on contact lenses or inserting earrings.
Let's dive into some examples to see 「入れます」 in action.
コーヒーに砂糖を入れますか。
Do you put sugar in your coffee?
かばんに本を入れました。
I put the book in my bag.
お金をATMに入れてください。
Please put money in the ATM.
Notice how the verb form changes depending on politeness and tense. 「入れます」 is the polite present/future form. 「入れました」 is the polite past form, and 「入れてください」 is the polite request form ("please put in"). We'll cover conjugations in more detail later, but for now, focus on understanding the core meaning and usage.
「入れます」 is a foundational verb that will immediately boost your ability to express everyday actions in Japanese. Master it, and you'll find countless opportunities to use it in your conversations.
Let's get straight to it: 入れます (iremasu) means "to put in." It's a fundamental verb you'll use constantly in Japanese. Forget fancy grammar terms; we're focusing on how to actually use this verb in real sentences. This guide will cover the particles you need and common sentence patterns.
§ Basic Sentence Structure
The simplest way to use 入れます is to state what you're putting in and where it's going. You'll typically use the particles を (o) for the direct object (what you're putting in) and に (ni) for the location (where you're putting it).
- Particle を (o)
- Marks the direct object of the verb. This is the thing being put in.
- Particle に (ni)
- Marks the location or destination where something is being put.
ペンをかばんに入れます。
(Pen o kaban ni iremasu.)
I put the pen in the bag.
塩をスープに入れますか?
(Shio o suupu ni iremasu ka?)
Are you putting salt in the soup?
§ Common Uses of 入れます
入れます isn't just for physical objects. You can use it for various situations, often translated as "to put in," "to insert," "to include," or even "to turn on" in some contexts.
- Putting something physically into something else: This is the most straightforward use.
お金をATMに入れます。
(Okane o ATM ni iremasu.)
I put money in the ATM.
CDをプレイヤーに入れます。
(CD o pureiyaa ni iremasu.)
I put the CD in the player.
- Including or adding something (e.g., ingredients, people in a group):
砂糖をコーヒーに入れます。
(Satou o kouhii ni iremasu.)
I put sugar in the coffee.
彼をチームに入れます。
(Kare o chiimu ni iremasu.)
I'll put him in the team (include him in the team).
- Turning something on (e.g., power, switch): This is a more idiomatic use, but very common.
電源を入れます。
(Dengen o iremasu.)
I turn on the power.
エアコンを入れます。
(Eakon o iremasu.)
I turn on the air conditioner.
§ Don't Confuse With...
While 入れます is broad, it's good to know when to use other verbs. For instance, 置きます (okimasu) means "to place/put down" on a surface, and 置きます uses the particle に or で (de) for location, but focuses on placement rather than insertion.
本を机の_上_に置きます。
(Hon o tsukue no ue ni okimasu.)
I put the book on the desk.
You wouldn't typically use 入れます for something just sitting on a surface. 入れます implies going *into* something or a more active insertion.
§ Practice Makes Perfect
The best way to master 入れます is to use it. Think about things you put into other things every day:
- Your phone in your pocket
- Coffee in a cup
- Clothes in a washing machine
Try to form simple sentences for these actions in Japanese using を and に. This verb is a cornerstone, so get comfortable with it!
§ Don't confuse it with はいります (hairimasu)
Many learners get いれます (iremasu) and はいります (hairimasu) mixed up. While both relate to things going "in," they have different grammatical roles and nuances. いれます (iremasu) is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You *put something* in. はいります (hairimasu) is an intransitive verb. Something *goes in* or *enters* on its own.
ペンをかばんのなかにいれます。
I put the pen inside the bag.
かばんにペンがはいっています。
A pen is in the bag. (or, A pen has entered the bag.)
§ Using the wrong particle
When using いれます (iremasu), the particle for the object you are putting in is almost always を (o). The particle for the place you are putting it into is usually に (ni).
- Correct:
- A を B に いれます (A o B ni iremasu) - put A into B
おさつをさいふにいれます。
I put banknotes into my wallet.
Avoid using で (de) for the destination with いれます, as で (de) usually indicates the location where an action takes place, not the destination of insertion.
- Incorrect:
- おさつをさいふでいれます
§ Forgetting the implied object
While Japanese often allows for dropping topics and objects when they are clear from context, with いれます (iremasu) it's sometimes better to be explicit, especially when starting a new conversation or if there's any ambiguity. If you just say いれます (iremasu), it might sound a bit incomplete without a clear object.
§ Not understanding its broader uses
いれます (iremasu) isn't just for physically putting objects inside containers. It has several other common uses that learners might overlook. Here are a few:
To make (tea, coffee, etc.): This is a very common usage. You are "putting in" the ingredients to make the drink.
コーヒーをいれます。
I'll make coffee.To turn on (power, switch): In this context, you're "putting in" power or engaging a switch.
でんげんをいれます。
I'll turn on the power.To insert (a disk, card, etc.): Similar to its basic meaning, but specifically for inserting something into a slot.
カードをきかいにいれます。
I insert the card into the machine.
§ What 入れます (iremasu) means
The Japanese verb 入れます (iremasu) means "to put in" or "to insert." It's a fundamental verb you'll use often in daily conversations. Think about putting things into a bag, adding ingredients to a dish, or even inserting a key into a lock. This verb covers all those actions.
- Japanese Word
- 入れます (いれます)
- Pronunciation
- ee-reh-mas
- Meaning
- To put in, to insert
- CEFR Level
- A2
§ Examples of 入れます in sentences
Let's look at some examples to see how 入れます is used in different contexts.
かばんの中に本を入れます。
- Hint
- I put a book in my bag.
コーヒーに砂糖を入れますか。
- Hint
- Do you put sugar in your coffee?
鍵をドアに入れます。
- Hint
- I put the key in the door (lock).
§ Similar words and when to use 入れます vs alternatives
While 入れます is a versatile verb, there are other Japanese verbs that also relate to putting things somewhere. Understanding the nuances will help you choose the right word.
置きます (okimasu) - to place, to put (on)
Use 置きます when you are putting something on a surface or in a specific, often open, location. It implies a sense of placing something down.
机の上に本を置きます。
- Hint
- I put a book on the desk.
載せます (nosemasu) - to place on top, to load
載せます is specifically for putting one thing on top of another. Think of loading something onto a truck or putting food on a plate.
お皿に料理を載せます。
- Hint
- I put the food on the plate.
入ります (hairimasu) - to enter, to go in
While 入れます is a transitive verb (you put *something* in), 入ります (hairimasu) is an intransitive verb. It means *something* goes in or enters by itself, or *you* enter somewhere. You don't use it with a direct object.
部屋に入ります。
- Hint
- I enter the room.
To sum up:
入れます (iremasu): To put something *into* an enclosed space or when it fits snugly.
置きます (okimasu): To place something *on* a surface or in an open location.
載せます (nosemasu): To place something *on top of* another object.
入ります (hairimasu): For something or someone to *enter* or *go in* (intransitive).
By paying attention to the specific action and the nature of the space, you'll be able to confidently choose the correct verb in Japanese.
How Formal Is It?
"お手紙を箱の中に入れることができますか? (Could you please put the letter inside the box?)"
"かばんの中に本を入れます。 (I put a book in my bag.)"
"ちょっと、これ入れといて。 (Hey, put this in for me.)"
"おもちゃ箱におもちゃを入れてね。 (Put the toys in the toy box, okay?)"
Curiosidade
This verb is often used when putting something into a container, like a bag or a box, or when inserting something into a slot or opening.
Exemplos por nível
ここに砂糖を入れますか?
Will you put sugar here?
この箱に本を入れないでください。
Please don't put books in this box.
彼女はいつもコーヒーにミルクを入れます。
She always puts milk in her coffee.
私は荷物をカバンに入れます。
I put my luggage in the bag.
冷蔵庫に野菜を入れましょう。
Let's put the vegetables in the refrigerator.
彼はポケットに手を入れた。
He put his hands in his pockets.
この薬を飲んだら、すぐに寝てください。
After taking this medicine, please go to sleep immediately.
パスワードを正確に入力してください。
Please enter the password accurately.
Frequentemente confundido com
While '入れる' means to put *inside*, '置く' means to put *on* a surface.
This is the intransitive counterpart; something *enters* rather than someone *puts* something in.
A more formal and specific verb for 'to insert', often used for precise placement into a small opening.
Padrões gramaticais
Fácil de confundir
Often confused with other verbs for putting things in due to subtle differences in nuance or context.
The most general verb for 'to put in' or 'to insert'. Can be used for a wide range of objects and situations, from putting an item into a bag to putting sugar in coffee. It implies placing something inside a container or space.
かばん に ほん を 入れます。(Kaban ni hon o iremasu.) - I put a book in the bag.
Both '入れる' and '置く' can translate to 'to put', leading to confusion.
'置く' means 'to place' or 'to put down' on a surface. It doesn't necessarily imply putting something *inside* another object or space.
テーブル に コップ を 置きます。(Teeburu ni koppu o okimasu.) - I put a cup on the table.
This is the intransitive form of '入れる', meaning 'to enter' or 'to go into', which can be confusing for learners familiar with the transitive form.
While '入れる' (いれる) is transitive (someone puts something in), '入る' (はいる) is intransitive (something goes in or enters by itself).
部屋 に 入ります。(Heya ni hairimasu.) - I enter the room.
Both mean 'to insert', but '挿入する' is more formal and specific.
'挿入する' is a more formal and often technical term for 'to insert', implying a more precise or deliberate action of putting something into a narrow space or slot. '入れる' is much broader.
USB を コンピューター に 挿入します。(USB o konpyuutaa ni sounyuu shimasu.) - I insert the USB into the computer.
'入荷する' also involves things 'coming in' or being 'put in' (stock), but it's a specific business term.
'入荷する' specifically refers to goods arriving or being put into stock in a business context. '入れる' is a general verb and doesn't carry this specific commercial nuance.
新しい 商品 が 入荷しました。(Atarashii shouhin ga nyuuka shimashita.) - New products have arrived (are in stock).
Padrões de frases
Xを入れます
飲み物を入れます。(Put in a drink.)
XにYを入れます
カップにコーヒーを入れます。(Put coffee in the cup.)
XをYに入れます
塩をスープに入れます。(Put salt in the soup.)
XをYの中に入れます
本をカバンの中に入れます。(Put the book inside the bag.)
XにYを入れてください
お砂糖をコーヒーに入れてください。(Please put sugar in the coffee.)
Xを入れましょうか
お水、入れましょうか。(Shall I put in some water?)
Xを入れてもいいですか
氷を入れてもいいですか。(May I put in ice?)
Xを入れないでください
ミルクを入れないでください。(Please don't put in milk.)
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Como usar
When you want to say “to put (something) into (somewhere)”, use this pattern:
(Place) に (Object) を 入れます
For example:
財布 に お金 を 入れます
I put money into my wallet.
カバン に 本 を 入れます
I put a book into my bag.
冷蔵庫 に 牛乳 を 入れます
I put milk into the refrigerator.
A common mistake is confusing 入れます (to put in) with 入ります (to enter/go in). While both involve something going into somewhere, 入れます is transitive (takes a direct object), and 入ります is intransitive (doesn't take a direct object).
Incorrect:
財布 を お金 が 入ります (This would mean “the money enters the wallet,” which isn't natural for putting something in.)
Correct:
財布 に お金 を 入れます
I put money into my wallet.
部屋 に 入ります
I enter the room.
Origem da palavra
From Old Japanese.
Significado original: To put in, to insert.
JaponicContexto cultural
When talking about putting things <i>into</i> something, like putting clothes into a washing machine or putting sugar into coffee, 「入れます」 (iremasu) is the go-to verb. It's a fundamental action verb that you'll hear and use constantly in daily Japanese conversation.
Pratique na vida real
Contextos reais
Putting something into a bag
- かばんに入れますか? (Do you put it in the bag?)
- これをかばんに入れます。 (I'll put this in my bag.)
- 全部かばんに入れないでください。 (Please don't put everything in the bag.)
Putting ingredients into food/drink
- 砂糖を入れますか? (Do you put sugar in?)
- コーヒーにミルクを入れないでください。 (Please don't put milk in the coffee.)
- この料理に何を入れますか? (What do you put in this dish?)
Inserting a key into a lock
- 鍵を入れます。 (I'll put in the key.)
- ここに鍵を入れます。 (You put the key here.)
- 鍵が入りません。 (The key won't go in.)
Putting money into a machine/wallet
- お金を入れます。 (I'll put in the money.)
- 財布にお金を入れました。 (I put money in my wallet.)
- この機械にお金を入れてください。 (Please put money into this machine.)
Putting clothes into a washing machine
- 洗濯機に服を入れます。 (I'll put clothes in the washing machine.)
- 洗濯物を入れましたか? (Did you put the laundry in?)
Iniciadores de conversa
"普段、コーヒーに何を入れますか? (What do you usually put in your coffee?)"
"かばんにいつも何を入れていますか? (What do you always carry in your bag?)"
"冷蔵庫に何を入れたいですか? (What would you like to put in the refrigerator?)"
"プレゼントを箱に入れますか? (Will you put the present in a box?)"
"今日、財布にお金を入れるのを忘れましたか? (Did you forget to put money in your wallet today?)"
Temas para diário
最近、かばんに何か新しいものを入れましたか?それは何ですか? (Have you put anything new in your bag recently? What is it?)
もしタイムカプセルを作るとしたら、中に何を入れたいですか? (If you were to make a time capsule, what would you want to put inside?)
お気に入りの飲み物に何を入れて飲むのが好きですか? (What do you like to put in your favorite drink?)
旅行の準備で、スーツケースにいつも何を入れるか教えてください。 (Tell me what you always put in your suitcase when preparing for a trip.)
初めて日本に来た時、スーツケースに何を入れてきましたか? (What did you pack in your suitcase when you first came to Japan?)
Perguntas frequentes
10 perguntas「入れます」 means 'I will put in' or 'I put in.' 「入れますか」 adds a question particle, making it 'Will you put in?' or 'Shall I put in?' It's a simple way to ask a question in Japanese.
You can say 「かばんに入れます」 (kaban ni iremasu), which means 'I put it in the bag.' The particle 「に」 (ni) indicates the destination.
Yes, absolutely! You can say 「情報をコンピューターに入れます」 (jōhō o konpyūtā ni iremasu), meaning 'I put the information into the computer.'
「入れます」 is already polite (masu form). If you're looking for a more humble or honorific form, you'd be looking at different vocabulary or constructions, but for everyday politeness, 「入れます」 is perfectly fine.
The negative form is 「入れません」 (iremasen), meaning 'I don't put in' or 'I won't put in.'
You would say 「入れてください」 (irete kudasai). The -te form of the verb combined with 「ください」 (kudasai) is the standard way to make a polite request.
Mostly, yes. While it can be used for abstract concepts like putting effort into something (努力を入れます - doryoku o iremasu), the primary meaning is physical insertion. You'll often encounter it in a physical context.
The plain form of 「入れます」 is 「入れる」 (ireru). This is what you'd use in casual conversation or when speaking to yourself.
Yes, it's very common! For example, 「砂糖をコーヒーに入れます」 (satō o kōhī ni iremasu) means 'I put sugar in my coffee.'
You can ask 「どこに入れますか」 (doko ni iremasu ka?), meaning 'Where shall I put it?' 「どこ」 (doko) means 'where.'
Teste-se 72 perguntas
Choose the correct particle to complete the sentence: かばん の 中 に 本 を ( )。
To say 'put a book in the bag,' you use '入れます' (iremasu), meaning 'to put in.'
Which word means 'to put in'?
The Japanese word for 'to put in' is '入れます' (iremasu).
I want to put the keys in the box. Which verb should I use?
To express 'to put keys in the box,' '入れます' (iremasu) is the correct verb.
The sentence 'ペンを入れます' means 'I put in a pen.'
'入れます' (iremasu) means 'to put in', so 'ペンを入れます' means 'I put in a pen'.
You can use '入れます' to say 'to eat food.'
'入れます' (iremasu) means 'to put in.' To eat food, you would use '食べます' (tabemasu).
'お金を入れます' means 'I put in money.'
'お金を入れます' (okane o iremasu) correctly translates to 'I put in money,' using '入れます' for 'to put in.'
Listen for where the pen is being put.
Listen for what is being put into the bag.
Listen for what is being put into the box.
Read this aloud:
ここに荷物を入れます。
Focus: 入れます
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
カップに水を入れます。
Focus: カップに
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
引き出しに鍵を入れます。
Focus: 鍵を
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
I'm putting a pen here.
I put my wallet in my bag.
Do you put sugar in your coffee?
Read this aloud:
ペンケースにペンを入れます。
Focus: いれます (iremasu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
冷蔵庫に牛乳を入れました。
Focus: いれました (iremashita)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
水をコップに入れます。
Focus: いれます (iremasu)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I put a book in the bag.' The particles 'に' and 'を' are essential for indicating location and direct object, respectively.
This sentence asks 'Do you put sugar in coffee?' The question particle 'か' comes at the end.
This sentence means 'What do you put in this box?' '何を' is the interrogative pronoun for 'what' followed by the object particle 'を'.
You are at a café. Write a short message to your friend telling them you are putting sugar in your coffee. Use polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達へ、今コーヒーに砂糖を入れます。
Describe a simple instruction for putting a book back on a shelf. Use plain Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本を棚に入れます。
Imagine you are helping a child clean up their toys. Write a sentence telling them to put the toys into the box.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
おもちゃを箱に入れます。
この話で、何が箱に入れられましたか?
Read this passage:
週末、友達が新しいアパートに引っ越しました。私たちは一緒に荷物を運び、たくさんのものを箱に入れました。夜には、新しい家具を組み立てて、彼の部屋に洋服を入れました。とても疲れましたが、楽しかったです。
この話で、何が箱に入れられましたか?
パッセージには「たくさんのものを箱に入れました」とあります。
パッセージには「たくさんのものを箱に入れました」とあります。
筆者は何をトースターに入れますか?
Read this passage:
私は毎日、朝食にパンを食べます。パンをトースターに入れて、きつね色になるまで焼きます。そして、コーヒーをカップに入れて飲みます。これは私の毎日の習慣です。
筆者は何をトースターに入れますか?
「パンをトースターに入れて」と書かれています。
「パンをトースターに入れて」と書かれています。
田中さんは何をポケットに入れましたか?
Read this passage:
田中さんは、会議の準備をしていました。彼は資料をカバンに入れ、ペンをポケットに入れました。それから、パソコンを机の上に置きました。これで準備万端です。
田中さんは何をポケットに入れましたか?
パッセージに「ペンをポケットに入れました」とあります。
パッセージに「ペンをポケットに入れました」とあります。
会議で新しいアイデアを___前に、よく考えておく必要があります。
会議でアイデアを提案する場合は「出す」を使います。「入れる」は物理的に何かの中に入れる場合に使われます。
この書類は、Aファイルに___ください。
書類をファイルの中に入れる場合は「入れる」が適切です。
お茶を___ときに、お砂糖も___か?
お茶を飲むことと、砂糖をお茶の中に入れることを指しています。
新しいプロジェクトに意見を「入れます」と言うと、その意見を採用するという意味になります。
意見を「入れる」は一般的ではなく、意見を「出す」や「提案する」が適切です。採用するという意味にはなりません。
「このデータはシステムに入れます」は、データがシステムに登録されるという意味で使われます。
システムやデータベースに情報を登録する際に「入れる」を使います。
「彼の努力は認められ、昇進の候補に入れます」という文は自然な日本語です。
あるグループや範囲の中に含めるという意味で「入れる」が使われます。
This sentence means 'I put the key in the drawer.' The particles indicate the direct object (鍵を - key) and the location (引き出しに - in the drawer).
This question asks 'Do you put sugar in your coffee?' 砂糖を is the direct object (sugar), and コーヒーに specifies where it's put (in coffee).
This sentence means 'I put new batteries in the remote control.' 新しい電池を is the direct object (new batteries), and リモコンに is the location (in the remote control).
空気をきれいにするために、新しいフィルターをエアコンに___。
文脈から、フィルターをエアコンの中に『入れる』のが適切です。
この薬は食後に水と一緒に___。
薬は『飲む』ものですが、「薬を体内に『入れる』」という文脈で誤答として『入れます』が選択肢に入ることがあります。ここでは直接的な動作としての『飲みます』が適切です。
書類を封筒に___、すぐに郵送してください。
書類を封筒の『中に入れる』という意味で「入れます」が適切です。
自動販売機にお金を入れることを「お金を出します」と言います。
自動販売機にお金を投入する行為は「お金を入れます」と言います。「お金を出します」は、お金を取り出す、または支払う際に使われます。
コーヒーに砂糖を入れる場合、「砂糖を入れます」という表現は正しいです。
液体の中に何かを加える場合、「入れます」を使うのは一般的で正しい表現です。
新しい情報をコンピューターに入力する際は、「データを入れます」と表現することができます。
データや情報をコンピューターなどのシステムに入力する際、「入れます」という表現は適切でよく使われます。
この複雑な機械を組み立てる際、最後の部品を___のが最も難しい工程でした。
文脈から「入れる」が動詞の連体形として適切です。
政府は新しい規制を___ことを検討しており、その影響は広範囲に及ぶでしょう。
「検討しており」という表現から、動詞の連体形「入れる」が自然です。
この論文にさらなる証拠を___ことで、主張の説得力が増すだろう。
「ことで」に続く動詞として連体形「入れる」が適切です。
複雑な状況を考慮し、新たな条項を契約書に___ことが決定された。
「ことが決定された」に続く動詞として連体形「入れる」が自然です。
チームの多様性を高めるため、異なる専門分野の人材を___努力がなされている。
「努力がなされている」に続く動詞として連体形「入れる」が適切です。
このシステムにセキュリティ対策を___ことは、情報漏洩を防ぐ上で不可欠だ。
「ことは」に続く動詞として連体形「入れる」が自然です。
Did you put that information into the database?
Let's put the new proposal on the agenda for the next meeting.
His name should be put on the candidate list.
Read this aloud:
この件を考慮に入れる必要があります。
Focus: こうりょにいれる
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
予算に余裕があれば、新しいプロジェクトも入れられます。
Focus: よゆうがあれば、いれられます
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の意見を報告書に加えるか、入れないか、それが問題だ。
Focus: くわえるか、いれないか
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a renowned chef. Write a short paragraph for your culinary blog describing how you 'put in' a secret ingredient to elevate a classic Japanese dish. Explain the ingredient and its effect on the dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は料理に深い風味を加えるために、常に隠し味を使用します。例えば、伝統的な味噌汁に少量の柚子胡椒を入れます。これにより、味噌のコクが引き締まり、爽やかな香りが広がります。
You are a software engineer debugging a complex program. Describe in detail how you would 'put in' a new piece of code to fix a bug, considering potential side effects and testing procedures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
複雑なバグを修正するために、私はまず問題のある箇所を特定し、そこに新しいコードを慎重に挿入します。この際、既存の機能に悪影響を与えないよう、徹底的な単体テストと結合テストを行います。特に、データフローとエラーハンドリングに注意を払います。
As an architect, you're presenting a new building design. Explain how you 'put in' sustainable features, like a rainwater harvesting system or solar panels, into your design to minimize environmental impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい建築設計では、環境負荷を最小限に抑えるため、持続可能な機能を積極的に導入しています。例えば、屋上には雨水貯留システムを入れ、その水を庭園の灌漑に利用します。また、太陽光発電パネルを設置することで、建物のエネルギー消費量を大幅に削減します。
筆者が「適切なキーワードを入れ、フィルタリングをかける技術が不可欠である」と述べる理由は何ですか?
Read this passage:
現代社会において、情報過多は避けて通れない問題である。私たちは日々、膨大な量の情報に晒されており、その中から必要なものを選び出すことは容易ではない。例えば、インターネットで検索をする際、無数の情報の中から目的の情報を見つけるためには、適切なキーワードを入れ、フィルタリングをかける技術が不可欠である。この情報選別能力が、現代社会を生き抜く上で重要なスキルの一つとなっている。
筆者が「適切なキーワードを入れ、フィルタリングをかける技術が不可欠である」と述べる理由は何ですか?
筆者は、情報過多の現代において、無数の情報の中から目的の情報を見つけるために、キーワード入力とフィルタリングの技術が不可欠であると述べています。これは情報選別能力の重要性を示唆しています。
筆者は、情報過多の現代において、無数の情報の中から目的の情報を見つけるために、キーワード入力とフィルタリングの技術が不可欠であると述べています。これは情報選別能力の重要性を示唆しています。
日本の伝統的な庭園において、庭師はどのような意図で自然を庭園に「入れます」か?
Read this passage:
日本の伝統的な庭園は、自然の美しさを凝縮して表現する芸術である。石、水、植物といった要素を巧みに配置し、限られた空間の中に広大な自然風景を創り出す。特に、枯山水庭園では、水を使わずに砂や石で水の流れを表現し、見る者の想像力を掻き立てる。このように、庭師は一つ一つの要素に深い意味を込め、自然を庭園の中に「入れます」。
日本の伝統的な庭園において、庭師はどのような意図で自然を庭園に「入れます」か?
文章の冒頭で「日本の伝統的な庭園は、自然の美しさを凝縮して表現する芸術である」と説明されており、庭師が自然を庭園に入れる目的が示されています。
文章の冒頭で「日本の伝統的な庭園は、自然の美しさを凝縮して表現する芸術である」と説明されており、庭師が自然を庭園に入れる目的が示されています。
企業が経営戦略の中心にSDGsへの貢献を「入れます」理由は、主に何だと考えられますか?
Read this passage:
環境問題への意識が高まる中、企業はSDGs(持続可能な開発目標)への貢献を強く求められている。単に利益を追求するだけでなく、環境保護や社会貢献を経営戦略の中心に「入れます」企業が増加している。これは、企業の社会的責任(CSR)を果たすだけでなく、長期的な企業価値向上にも繋がる。消費者は、そのような企業の製品やサービスを積極的に選択する傾向にあるため、企業イメージ向上にも寄与するだろう。
企業が経営戦略の中心にSDGsへの貢献を「入れます」理由は、主に何だと考えられますか?
文章では、「これは、企業の社会的責任(CSR)を果たすだけでなく、長期的な企業価値向上にも繋がる」と明確に述べられています。
文章では、「これは、企業の社会的責任(CSR)を果たすだけでなく、長期的な企業価値向上にも繋がる」と明確に述べられています。
This sentence means 'He puts the luggage in the car.' The particles 'は', 'を', and 'に' mark the subject, direct object, and location, respectively.
This question asks 'Do you put sugar in your coffee?' 'を' marks the direct object (sugar), and 'に' marks the location (coffee). 'か' makes it a question.
This sentence means 'I put the letter in the mailbox.' 'を' marks the direct object (letter), and 'に' marks the location (mailbox).
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
入れます (iremasu) is a versatile verb for putting things in or inserting them, essential for everyday communication.
- Use for putting things inside.
- Commonly used in daily life.
- Transitive verb.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Gramática relacionada
Mais palavras de daily_life
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.