This phrase emphasizes that given a certain situation or decision, a corresponding action or outcome is naturally expected or obligatory.
Palavra em 30 segundos
- Once a condition is met, action is expected.
- Expresses strong will, duty, or consequence.
- Implies 'since it's like this, then...'
Overview
「~からには」は、ある事柄が成立した以上、当然そうすべきだ、あるいは当然そうなるだろう、という話し手の強い意志や判断を表す接続助詞です。前の節で述べられた条件が満たされたことで、後ろの節で述べられる行動や結果が必然的に導かれることを示唆します。しばしば、義務感、責任感、あるいは決意といったニュアンスを伴います。
非難や忠告: 「約束したからには、守るのが当然だろう。」
「~以上」は、程度や数量がその範囲を超えていることを示す場合や、順接の条件を示す場合に用いられます。接続助詞の「~からには」とは意味も用法も異なります。
「~以上は」も「~からには」と同様に、ある条件が成立した以上は、という意味で使われます。しかし、「~以上は」の方がより客観的で論理的な響きがあり、感情的な要素は「~からには」ほど強くありません。「~からには」は話し手の主観的な意志や義務感を強調する傾向があります。
Exemplos
やると決めたからには、どんな困難があってもやり遂げるつもりだ。
everydayNow that I've decided to do it, I intend to see it through no matter how difficult it gets.
このプロジェクトのリーダーであるからには、メンバーをまとめ、成功に導く責任がある。
formalAs the leader of this project, I have a responsibility to unite the members and lead it to success.
もう入っちゃったんだからには、とりあえず最後までやるしかないよ。
informalSince I've already joined, I guess I just have to see it through to the end for now.
科学者であるからには、客観的なデータに基づき、論理的に考察を進めることが求められる。
academicAs a scientist, one is expected to proceed with logical consideration based on objective data.
Colocações comuns
Frases Comuns
やると決めたからには
Now that I've decided to do it
~だからには、~べきだ
Since one is..., one should...
~からには、~なければならない
Now that..., one must...
Frequentemente confundido com
'~以上は' (ijou wa) also means 'since' or 'now that', but it tends to sound more objective and logical. '~からには' (kara ni wa) carries a stronger sense of personal will, obligation, or emotional commitment.
'~以上' (ijou) can mean 'more than', 'over', or 'since' in a more literal or conditional sense, but it doesn't function as a connective phrase like '~からには' to express a resulting obligation or strong intention.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
This phrase is used to express a strong sense of commitment or obligation that arises from a specific condition or decision. It implies that once something is true or decided, there's a natural and expected course of action. It's often used when the speaker wants to emphasize their resolve or the necessity of a certain behavior.
Erros comuns
Learners sometimes confuse '~からには' with similar-sounding phrases like '~から' (from) or '~にしては' (for someone of that status). It's important to remember that '~からには' specifically links a condition to an expected action or outcome, often with a sense of duty.
Tips
Emphasize Commitment and Obligation
Use 'kara ni wa' to strongly convey your commitment to an action or the obligation you feel once a condition is met.
Avoid Overuse in Casual Chat
While useful, 'kara ni wa' can sound a bit strong or formal. Consider simpler expressions in very casual conversations unless you intend to emphasize a point.
Sense of Responsibility
The phrase often reflects a Japanese cultural emphasis on fulfilling one's responsibilities and seeing things through once a commitment is made.
Origem da palavra
The phrase originates from the particle 'kara' (from) indicating a source or reason, combined with 'ni wa', which emphasizes the condition or situation. Together, they create the sense of 'from this situation/reason, therefore...'.
Contexto cultural
This expression reflects a cultural value placed on commitment and responsibility. Once a decision is made or a role is assumed, there's an expectation to follow through with appropriate actions, demonstrating sincerity and reliability.
Dica de memorização
Think of 'kara ni wa' as 'car-on-the-way'. Once the car is on the way ('kara ni wa'), you expect it to reach its destination (the implied action or consequence).
Perguntas frequentes
4 perguntas「~からには」は話し手の強い意志や義務感を強調するのに対し、「~以上は」はより客観的・論理的な響きを持ちます。どちらも条件が成立した以上、という点は共通していますが、ニュアンスが異なります。
後には、話し手の強い意志、義務、当然の帰結、決意などが示される表現が来ることが多いです。例えば、「~べきだ」「~なければならない」「~つもりだ」「~だろう」などがよく使われます。
決意を表明する時、義務や責任を強調する時、あるいはある状況から当然導かれる結果を述べる時など、様々な場面で使われます。特に、自分の行動に対する責任を強調したい場合に有効です。
基本的には肯定的な文脈で、強い意志や義務を示すために使われます。ただし、「~からには~ない」といった形で、ある条件になった以上は~しない、という強い否定の意志を示すこともあります。
Teste-se
一度引き受けた仕事____、責任を持って最後までやり遂げるべきだ。
「一度引き受けた」という条件が成立した以上、当然「責任を持って最後までやり遂げる」べきだ、という強い意志や義務感を表すため、「からには」が最も適切です。
Which sentence best uses ~からには?
「医者である」という立場(条件)から、「病人を助けるべきだ」という義務や当然の行動が導かれるため、この文脈で「~からには」が最も自然です。他の選択肢は論理的なつながりが弱いです。
~からには / 応援する / 決めた / 私は / 最後まで
「決めた」という条件が成立した以上、当然「最後まで応援する」という話し手の強い意志を表す文として、「私は決めたからには、最後まで応援する。」が最も自然な語順です。
Pontuação: /3
Summary
This phrase emphasizes that given a certain situation or decision, a corresponding action or outcome is naturally expected or obligatory.
- Once a condition is met, action is expected.
- Expresses strong will, duty, or consequence.
- Implies 'since it's like this, then...'
Emphasize Commitment and Obligation
Use 'kara ni wa' to strongly convey your commitment to an action or the obligation you feel once a condition is met.
Avoid Overuse in Casual Chat
While useful, 'kara ni wa' can sound a bit strong or formal. Consider simpler expressions in very casual conversations unless you intend to emphasize a point.
Sense of Responsibility
The phrase often reflects a Japanese cultural emphasis on fulfilling one's responsibilities and seeing things through once a commitment is made.
Exemplos
4 de 4やると決めたからには、どんな困難があってもやり遂げるつもりだ。
Now that I've decided to do it, I intend to see it through no matter how difficult it gets.
このプロジェクトのリーダーであるからには、メンバーをまとめ、成功に導く責任がある。
As the leader of this project, I have a responsibility to unite the members and lead it to success.
もう入っちゃったんだからには、とりあえず最後までやるしかないよ。
Since I've already joined, I guess I just have to see it through to the end for now.
科学者であるからには、客観的なデータに基づき、論理的に考察を進めることが求められる。
As a scientist, one is expected to proceed with logical consideration based on objective data.
Related Content
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de business
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.