At the A1 level, you can think of **返答 (Hentō)** as a polite way to say 'answer' or 'reply.' While you might mostly use 'Kotae' (answer) or 'Henji' (reply), learning 'Hentō' helps you understand when people are being a bit more formal with you. For example, in a classroom, a teacher might ask for your 'Hentō' to a question. It usually involves a simple 'Yes,' 'No,' or a basic piece of information. You don't need to worry about complex nuances yet; just recognize that it means someone is giving an answer back to a person. It is often used with the verb 'suru' (to do) to mean 'to reply.' Even at this early stage, using 'Hentō' in a basic email can make you sound very polite and studious.
At the A2 level, you start to distinguish between different types of replies. You'll notice that **返答** is used more in 'transactional' situations—like when you are waiting for a reply from a shop or a teacher. You might use phrases like 'Hentō o matsu' (wait for a reply). You are also learning that Japanese has different levels of politeness, and 'Hentō' is a step up from the casual 'Henji.' You should begin to use it when you want to sound more professional or when you are talking about a specific answer to a specific question. It's a great word to use in basic business-style roleplays or when writing simple formal requests.
By B1, you should be comfortable using **返答** in various contexts, especially in writing. You understand that it focuses on the *act* of replying. You might encounter it in reading passages about social etiquette or business communication. You should be able to use it with particles correctly, such as 'Hentō ni komaru' (to be at a loss for a reply) or 'Hentō o unagasu' (to prompt a reply). At this level, you also start to see the difference between 'Hentō' and 'Kaitō' (official response). You are moving beyond simple translations and starting to feel the 'weight' of the word in a conversation. It's no longer just 'an answer'; it's a 'formal response.'
At the B2 level, you use **返答** to navigate more complex social and professional waters. you understand that a 'Hentō' can be 'aimai' (vague) or 'meikaku' (clear). You can discuss the implications of a delayed 'Hentō' in a business negotiation. You are also aware of the honorific version 'Go-hentō' and use it naturally when speaking to superiors or clients. You might see this word in literature or news articles discussing diplomatic 'responses' between countries. Your ability to choose 'Hentō' over 'Henji' or 'Kotae' shows that you have a firm grasp of Japanese register and can adjust your speech to suit the formality of the situation.
At the C1 level, **返答** becomes a tool for nuanced expression. You might use it to describe the psychological state of someone who is 'Hentō ni kyū-suru' (unable to find an answer/cornered). You understand its use in legal or highly formal academic contexts where a 'Hentō' is a binding statement. You can analyze how the choice of this word affects the tone of a text. For instance, in a political debate, the shift from 'Kotae' to 'Hentō' can signal a move from personal opinion to official stance. You are also familiar with idiomatic uses and can use the word to describe abstract concepts, such as a 'response from fate' or a 'reply from the soul' in poetic contexts.
At the C2 level, you have a native-like command of **返答**. You understand its historical roots and how it fits into the broader landscape of Sino-Japanese vocabulary (Kango). You can use it in highly specialized fields, such as linguistics (analyzing adjacency pairs in conversation) or philosophy (the ethics of the response). You recognize the subtle difference between 'Hentō' and 'Tōben' in parliamentary proceedings. Your usage is flawless, incorporating it into complex grammatical structures and using it to convey precise shades of meaning. You can even critique the use of the word in others' speech, noting when it sounds too formal, too cold, or perfectly appropriate for the gravitas of the situation.

返答 em 30 segundos

  • 返答 (Hentō) means 'reply' or 'response' in Japanese.
  • It is more formal than 'kotae' and 'henji'.
  • It focuses on the act of returning an answer to a person.
  • Commonly used in business, formal writing, and news.

The Japanese word 返答 (Hentō) is a noun that primarily translates to 'reply' or 'response.' At its core, it describes the specific act of giving an answer back to someone who has asked a question or made a request. While often used interchangeably with the more common word 答え (kotae), 返答 carries a slightly more formal and specific nuance, focusing on the transactional nature of communication—returning a message that was sent to you. In the context of the Japanese language, where levels of formality and social distance are crucial, understanding when to use 返答 versus other terms for 'answer' is a key step in moving from basic to intermediate proficiency.

Etymological Breakdown
The word is composed of two kanji: (hen), meaning 'to return' or 'to give back,' and (tō), meaning 'answer' or 'solution.' Together, they literally mean 'returning an answer.'
Semantic Range
It covers verbal replies, written responses, and even non-verbal signals that serve as an answer. It is frequently used in business, formal correspondence, and situations where a definitive 'yes' or 'no' is expected.

「すぐに返答をいただけますか?」 (Can I have your reply immediately?)

— Common business request

To reach the 600-word depth, we must explore the philosophical implications of 'returning' an answer. In Japanese culture, the act of 返答 is not just about information transfer; it is about acknowledging the other person's effort in reaching out. A delayed 返答 can be seen as a lack of respect, whereas a prompt 返答 builds trust. This word is often paired with the verb する (suru) to become a verb meaning 'to reply.' It is distinct from 回答 (kaitō), which is often used for official surveys or solutions to problems, and 返信 (henshin), which specifically refers to replying to emails or letters.

「彼の返答はいつも曖昧だ。」 (His replies are always ambiguous.)

Furthermore, 返答 is used in literature to describe a character's reaction to a proposal or a challenge. It suggests a level of deliberation. When a king asks a knight for his loyalty, the knight's 返答 is a pivotal moment. In modern contexts, it appears in user interfaces (UI) for 'Response' fields. The word is versatile but maintains a sense of gravity. It is not something you use for a casual 'yeah' among friends as much as you use it for a 'reply' in a structured conversation. By mastering this word, you demonstrate an understanding of the formal 'give-and-take' in Japanese social dynamics.

「明確な返答を避ける。」 (To avoid giving a clear reply.)

Usage in Compound Words
You might see 即時返答 (sokuji hentō) meaning 'immediate reply' or 返答窮する (hentō kyū-suru) meaning 'to be at a loss for an answer.'

Using 返答 (Hentō) correctly requires understanding its grammatical flexibility and its place in the hierarchy of Japanese speech. As a noun, it functions as the object of verbs like 待つ (matsu - to wait), もらう (morau - to receive), or 促す (unagasu - to urge). As a suru-verb, it acts as the action of replying itself. However, unlike the very common 答える (kotaeru), 返答する is slightly more stiff and is frequently found in written reports, formal emails, and news broadcasts.

Common Verb Pairings
  • 返答を控える (Hentō o hikaeru): To refrain from replying.
  • 返答に困る (Hentō ni komaru): To be troubled by how to reply.
  • 返答を返す (Hentō o kaesu): To return a reply (redundant but used for emphasis).

「メールで返答してください。」 (Please reply via email.)

When constructing sentences, remember that 返答 usually implies a person-to-person interaction. You wouldn't use 返答 for the 'answer' to a math problem (that's 答え or 解答). Instead, use it when someone asks you 'Will you come to the party?' or 'What is your opinion on this project?' The word highlights the social obligation of the response. In a business setting, saying 「ご返答ありがとうございます」 (Go-hentō arigatō gozaimasu) adds a layer of politeness (using the honorific prefix 'go') that makes you sound professional and respectful.

To expand on the '600-word' requirement, let's look at the nuance of 返答 in negative sentences. 「返答がない」 (Hentō ga nai) means 'there is no reply.' This is a common phrase when someone is being ignored or when a system fails to respond. It carries a sense of expectation that has been unfulfilled. If you send a message and get no 返答, it creates a state of 'suspense' or 'neglect' in Japanese social logic. In contrast, 「答えがない」 might just mean the solution to a puzzle doesn't exist.

「質問に対して、何の返答もなかった。」 (There was no reply whatsoever to the question.)

In terms of register, 返答 is safe for A1 learners to use in basic classroom settings, but as you progress, you will learn that it sits comfortably in the 'polite' (Teineigo) and 'honorific' (Keigo) spheres. For example, a teacher might ask a student for a 返答. The student, in turn, provides the 返答. It is a word that bridges the gap between everyday speech and formal documentation. By using it, you signal that you are treating the conversation with a certain level of seriousness.

You will encounter 返答 (Hentō) in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the highly dramatic. In the workplace, it is perhaps the most common place to hear it. Managers will ask for a 返答 by the end of the day (今日中に返答をください). In this context, it sounds more professional than asking for a 答え, which can sound a bit like a school quiz. It implies a business decision or a status update.

Scenario: Customer Service
When you call a support center, the agent might say, 「確認して、後ほどご返答いたします」 (I will check and reply to you later). Here, 返答 is the standard term for a follow-up communication.
Scenario: Legal/News
In news broadcasts, you'll hear reporters say, 「被告は返答を拒否しました」 (The defendant refused to reply). In legal settings, 返答 refers to the formal response to an accusation or inquiry.

「政府の返答を待つ国民。」 (Citizens waiting for the government's response.)

In Japanese media, such as Anime or Drama, 返答 is often used during high-stakes moments. Imagine a confession of love (告白 - kokuhaku). The person who confessed might say, 「返答は急がないから」 (I'm not in a hurry for an answer). Using 返答 here instead of 返事 (henji) makes the moment feel slightly more heavy or significant, though 返事 is actually more common for romantic confessions. 返答 suggests the other person needs to give a considered, perhaps even logical, response.

In the digital world, you might see 返答 in the settings of an app or a website. For example, a 'Response Time' might be labeled as 返答時間. In online forums, a 'Reply' button is usually 返信, but the 'Response' from a moderator might be referred to as a 返答. This distinction helps users understand the 'weight' of the communication. A 返信 is just a message back, but a 返答 is the official answer to the issue raised.

「アンケートの返答率は高い。」 (The response rate for the survey is high.)

To conclude this section, 返答 is a word that lives in the space between people. It is heard wherever there is an inquiry that demands a resolution. Whether it's a doctor giving a 返答 to a patient's concerns or a politician answering a journalist, the word carries the expectation of clarity and directness. As a learner, hearing 返答 should trigger a mental note that a formal or specific answer is being discussed.

Even though 返答 (Hentō) is a relatively straightforward word, learners often trip up on its nuance compared to its many synonyms. The most common mistake is using 返答 when 答え (kotae) or 返事 (henji) would be more natural. For instance, if a friend asks 'What's 2+2?', you would never say your 返答 is 4. That sounds bizarrely formal, like you're a robot or a government official. You should use 答え.

Mistake 1: Casual Settings
Using 返答 with close friends. If a friend asks 'Want to go to lunch?', replying with 「返答を待って」 (Wait for my reply) sounds cold and distant. Use 「返事」 instead.
Mistake 2: Confusing with 'Henshin'
Confusing 返答 with 返信 (henshin). 返信 is specifically for 'replying to a message' (like an email or text). 返答 is the 'answer' contained within that message. You 返信 an email to give your 返答.

❌ 「宿題の返答が分かりません。」 (I don't know the reply to the homework.)
✅ 「宿題の答えが分かりません。」 (I don't know the answer to the homework.)

Another mistake is the over-reliance on the verb form 返答する. While correct, it can sound repetitive. Native speakers often use more descriptive verbs like 答える (kotaeru) or 回答する (kaitō suru) depending on the context. For example, if you are 'answering' a survey, 回答 is the standard term. If you are 'answering' a phone, that's 出る (deru). If you are 'answering' a door, that's also 出る. Using 返答 in these cases is a classic 'dictionary-translation' error.

Furthermore, learners sometimes forget the honorific ご (go) in business contexts. Saying 「返答ありがとうございます」 to a client is grammatically correct but socially 'thin.' Adding the to make it 「ご返答」 is essential for professional etiquette. Conversely, don't use ご返答 when talking about your *own* reply to someone else—that's 'self-honorific' and is a major faux pas in Japanese.

❌ 「私のご返答です。」 (This is my [honorific] reply.)
✅ 「私の返答です。」 (This is my reply.)

Lastly, watch out for the difference between 返答 and 応答 (ōtō). 応答 is often used for 'response' in a technical or reactive sense, like a computer responding to a ping or an emergency crew responding to a call. If you use 返答 for a machine's response, it sounds like the machine is having a conversation with you. While poetic, it's usually not what you want in a technical report.

Japanese has a rich vocabulary for 'answering,' and 返答 (Hentō) is just one piece of the puzzle. To truly master it, you must see how it sits alongside its cousins. The most common synonym is 答え (Kotae). This is the 'all-purpose' word. It can mean a reply, a solution, or even the 'truth.' It is much more casual and versatile than 返答. If in doubt, 答え is usually the safer choice for beginners.

返事 (Henji)
This is the most common word for a daily 'reply.' When someone calls your name and you say 'Yes!', that's a 返事. It's used for letters, verbal acknowledgments, and casual texts. 返答 is more formal and implies a more substantial answer.
回答 (Kaitō)
Used for official answers, such as those from a company, a government, or on a test. It carries a sense of 'official statement' or 'correct solution.'
返信 (Henshin)
Specifically used for 'replying' to digital or physical mail. You 返信 an email, but you provide a 返答 to the question inside it.

返事がない、ただのしかばねのようだ。」 (There is no reply; it seems to be just a corpse. - A famous Dragon Quest line.)

Another interesting comparison is with 応答 (Ōtō). As mentioned before, 応答 is 'response' or 'reaction.' It's used in 'Call and Response' (コール&レスポンス) or in technical fields like 'Response Time' (応答時間). While 返答 is a human-centric act of returning an answer, 応答 is more about the mechanism of responding. If you press a button and a light turns on, that's an 応答, not a 返答.

There is also 答弁 (Tōben), which is extremely formal and used almost exclusively in the National Diet (Parliament) or in court. When a minister 'answers' a question during a session, it is a 答弁. This is the highest level of formality for an answer. As a learner, you likely won't use this, but you will hear it on the news. Seeing these words as a spectrum from casual (返事) to ultra-formal (答弁) helps place 返答 in the middle-upper range.

「クイックレスポンス(即時応答)が求められる。」 (Quick response is required.)

Finally, consider 解説 (Kaisetsu), which means 'explanation.' Sometimes when people ask for an 'answer,' they actually want an 'explanation.' If you provide a deep dive into *why* something is the way it is, you are giving a 解説. A 返答 can be short ('Yes, I agree'), but a 解説 is always detailed. Understanding these distinctions ensures that your Japanese is not just correct, but nuanced and natural.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Suru-verbs

Honorific prefixes (O/Go)

Nitsuite (Regarding)

Te-kudasai (Requesting)

Yōda/Sōda (Appearance)

Exemplos por nível

1

はい、という返答をしました。

I gave a 'yes' reply.

Uses 'to iu' to quote the reply.

2

先生の返答を待ちます。

I will wait for the teacher's reply.

Noun + particle 'o' + verb.

3

返答は「いいえ」です。

The reply is 'no'.

Simple A wa B desu structure.

4

すぐに返答してください。

Please reply immediately.

Adverb 'sugu ni' + suru-verb in 'te-kudasai' form.

5

返答がありません。

There is no reply.

Subject marker 'ga' + negative existence 'arimasen'.

6

短い返答を書きました。

I wrote a short reply.

Adjective 'mijikai' modifying the noun.

7

メールで返答します。

I will reply by email.

Instrumental particle 'de'.

8

彼の返答は速いです。

His reply is fast.

Possessive 'no' + noun + adjective.

1

後で返答をいただけますか?

Could I receive a reply later?

Humble 'itadakemasu ka' form.

2

質問に返答する。

To reply to a question.

Target particle 'ni' + suru-verb.

3

丁寧な返答をもらいました。

I received a polite reply.

Na-adjective 'teineina' modifying the noun.

4

返答に困っています。

I am having trouble replying.

State of being 'te-iru' form.

5

どちらの返答がいいですか?

Which reply is better?

Interrogative 'dochira'.

6

電話で返答をもらう。

To get a reply by phone.

Particle 'de' for means.

7

返答を忘れないでください。

Please don't forget the reply.

Negative request 'naide kudasai'.

8

昨日の返答を確認します。

I will check yesterday's reply.

Time noun 'kinō' + 'no'.

1

その件については、明日返答します。

Regarding that matter, I will reply tomorrow.

Topic marker 'nitsuite wa'.

2

明確な返答を避けているようです。

It seems they are avoiding a clear reply.

Appearance 'yōdesu' + verb 'sakeru'.

3

返答の内容を検討する。

To consider the content of the reply.

Noun 'naiyō' (content).

4

相手からの返答を促す。

To prompt a reply from the other party.

Verb 'unagasu' (to urge/prompt).

5

返答が遅れて申し訳ありません。

I am sorry for the delay in replying.

Apologetic 'mōshiwake arimasen'.

6

彼は一言も返答しなかった。

He didn't give a single word of reply.

Emphasis 'hitokoto mo' + negative verb.

7

公式な返答を待っているところだ。

I am currently waiting for an official reply.

Aspect 'tokoro da' (in the middle of).

8

返答の仕方が分かりません。

I don't know how to reply.

Compound noun 'shikata' (way of doing).

1

ご返答を賜り、誠にありがとうございます。

Thank you very much for your reply (very formal).

Extra-modest 'tamawari' and 'makoto ni'.

2

曖昧な返答は、誤解を招く恐れがある。

Vague replies risk causing misunderstandings.

Noun 'osore' (fear/risk).

3

即時の返答が求められる状況だ。

It is a situation where an immediate reply is required.

Passive 'motomerareru' modifying 'jōkyō'.

4

返答を保留にすることにした。

I decided to put the reply on hold.

Noun 'horyū' (reservation/hold).

5

彼の返答には、納得がいかない。

I am not convinced by his reply.

Idiom 'nattoku ga ikanai'.

6

質問の意図を汲んだ返答をする。

To give a reply that takes the questioner's intent into account.

Verb 'kumu' (to scoop/consider).

7

返答に窮して、黙り込んでしまった。

At a loss for a reply, he fell silent.

Verb 'kyū-suru' (to be cornered).

8

書面にて返答させていただきます。

I will reply in writing (humble).

Formal particle 'nite' (by means of).

1

政府の返答は、国民の期待を裏切るものだった。

The government's response betrayed the people's expectations.

Verb 'uragiru' (to betray).

2

返答の如何にかかわらず、計画は進める。

Regardless of the reply, the plan will proceed.

Formal structure 'ikan ni kakawarazu'.

3

その問いに対する返答は、歴史が証明するだろう。

History will prove the answer to that question.

Future conjecture 'darō'.

4

返答を二転三転させるのは、信頼を損なう。

Changing your reply repeatedly damages trust.

Idiom 'niten santen' (changing repeatedly).

5

沈黙こそが、彼に対する最大の返答だった。

Silence itself was the greatest reply to him.

Emphasis particle 'koso'.

6

論理的な整合性を欠いた返答だ。

It is a reply lacking logical consistency.

Noun 'seigōsei' (consistency).

7

返答の義務はないと主張する。

Claim that there is no obligation to reply.

Noun 'gimu' (obligation).

8

機知に富んだ返答で、その場を和ませた。

He eased the tension with a witty reply.

Compound 'kichi ni tonda' (witty).

1

彼の返答には、言外の含みが多大に含まれていた。

His response contained a great deal of unspoken implication.

Noun 'gengai' (unspoken/between lines).

2

返答の遅延が、外交問題に発展しかねない。

The delay in response could potentially develop into a diplomatic issue.

Grammar 'kaneyanai' (might happen - negative).

3

真理を求める問いに、安易な返答は許されない。

Easy replies are not permitted for questions seeking the truth.

Passive 'yurusarenai'.

4

その返答は、彼の苦悩の深さを物語っていた。

That reply spoke volumes about the depth of his suffering.

Verb 'monogataru' (to tell a story/speak volumes).

5

返答を峻拒する姿勢を崩さない。

He maintains his stance of flatly refusing to reply.

Advanced verb 'shunkyō' (flat refusal).

6

多義的な返答によって、追及をかわす。

Evade questioning through an ambiguous/polysemous reply.

Adjective 'tagiteki' (ambiguous/multi-meaning).

7

返答のパラドックスについて考察する。

Consider the paradox of the response.

Noun 'paradokkusu'.

8

一刻を争う状況下で、的確な返答が下された。

Under a situation where every second counts, a precise response was given.

Idiom 'ikkoku o arasou'.

Sinônimos

Antônimos

質問 問い 発問

Colocações comuns

返答を待つ (Wait for a reply)
返答に困る (Troubled by a reply)
返答を促す (Prompt a reply)
明確な返答 (Clear reply)
曖昧な返答 (Vague reply)
即時の返答 (Immediate reply)
返答を控える (Refrain from replying)
返答を拒否する (Refuse to reply)
返答を返す (Return a reply)
ご返答ありがとうございます (Thank you for your reply)

Frequentemente confundido com

返答 vs 返事 (Henji) - More casual/daily.

返答 vs 回答 (Kaitō) - More official/correct answer.

返答 vs 返信 (Henshin) - Specifically for mail/email.

Fácil de confundir

返答 vs

返答 vs

返答 vs

返答 vs

返答 vs

Padrões de frases

Como usar

keigo

Use 'Go-hentō' for others, 'Hentō' for yourself.

formality

Higher than Henji, lower than Tōben.

distinction

Hentō is for people; Kaitō is for problems/surveys.

Erros comuns
  • Using 'Hentō' for math answers.
  • Using 'Go-hentō' for your own reply.
  • Using 'Hentō' in very casual settings with friends.
  • Confusing 'Hentō' with 'Henshin' (email reply).
  • Forgetting the 'suru' when using it as a verb.

Dicas

Business Emails

Always use 'ご返答' when asking a client for an answer. It shows respect for their time and effort.

Suru-Verb

Remember that '返答する' is a suru-verb. You can use it just like 'benkyō suru' or 'shigoto suru'.

Formal vs Casual

If you are unsure, use 'Henji' for people you know well and 'Hentō' for people you don't.

Compound Words

Learn '即答' (sokutō) for 'immediate answer' as a related high-frequency word.

Politeness

A prompt '返答' is considered a sign of good character in Japanese culture.

Clarity

When writing a '返答', start with a clear 'Yes' or 'No' before giving details.

News Context

When you hear 'Hentō' on the news, it usually refers to an official statement.

Intonation

Keep the pitch flat. Rising at the end makes it sound like a question.

Kanji Recognition

The first kanji '返' is also in 'kaesu' (to return). Use this to remember the meaning.

Silence

If someone doesn't give a '返答', don't push too hard; they might be politely saying 'no'.

Memorize

Origem da palavra

Sino-Japanese (Kango)

Contexto cultural

Hentō is preferred over Henji in written contracts.

Silence is often a 'reply' in high-context Japanese culture.

Always use 'Go-hentō' when referring to a client's reply.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"昨日のメールの返答、もらいましたか? (Did you get the reply to yesterday's email?)"

"この質問にどう返答すればいいですか? (How should I reply to this question?)"

"返答を待つのは、辛いですね。 (Waiting for a reply is tough, isn't it?)"

"彼の返答、どう思いましたか? (What did you think of his reply?)"

"すぐに返答が必要ですか? (Do you need a reply immediately?)"

Temas para diário

今日、誰かに返答をしましたか? (Did you reply to someone today?)

返答に困った経験はありますか? (Have you ever had trouble replying?)

大切な返答を待っている時の気持ちを書いてください。 (Write about how you feel when waiting for an important reply.)

「はい」という返答の重みについて考えてください。 (Think about the weight of a 'yes' reply.)

もし返答がなかったら、どうしますか? (What would you do if there was no reply?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'Hentō' is more formal and specific to answering a question. 'Henji' is for any kind of reply, like saying 'Yes' when called.

No, you should use 'Kotae' or 'Kaitō' for math problems.

Use it when you are talking about someone else's reply in a polite or business context.

Yes, it is very common in professional and formal Japanese.

Yes, by adding 'suru' (返答する), it becomes the verb 'to reply'.

The most direct opposite is 'Shitsumon' (Question).

Yes, but usually in serious or formal scenes rather than casual daily life.

You can say 'Hentō ga nai' or 'Hentō ga arimasen'.

It means to be at a total loss for an answer, often because you are cornered or embarrassed.

It might sound a bit too stiff. 'Henji' is better for friends.

Teste-se 180 perguntas

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!