좀 도와주세요.
Jom dowajuseyo.
Please help me a little.
Phrase in 30 Seconds
The essential, polite way to ask for a hand in almost any daily situation in Korea.
- Means: 'Please help me' with a softening 'a little' (좀) added for politeness.
- Used in: Shops, streets, offices, or when struggling with heavy luggage.
- Don't confuse: With '살려주세요' (sal-lyeo-ju-se-yo), which is for life-threatening emergencies only.
Explanation at your level:
Significado
Politely asking for assistance.
Contexto cultural
Koreans often use '좀' (a little) even when they need a lot of help. It's a way to show humility and respect for the other person's effort. In a Korean office, asking for help is seen as a way to build teamwork, but you should always try to do it yourself first to show effort. When asking for help on the street, it is common to bow slightly or nod your head to show respect before speaking. On Korean social media (like KakaoTalk or Naver Cafe), people use 'ㅠㅠ' (crying eyes) with this phrase to show they are really struggling.
The 'Jom' Power
Never forget '좀'. It's the difference between 'Help me!' and 'Could you please help me?'
Emergency Check
If you are in real danger, scream '살려주세요' (Sal-lyeo-ju-se-yo) as loud as you can.
Significado
Politely asking for assistance.
The 'Jom' Power
Never forget '좀'. It's the difference between 'Help me!' and 'Could you please help me?'
Emergency Check
If you are in real danger, scream '살려주세요' (Sal-lyeo-ju-se-yo) as loud as you can.
Body Language
A small head nod while saying this phrase goes a long way in Korea.
Specifics Matter
Adding the specific task (e.g., '이것' - this) before the phrase makes it clearer.
Teste-se
Complete the sentence to ask for help politely.
가방이 너무 무거워요. ___ 도와주세요.
'좀' is the essential softener for making polite requests in Korean.
Which phrase is most appropriate when you are lost and asking a stranger?
Which one should you say?
'도와주세요' is the standard polite form for strangers. '도와줘' is too casual, '살려주세요' is for emergencies, and '도와주십시오' is overly formal.
Fill in the missing part of the dialogue.
A: 저기요, 사진 ___ 도와주세요. B: 네, 찍어 드릴게요.
To ask for help with a specific action, use the '-는 것' (noun-making) form.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are drowning in a pool.
In life-threatening situations, use '살려주세요' (Save me).
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Formality Levels
Common Objects to Help With
Physical
- • 짐 (Luggage)
- • 문 (Door)
- • 박스 (Box)
Information
- • 길 (Way)
- • 메뉴 (Menu)
- • 숙제 (Homework)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, but adding '부탁드립니다' (butak-deurimnida) at the end makes it even more professional.
Technically no, but without it, you sound very demanding or like a child.
Say '빨리 좀 도와주세요' (Please help me quickly).
You can say '네, 알겠습니다' (Yes, okay) or '어떤 걸 도와드릴까요?' (What can I help you with?).
In emergencies, just '도와주세요!' is fine. In texting, '도와줘요' is also common.
Because '돕다' is a 'ㅂ' irregular verb. The 'ㅂ' changes to '오' before '-아'.
It sounds like you're asking for a donation. For a loan, use '빌려주세요'.
Yes, it is gender-neutral.
'-주세요' is a polite request/command; '-줄래요' is more like 'Are you willing to help?'
Yes, it's perfect for asking a clerk for help finding an item.
Frases relacionadas
도움이 필요해요
similarI need help.
살려주세요
contrastSave me!
협조 부탁드립니다
specialized formI request your cooperation.
손 좀 빌려주세요
idiomPlease lend me a hand.
가르쳐 주세요
builds onPlease teach/tell me.
Onde usar
At the Airport
Traveler: 저기요, 체크인 좀 도와주세요.
Staff: 네, 여권 보여주시겠어요?
In the Office
Colleague A: 지민 씨, 이 프린터 좀 도와주세요.
Colleague B: 아, 종이가 걸렸네요. 제가 봐 드릴게요.
On the Street
Tourist: 죄송한데 길 찾는 것 좀 도와주세요.
Local: 어디 가세요? 지도를 같이 봐요.
At Home (with siblings)
Older Brother: 야, 이것 좀 도와줘.
Younger Sister: 싫어, 나 지금 게임 중이야!
In a Restaurant
Customer: 주문하는 것 좀 도와주세요. 키오스크가 어려워요.
Waiter: 네, 제가 도와드리겠습니다.
At the Gym
Gym-goer: 저기, 이것 좀 도와주세요. 무게가 너무 무거워요.
Spotter: 네, 잡아드릴게요.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Dop' (돕) as 'Doping'—when you need a little extra 'dope' (power/help) to finish a task, you ask for 'Dop-da'!
Visual Association
Imagine yourself holding a heavy box with one hand, and reaching out with the other hand. The word 'Jom' (좀) is like a small cushion you place between you and the other person to make the request soft.
Rhyme
Need a hand? Don't just stand! 'Jom dowajuseyo' across the land!
Story
You are at a busy Seoul subway station. You have three suitcases. You look at a kind-looking person and say 'Jom...' (a little), then 'Dowa...' (help), then 'Juseyo' (give please). They smile and grab a bag. You've just used the magic phrase.
Word Web
Desafio
Go to a Korean grocery store or a community group and ask for help finding one specific item using this phrase, even if you already know where it is.
In Other Languages
Ayúdame, por favor.
Korean uses a 'giving' verb structure to show the action is for the speaker.
Aidez-moi, s'il vous plaît.
French politeness is built into the pronoun and a conditional phrase.
Helfen Sie mir bitte.
German is more direct; Korean is more about social softening.
ちょっと手伝ってください
Japanese often uses 'tetsudau' for physical help and 'tasukeru' for rescue, similar to Korean 'dopda' vs 'sallyeojuda'.
ساعدني من فضلك (Sa'idni min fadlak)
Arabic uses 'grace/favor' logic; Korean uses 'small amount' logic.
请帮我一下 (Qǐng bāng wǒ yīxià)
Chinese puts the 'bit' after the verb, while Korean puts '좀' before it.
Ajude-me, por favor.
Portuguese doesn't have the 'a little' softener as a standard requirement for politeness.
Could you give me a hand?
English uses questions for politeness; Korean uses adverbs and verb endings.
Easily Confused
Both mean 'help' in English.
Use '도와주세요' for tasks, '살려주세요' for life-saving.
Sounds similar to '도와주세요'.
'빌려' means 'borrow/lend'. '도와' means 'help'.
Perguntas frequentes (10)
Yes, but adding '부탁드립니다' (butak-deurimnida) at the end makes it even more professional.
Technically no, but without it, you sound very demanding or like a child.
Say '빨리 좀 도와주세요' (Please help me quickly).
You can say '네, 알겠습니다' (Yes, okay) or '어떤 걸 도와드릴까요?' (What can I help you with?).
In emergencies, just '도와주세요!' is fine. In texting, '도와줘요' is also common.
Because '돕다' is a 'ㅂ' irregular verb. The 'ㅂ' changes to '오' before '-아'.
It sounds like you're asking for a donation. For a loan, use '빌려주세요'.
Yes, it is gender-neutral.
'-주세요' is a polite request/command; '-줄래요' is more like 'Are you willing to help?'
Yes, it's perfect for asking a clerk for help finding an item.