At the A1 level, you are just starting to learn basic verbs. While 덮이다 (to be covered) might seem a bit advanced because it's a passive verb, you can understand it as a way to describe things you see around you. Imagine you see a table with a cloth on it. You can say 'The table is covered.' In Korean, this is '식탁이 덮여 있어요.' At this stage, just focus on the basic meaning: something is under something else. You will mostly see it with simple words like 'snow' (눈), 'blanket' (이불), and 'dust' (먼지). Don't worry too much about the grammar rules of passive verbs yet. Just remember that '덮여 있어요' means 'is covered.' This will help you describe your room or the weather in a simple way. For example, if it's snowing outside, you can point and say '눈으로 덮였어요!' (It's covered with snow!). This is a great way to start using more descriptive language beyond just 'It is snowing' or 'The snow is white.' Learning this word early gives you a head start on understanding how Korean verbs can change their meaning with small suffixes like '-이-'. It's like a secret code that changes 'to cover' into 'to be covered.'
At the A2 level, you should begin to understand the difference between active and passive verbs. 덮이다 is the passive form of 덮다 (to cover). This is important because Korean often prefers to describe the state of an object rather than who did the action. You will use the particle '~로' to say what something is covered with. For example, '산이 눈으로 덮였다' (The mountain was covered with snow). Notice that the mountain is the subject (~이/가). You should also practice the state-describing form '~어/아 있다'. So, '덮여 있다' means 'is in the state of being covered.' This level is about building your ability to describe scenes. Whether you're talking about a dusty shelf or a cozy bed, 덮이다 is a key verb. You should also be careful with the spelling; it's 덮이다, not 덮히다. At A2, you are moving beyond simple actions ('I eat,' 'I go') to describing the world as it appears ('The world is covered in white'). This makes your Korean sound more mature and descriptive. Try to use it when talking about your daily life, like when you cover your food with a lid or when you see leaves on the ground in autumn.
By the B1 level, you should be comfortable using 덮이다 in more complex sentences and understanding its nuances. You'll start to see it used in metaphorical contexts, not just physical ones. For instance, a person's face might be 'covered' in a certain expression, or a town might be 'covered' in silence. At this level, you should also be able to distinguish 덮이다 from similar verbs like 싸이다 (to be wrapped) and 가려지다 (to be obscured). You'll notice that 덮이다 is often used in news reports and weather forecasts, providing a more formal tone. You should also pay attention to how it's used in literature to create atmosphere. For example, '안개에 덮인 숲' (a forest covered in fog) sounds much more evocative than just saying the forest is foggy. You should also be able to conjugate it correctly in various forms, including honorifics if necessary, though it's less common to use honorifics with the verb itself since the subject is usually an inanimate object. Instead, focus on the overall politeness of the sentence. B1 is where you start to feel the 'texture' of the word—how it implies a layer and a sense of being hidden or protected. Practice using it to describe not just what you see, but the feeling of a place or a situation.
At the B2 level, you are expected to use 덮이다 with precision and understand its role in sophisticated writing. You will encounter it in academic texts, detailed news reports, and contemporary literature. At this stage, you should understand how passive verbs like 덮이다 function within the broader system of Korean passives (피동). You'll notice that 덮이다 is an 'inchoative' passive, often describing a state that has been reached. You should also be able to use it in complex grammatical structures, such as '덮여 있는 상태에서' (in a state of being covered). This level requires you to distinguish between the subtle differences in meaning when using particles like ~로 vs ~에. For example, '눈으로 덮이다' feels more like a physical description of the material, while '어둠에 덮이다' feels more like the subject is being consumed by an abstract force. You should also be aware of how 덮이다 can be used to describe social or political situations metaphorically, such as a scandal being 'covered up' or a truth being 'covered' by propaganda. Your ability to use 덮이다 in these varied contexts will demonstrate a high level of linguistic flexibility and cultural understanding. You should also be able to explain the grammatical derivation of the word to others, showing your deep knowledge of Korean morphology.
As a C1 learner, you should have a near-native grasp of 덮이다 and its place in the Korean lexicon. You will recognize it in classical literature and high-level editorial writing. At this level, you should be sensitive to the stylistic choices an author makes when choosing 덮이다 over other synonyms. For instance, why would an author use '낙엽에 덮인 무덤' (a grave covered in fallen leaves) instead of '낙엽이 쌓인 무덤'? The former suggests a sense of burial, time passing, and perhaps a gentle hiding of the past, whereas the latter is more of a literal description of the accumulation of leaves. You should also be able to use the word in formal speeches or debates to describe complex phenomena, such as '기술의 그늘에 덮인 인간성' (humanity covered in the shadow of technology). Your understanding of the word should extend to its historical development and how its usage has evolved in modern Korean. You should also be able to identify and correct subtle errors in usage that even advanced learners might make, such as using the wrong particle or choosing the word in a context where a more specific verb like '매몰되다' (to be buried/submerged) would be more appropriate. At C1, 덮이다 is no longer just a vocabulary item; it's a tool for nuanced expression and critical analysis of Korean texts.
At the C2 level, your mastery of 덮이다 is complete. You can use it with the same ease and nuance as a highly educated native speaker. You understand its most obscure literary uses and its role in idiomatic expressions that might not be common in everyday speech. You can appreciate the word's resonance in poetry, where it might be used to evoke themes of memory, death, or the sublime power of nature. You are capable of translating complex English concepts involving 'coverage' into the most appropriate Korean equivalent, knowing exactly when 덮이다 is the perfect fit and when another word would be better. You can also analyze the word's phonology, including the subtle resyllabification that occurs in speech, and its relationship to other members of its word family. In professional settings, such as translation or academic research, you can provide detailed explanations of why 덮이다 was chosen in a specific text, considering the author's intent and the cultural connotations of the word. You are also aware of how the word might be used in different dialects or historical registers of Korean. For you, 덮이다 is a familiar friend, a word that you can manipulate to achieve exactly the right tone, whether you're writing a formal report, a piece of creative fiction, or engaging in a deep philosophical discussion.

덮이다 em 30 segundos

  • 덮이다 is a passive verb meaning 'to be covered.' It is the passive counterpart of 덮다 (to cover), focusing on the object that receives the covering material.
  • It is frequently used for natural phenomena like snow and fog, as well as household items like blankets or dust on a shelf, using the particle ~로.
  • Grammatically, it often appears as 덮여 있다 to describe a continuous state. It is an A2 level word essential for descriptive and observational Korean speech.
  • Common mistakes include misspelling it as 덮히다 or using direct object particles (을/를). It is distinct from synonyms like 싸이다 (to be wrapped) or 쌓이다 (to be piled).

The Korean verb 덮이다 (deop-ida) is the passive form of the active verb 덮다 (deop-da), which means 'to cover.' In linguistic terms, while 덮다 focuses on the person or agent performing the action of covering something, 덮이다 shifts the spotlight onto the object that is being covered. This transition from active to passive is a fundamental part of Korean grammar, achieved here by adding the suffix -이-. Understanding this word is essential for A2 learners because it allows you to describe states of being and natural phenomena where the 'actor' is often secondary to the result.

Physical Coverage
This is the most common usage. It describes a situation where a surface is completely or partially hidden by another substance or object. For example, a table being covered by a tablecloth, or a car being covered by fallen leaves. The emphasis is on the state of the car or the table. In Korean culture, keeping things clean and 'covered' when not in use is a common habit, making this verb very frequent in household contexts.
Natural Phenomena
You will hear this word constantly during winter or autumn. When the ground is covered in snow (눈으로 덮이다) or the mountains are covered in mist (안개로 덮이다), this verb captures the visual transformation of the landscape. It suggests a blanket-like effect where the original features of the land are obscured by nature's elements.
Abstract and Metaphorical Use
Beyond the physical, 덮이다 is used to describe being overwhelmed or obscured by emotions or abstract concepts. A person's face might be 'covered' in a shadow of sadness, or a truth might be 'covered' by lies. In these cases, the verb implies that the underlying reality is being hidden or suppressed by an external force.

온 세상이 하얀 눈으로 덮였다.

— The whole world was covered with white snow.

When using 덮이다, the particle ~로 (with/by) is your best friend. It identifies the material that is doing the covering. Unlike English where we say 'covered in' or 'covered with,' Korean strictly uses the instrumental particle to show the means of coverage. This nuance is vital for sounding natural. For instance, if you say 'dust covered the book,' you are using an active voice. But if you say 'The book was covered with dust' (책이 먼지로 덮였다), you are using 덮이다 to focus on the dusty state of the book.

식탁이 예쁜 천으로 덮여 있습니다.

— The dining table is covered with a beautiful cloth.

In formal settings, such as news reports or academic writing, 덮이다 is used to describe large-scale events. A city might be 'covered' in smog, or a historical site might be 'covered' in vegetation over centuries. The verb carries a weight of permanence or significant change. In literature, it is often used to create a somber or mysterious atmosphere, as if something important is being hidden away from the world's eyes.

그의 얼굴이 어둠에 덮여 잘 보이지 않았다.

— His face was covered in darkness and could not be seen well.

Finally, consider the visual aspect. 덮이다 implies a layer. Whether it's a blanket on a bed or moss on a rock, there is a distinct sense of one layer existing on top of another. This 'layering' concept helps distinguish it from similar verbs like 가려지다 (to be blocked/obscured), which focuses more on the loss of visibility rather than the presence of a covering material. By mastering 덮이다, you gain the ability to describe the world in a more nuanced, descriptive, and grammatically correct Korean way.

Using 덮이다 correctly requires a solid grasp of Korean passive sentence structures. The most important thing to remember is the change in particles. In an active sentence, you might say 'I covered the bed' (내가 침대를 덮었다). In a passive sentence using 덮이다, the bed becomes the subject: 'The bed was covered' (침대가 덮였다). Let's look at the specific patterns and particles that make this verb work in everyday conversation and writing.

The [Subject] + [Material] + 로 덮이다 Pattern
This is the standard way to say 'Something is covered with something.' The particle ~로 (or ~으로 after a consonant) indicates the material. For example: '산이 구름으로 덮였어요' (The mountain is covered with clouds). Notice how the mountain (산) takes the subject particle ~이, and the clouds (구름) take ~으로. This pattern is essential for describing scenery, weather, and household objects.
The [Subject] + 에 덮이다 Pattern
Sometimes, the particle ~에 is used instead of ~로, especially when the covering agent is less of a 'tool' and more of a 'location' or a pervasive force like 'darkness' or 'shadow.' For example: '어둠에 덮인 도시' (A city covered in darkness). While ~로 is more common for physical materials like snow or blankets, ~에 adds a slightly more poetic or atmospheric nuance.
Using the -어 있다 Form for States
Since 덮이다 often describes a resulting state, it is frequently used with the grammatical structure ~어/아 있다. This expresses that an action happened in the past and the result still continues. '책상이 먼지로 덮여 있어요' means 'The desk is (currently) covered in dust.' Using just the past tense '덮였다' might imply it was covered but maybe isn't anymore, whereas '덮여 있다' confirms the current visible state.

소파가 비닐로 덮여 있어서 앉을 수 없어요.

— The sofa is covered with plastic, so I can't sit on it.

Another important aspect is the conjugation. Because the verb stem ends in '이' (덮이-), it follows the regular conjugation rules for '이' verbs. In the present tense, it becomes 덮여요 (polite) or 덮여 (informal). In the past tense, it becomes 덮였어요 or 덮였다. Learners often struggle with the spelling, sometimes confusing it with 덮히다, which is a common misspelling even among native speakers. Always stick to 덮이다.

지붕이 낙엽으로 덮인 집이 참 예쁘네요.

— The house with the roof covered in fallen leaves is very pretty.

When you want to describe a person being covered, it's usually by something like a blanket or clothes. '아이가 이불에 덮여 자고 있어요' (The child is sleeping, covered by a blanket). Here, 덮여 is acting as a modifier for the state of the child. This is a very natural way to describe scenes in a story or to tell someone about what you see. As you advance, you'll find that 덮이다 is a versatile tool for painting vivid pictures with your words, moving beyond simple 'Subject-Verb' sentences into more descriptive, state-oriented Korean.

The verb 덮이다 is not just a textbook word; it is deeply embedded in the daily life and media of Korea. From the morning weather forecast to the pages of a classic novel, you will encounter this word in various contexts. Understanding where it appears helps you recognize the 'vibe' of the word and how to use it with the right level of formality and emotion.

Weather Forecasts (일기예보)
This is perhaps the most common place to hear 덮이다. Meteorologists use it to describe sky conditions and ground coverage. You will hear phrases like '전국이 구름으로 덮이겠습니다' (The whole country will be covered with clouds) or '강원도 산간 지역이 눈으로 덮였습니다' (The mountainous areas of Gangwon Province are covered with snow). In this context, the word sounds objective and descriptive, providing a clear picture of the weather situation.
Literature and Poetry (문학과 시)
Korean writers love using 덮이다 to set a mood. It often carries a sense of silence, mystery, or even sadness. A path covered in fog (안개에 덮인 길) or a heart covered in wounds (상처로 덮인 마음) are common literary tropes. In these cases, the passive nature of the verb suggests that the subject is helpless against the 'covering' force, adding a layer of depth to the narrative.
News and Documentaries (뉴스 및 다큐멘터리)
When reporting on environmental issues or historical discoveries, 덮이다 is frequently used. A reporter might talk about a city 'covered in fine dust' (미세먼지로 덮인 도시) or a 'ruin covered in vines' (덩굴로 덮인 유적지). It emphasizes the overwhelming presence of the covering material and its impact on the subject.

오늘 아침은 안개가 자욱하게 덮여 있습니다.

— This morning is thickly covered with fog.

In daily life, you might hear parents or grandparents using it when talking about chores or safety. '먼지가 덮인 물건은 닦아야지' (You should wipe the things covered in dust) or '아이가 추우니까 이불이 잘 덮여 있는지 확인해 봐' (The child might be cold, so check if the blanket is covering them well). Even though 덮이다 is passive, it is used to prompt active care and attention in a household setting.

오래된 책들이 먼지에 덮여 서재에 쌓여 있었다.

— Old books were piled up in the study, covered in dust.

Finally, you might encounter it in the titles of movies or songs. Titles like '눈으로 덮인 마을' (A Village Covered in Snow) evoke a sense of isolation and beauty. By paying attention to these different contexts, you'll start to see 덮이다 as a versatile 'painting' word that helps describe not just what things are, but how they are presented to the eye—whether they are hidden, protected, or simply transformed by what lies on top of them.

Even though 덮이다 is taught at the A2 level, it remains a source of errors for both intermediate learners and sometimes even native speakers. These mistakes usually fall into three categories: spelling, particle usage, and confusing it with other similar verbs. Let's break these down so you can avoid the most common pitfalls.

Spelling Error: 덮히다 vs 덮이다
This is the #1 mistake. Many people mistakenly write 덮히다 because they think the passive suffix should be '-히-'. While '-히-' is a common passive suffix (like in 잡히다 - to be caught), the correct form for 덮다 is always 덮이다. Even though they sound almost identical when spoken [더피다], the spelling is strictly 덮이다. Always double-check your writing!
Particle Confusion: Using 을/를
Because 덮이다 is a passive verb, it cannot take a direct object. You cannot say '눈을 덮였다' to mean 'The snow was covered.' It must be '눈으로 덮였다' (covered with snow) or '산 덮였다' (The mountain was covered). If you use 을/를, you must use the active verb 덮다. For example: '내가 침대 덮었다' (I covered the bed).
Confusing with 가려지다 (to be hidden)
While both words imply that something is not visible, they are used differently. 덮이다 specifically means something is placed on top of another thing (like a blanket or snow). 가려지다 means something is blocked or obscured, often by something standing in front of it (like a building blocking the view). If you say a mountain is '덮이다' by clouds, it means the clouds are sitting on it. If it's '가려지다' by clouds, it means you just can't see the mountain because the clouds are in the way.

Incorrect: 산이 눈을 덮였다.

Correct: 산이 눈으로 덮였다.

— The mountain was covered with snow.

Another subtle mistake is using 덮이다 for things that are 'wrapped' rather than 'covered.' For wrapping a gift, the correct verb is 포장되다 or 싸이다. 덮이다 implies a layer laid over a surface, not necessarily a 360-degree wrap. For instance, you wouldn't say a gift is '덮여' in paper; you'd say it's '싸여' (wrapped) in paper. 덮이다 is more like a blanket, a lid, or a layer of dust.

책상이 유리로 덮여 있어서 깨끗해요.

— The desk is covered with glass, so it's clean.

Lastly, watch out for the tense. Beginners often use the present tense 덮여요 when they actually mean the state of being covered, which should be 덮여 있어요. 'The mountain is covered' (state) is '산이 덮여 있어요.' 'The mountain is (currently in the process of being) covered' is '산이 덮여요.' In most daily situations, you are describing the state, so ~어 있다 is the safer and more natural choice.

To truly master 덮이다, it's helpful to compare it with other verbs that describe hiding, covering, or piling up. Korean is a language rich in descriptive verbs, and choosing the right one can make your speech much more precise and evocative. Here are some of the most common alternatives and how they differ from 덮이다.

싸이다 (To be wrapped/surrounded)
While 덮이다 means something is covered from above, 싸이다 implies being completely wrapped or surrounded. A baby might be '싸이다' in a swaddle, or a gift '싸이다' in paper. It suggests a more snug, all-encompassing coverage compared to the 'layering' of 덮이다. For example, '베일에 싸인 비밀' (A secret wrapped in a veil) is a common phrase where 덮이다 wouldn't fit as well.
가려지다 (To be obscured/blocked)
As mentioned in the common mistakes section, 가려지다 focuses on the fact that you can't see something. If a tall person stands in front of you at the cinema, your view is '가려졌다.' There's no physical layer on you, but the view is blocked. 덮이다 always implies a physical or metaphorical layer resting on the subject.
쌓이다 (To be piled up)
This verb is often used alongside 덮이다, especially with snow or dust. However, 쌓이다 focuses on the accumulation and the height of the pile. '눈이 쌓였다' means 'Snow has piled up.' '눈으로 덮였다' means 'It is covered with snow.' You can have a thin layer of snow that 'covers' (덮이다) the ground without it necessarily being 'piled up' (쌓이다) yet.
깔리다 (To be spread out/laid down)
깔리다 is used when something is spread out on a surface, like a carpet on a floor or fog on the ground. While 덮이다 emphasizes the thing being hidden underneath, 깔리다 emphasizes the spreading of the material on top. '바닥에 카펫이 깔려 있다' (A carpet is laid on the floor) is more common than saying the floor is '덮여' with a carpet, though both are technically possible.

꽃밭이 안개에 덮여 신비로워 보여요.

— The flower garden looks mysterious, covered in fog.

In a comparative sense, think of it this way: 덮이다 is about the result of covering. 가리다 is about hiding. 싸다 is about wrapping. 쌓다 is about stacking. By categorizing these verbs in your mind, you can choose the one that fits your specific situation. For example, if you want to emphasize how beautiful the snow looks on the trees, 덮이다 is perfect. If you want to complain about how much work it will be to shovel the snow, 쌓이다 might be better.

그의 과거는 베일에 덮여 있습니다.

— His past is covered in a veil (is a mystery).

When writing, try to use these alternatives to avoid repetition. If you've already used 덮이다 in one sentence to describe a snowy field, you might use 쌓이다 in the next to describe the snow on the roof. This variety makes your Korean sound more sophisticated and natural. Understanding these nuances is what separates a basic learner from a truly proficient speaker.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root '덮-' is also related to the word '더벅머리' (deobeok-meori), which describes bushy or unkempt hair that 'covers' the face.

Guia de pronúncia

UK /dʌp.i.da/
US /dʌp.i.dɑ/
The primary stress is on the first syllable '덮' (deop).
Rima com
업이다 (eop-i-da) 접이다 (jeop-i-da) 잡이다 (jap-i-da) 뽑이다 (ppop-i-da) 입이다 (ip-i-da) 곱이다 (gop-i-da) 높이다 (nop-i-da) 굽이다 (gup-i-da)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'p' as a strong aspirated 'p' instead of a stopped consonant.
  • Pronouncing it as 'deop-hee-da' (incorrectly adding an 'h' sound).
  • Failing to resyllabify it as [더피다] in fast speech.
  • Confusing the vowel 'ㅓ' (eo) with 'ㅗ' (o).
  • Making the final 'da' sound too long.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in context due to the common 'deop' root.

Escrita 4/5

Commonly misspelled as 덮히다; requires careful attention.

Expressão oral 3/5

Requires practice with the 'p-i' resyllabification sound.

Audição 3/5

Can sound like 'deop-ida' or 'deo-pi-da' depending on speed.

O que aprender depois

Pré-requisitos

덮다 (To cover) 눈 (Snow) 먼지 (Dust) 이불 (Blanket) 산 (Mountain)

Aprenda a seguir

쌓이다 (To be piled up) 가려지다 (To be obscured) 싸이다 (To be wrapped) 드러나다 (To be revealed) 막히다 (To be blocked)

Avançado

매몰되다 (To be buried) 은폐되다 (To be concealed) 봉착하다 (To encounter/be covered by a problem) 잠식되다 (To be encroached/covered gradually)

Gramática essencial

Passive Suffix -이-

덮다 -> 덮이다, 보다 -> 보이다

Instrumental Particle ~로/으로

눈으로 덮이다 (Covered with snow)

State of Being ~어/아 있다

덮여 있다 (Is in a covered state)

Noun Modifying Form ~ㄴ/은

덮인 산 (A covered mountain)

Cause and Effect ~어서/아서

안개에 덮여서 앞이 안 보여요.

Exemplos por nível

1

산이 눈으로 덮여 있어요.

The mountain is covered with snow.

Uses '~어 있다' to show the current state of the mountain.

2

책상이 먼지로 덮였어요.

The desk was covered with dust.

Past tense '덮였다' shows the result of the action.

3

아이가 이불에 덮여 자요.

The child is sleeping, covered by a blanket.

Here, '덮여' describes the state of the child while sleeping.

4

차가 낙엽으로 덮였어요.

The car was covered with fallen leaves.

The particle '~으로' indicates what covered the car.

5

길이 꽃잎으로 덮여 있어요.

The road is covered with flower petals.

Positive and descriptive use of the passive verb.

6

빵이 설탕으로 덮였어요.

The bread was covered with sugar.

Simple sentence showing physical coverage.

7

하늘이 구름으로 덮였어요.

The sky was covered with clouds.

Common weather-related usage.

8

식탁이 천으로 덮여 있어요.

The table is covered with a cloth.

Focuses on the state of the table.

1

온 세상이 하얀 눈으로 덮였습니다.

The whole world was covered with white snow.

Formal ending '-습니다' used for a descriptive statement.

2

소파가 비닐로 덮여 있어서 앉을 수 없어요.

The sofa is covered with plastic, so I can't sit on it.

Uses '~어서' to provide a reason for the following action.

3

지붕이 초록색 이끼로 덮여 있네요.

The roof is covered with green moss, isn't it?

The ending '-네요' expresses the speaker's surprise or observation.

4

그의 얼굴이 어둠에 덮여 잘 안 보여요.

His face is covered in darkness and is hard to see.

Uses '어둠에' to show an abstract covering agent.

5

마당이 잡초로 덮이지 않게 조심하세요.

Be careful so that the yard doesn't get covered with weeds.

Negative form '~지 않게' used with the passive verb.

6

책이 오래되어서 곰팡이로 덮였어요.

The book is old and was covered with mold.

Explaining a resulting state due to a cause.

7

음식이 마르지 않게 뚜껑으로 덮여 있어요.

It is covered with a lid so the food doesn't dry out.

Shows the purpose of the covering.

8

거리가 안개로 자욱하게 덮였습니다.

The street was thickly covered with fog.

Adverb '자욱하게' (thickly) modifies the verb.

1

작은 마을이 아침 안개에 덮인 모습이 정말 아름다워요.

The sight of the small village covered in morning fog is truly beautiful.

The noun-modifying form '덮인' describes the '모습' (sight/appearance).

2

오래된 성벽이 덩굴로 덮여 세월의 흔적을 느끼게 합니다.

The old castle wall is covered with vines, making one feel the traces of time.

More formal and descriptive sentence structure.

3

그의 눈동자가 슬픔에 덮여 있는 것 같았어요.

It seemed as though his eyes were covered in sadness.

Metaphorical use of '덮이다' for emotions.

4

비밀에 덮여 있던 진실이 드디어 밝혀졌습니다.

The truth that had been covered in mystery was finally revealed.

Contrasts the passive '덮여 있다' with another passive '밝혀지다' (to be revealed).

5

도시 전체가 미세먼지로 덮여 공기가 좋지 않아요.

The entire city is covered in fine dust, so the air is not good.

Relates the state of coverage to a practical consequence.

6

상처로 덮인 그의 손을 보니 마음이 아팠어요.

Seeing his hands covered in wounds, my heart ached.

Using '덮인' to describe a physical condition metaphorically representing hardship.

7

호수가 얇은 얼음으로 덮여 있으니 들어가지 마세요.

The lake is covered with thin ice, so do not go in.

A warning based on the current state of the lake.

8

밤하늘이 무수한 별들로 덮여 반짝이고 있었다.

The night sky was covered with countless stars, twinkling.

Poetic description of the sky.

1

그 유적지는 수세기 동안 흙과 모래에 덮여 잊혀져 왔습니다.

The ruins have been forgotten, covered by soil and sand for centuries.

Combines '덮여' with the '잊혀져 오다' (have been forgotten) structure.

2

작가의 의도가 난해한 문장들에 덮여 파악하기 힘들다.

The author's intention is covered by difficult sentences, making it hard to grasp.

Abstract use in literary criticism.

3

전쟁의 비극이 일상의 평온함에 덮여가는 듯했다.

The tragedy of war seemed to be getting covered by the tranquility of daily life.

Uses '~어 가다' to show a progressing state of being covered.

4

산 정상이 항상 구름에 덮여 있어 그 모습을 보기 어렵다.

The mountain peak is always covered in clouds, making it difficult to see its form.

Explains a consistent state using '항상' (always).

5

마을 전체가 붉은 노을에 덮여 장관을 이루었다.

The entire village was covered in the red sunset, creating a magnificent sight.

Describes a visual phenomenon where light 'covers' the subject.

6

그 사건은 권력의 힘에 의해 덮여버리고 말았다.

That case ended up being covered up by the power of authority.

Uses '~어 버리다' to express regret or the finality of the cover-up.

7

숲의 바닥이 이끼와 낙엽으로 덮여 발소리가 들리지 않았다.

The forest floor was covered with moss and fallen leaves, so no footsteps could be heard.

Relates the physical coverage to an auditory effect.

8

그녀의 목소리는 파도 소리에 덮여 내게 전달되지 않았다.

Her voice was covered (drowned out) by the sound of the waves and didn't reach me.

Uses '덮이다' to describe sound being obscured by another sound.

1

인간의 본성은 때로 문명이라는 껍데기에 덮여 본질을 잃기도 한다.

Human nature sometimes loses its essence, covered by the shell called civilization.

Philosophical usage involving abstract metaphors.

2

역사의 진실이 승자의 기록에 의해 덮여버리는 경우가 허다하다.

It is common for the truth of history to be covered up by the records of the victors.

Academic discussion of historiography.

3

그 고택은 울창한 숲에 덮여 외부 세계와 단절된 느낌을 주었다.

The old house, covered by the dense forest, gave a sense of being disconnected from the outside world.

Literary description of setting and atmosphere.

4

감정에 덮여 이성적인 판단을 내리지 못하는 실수를 저질렀다.

I made the mistake of not being able to make a rational judgment, being covered (overwhelmed) by emotions.

Introspective sentence about psychological states.

5

대지는 서리에 덮여 은빛으로 빛나고 있었다.

The earth was covered in frost and was shining in silver.

High-level descriptive language using '대지' (the earth/land).

6

사회적 편견에 덮인 소수자들의 목소리에 귀를 기울여야 한다.

We must listen to the voices of minorities that are covered by social prejudice.

Social commentary using metaphorical coverage.

7

그의 업적은 후세의 찬사에 덮여 정작 인간적인 면모는 잊혀졌다.

His achievements were covered by the praise of later generations, and his human side was forgotten.

Complex sentence structure discussing legacy and perception.

8

안개에 덮인 호수는 마치 다른 세상으로 통하는 문 같았다.

The lake covered in fog was like a door leading to another world.

Simile combined with the passive description.

1

본말이 전도되어 본질적인 문제가 지엽적인 논쟁에 덮여버리는 작금의 사태가 우려스럽다.

The current situation, where the essence of the problem is covered by peripheral debates due to misplaced priorities, is worrying.

Sophisticated vocabulary (본말전도, 지엽적, 작금) used in formal critique.

2

시인의 언어는 일상의 비속함에 덮여 있던 사물의 신성함을 일깨운다.

The poet's language awakens the sanctity of things that had been covered by the vulgarity of daily life.

High-level literary theory and aesthetic description.

3

광대한 우주의 신비는 아직 인간의 지적 한계라는 베일에 덮여 있다.

The mysteries of the vast universe are still covered by the veil of human intellectual limits.

Philosophical inquiry into the limits of knowledge.

4

그 정책의 부작용이 단기적인 성과에 덮여 간과되어서는 안 된다.

The side effects of that policy must not be overlooked, being covered by short-term results.

Formal policy analysis using passive structures.

5

고독에 덮인 영혼의 울림은 오직 침묵 속에서만 들을 수 있다.

The resonance of a soul covered in solitude can only be heard in silence.

Poetic and abstract personification of the soul.

6

오랜 세월 퇴적물에 덮여 있던 지층이 지각 변동으로 인해 드러났다.

The strata that had been covered by sediment for a long time were revealed due to crustal movements.

Scientific/geological context using specific terminology (퇴적물, 지층, 지각 변동).

7

진실을 호도하려는 시도들은 결국 시간의 흐름 앞에 덮이지 않고 드러날 것이다.

Attempts to mislead the truth will eventually be revealed without being covered before the flow of time.

Rhetorical statement about the inevitability of truth.

8

화려한 수식어에 덮인 거짓된 약속들은 대중의 눈을 멀게 한다.

False promises covered in flowery modifiers blind the public.

Critical analysis of political rhetoric.

Colocações comuns

눈으로 덮이다
먼지에 덮이다
안개에 덮이다
이불을 덮이다
어둠에 덮이다
낙엽으로 덮이다
비밀에 덮이다
구름에 덮이다
천으로 덮이다
베일에 덮이다

Frases Comuns

눈으로 덮인 산

— A mountain covered with snow. A common descriptive phrase for winter scenery.

눈으로 덮인 산을 배경으로 사진을 찍었다.

먼지 덮인 책

— A dust-covered book. Often used to imply something has been ignored for a long time.

먼지 덮인 책을 꺼내어 읽기 시작했다.

안개에 덮인 도시

— A city covered in fog. Used to describe a mysterious or gloomy morning.

안개에 덮인 도시는 마치 꿈속 같았다.

이불에 덮여 있다

— To be covered by a blanket. Describes someone sleeping or staying warm.

아기는 따뜻한 이불에 덮여 깊이 자고 있다.

어둠에 덮인 거리

— A street covered in darkness. Used in stories to describe a night scene.

어둠에 덮인 거리를 혼자 걸었다.

꽃잎으로 덮인 길

— A path covered with flower petals. A romantic and beautiful image.

우리는 꽃잎으로 덮인 길을 함께 걸었다.

베일에 덮인 진실

— The truth covered in a veil. Means the truth is hidden or mysterious.

베일에 덮인 진실을 찾기 위해 노력했다.

하늘이 덮이다

— The sky is covered (with clouds). Used to describe overcast weather.

갑자기 먹구름으로 하늘이 덮였다.

얼음으로 덮이다

— To be covered with ice. Used for frozen lakes or roads.

강물이 얇은 얼음으로 덮여 있다.

풀로 덮인 무덤

— A grave covered with grass. Often implies neglect or the passage of time.

산속에서 풀로 덮인 무덤을 발견했다.

Frequentemente confundido com

덮이다 vs 덮히다

A common misspelling of 덮이다. There is no such word in standard Korean.

덮이다 vs 가리다

Means to hide or block. 덮이다 implies a layer on top, while 가리다 just implies loss of visibility.

덮이다 vs 싸이다

Means to be wrapped. 덮이다 is for layering, 싸이다 is for surrounding.

Expressões idiomáticas

"베일에 덮이다"

— To be shrouded in mystery or a veil. Used when something is not well known.

그 프로젝트의 상세 내용은 아직 베일에 덮여 있다.

Formal/News
"눈에 덮이다"

— Literally covered in snow, but metaphorically used for being pure or hidden.

과거의 잘못이 눈에 덮이듯 사라지길 바랐다.

Literary
"구름에 덮이다"

— To be obscured by clouds, often used metaphorically for a gloomy future.

나라의 앞날이 구름에 덮인 것처럼 불안하다.

Literary/Political
"먼지에 덮이다"

— To be forgotten or neglected over time.

그의 이름은 이제 역사의 먼지에 덮여버렸다.

Literary
"어둠에 덮이다"

— To be consumed by darkness or evil.

마음이 어둠에 덮이지 않도록 조심해야 한다.

Literary/Religious
"그림자에 덮이다"

— To be in someone's shadow or obscured by a larger presence.

동생의 재능은 형의 명성에 덮여 빛을 보지 못했다.

Neutral
"침묵에 덮이다"

— To be enveloped in silence.

회의장은 무거운 침묵에 덮였다.

Formal/Literary
"안개에 덮이다"

— To be confused or unclear about a situation.

사건의 실체는 여전히 안개에 덮여 있다.

News/Formal
"이불에 덮이다"

— To be safe and warm (metaphorical protection).

부모님의 사랑이라는 이불에 덮여 자랐다.

Literary/Heartfelt
"수풀에 덮이다"

— To be hidden by nature or time.

옛 길은 이제 수풀에 덮여 찾을 수 없다.

Neutral/Nature

Fácil de confundir

덮이다 vs 쌓이다

Both are used for snow and dust.

쌓이다 focuses on the accumulation and height of the pile. 덮이다 focuses on the surface being covered.

눈이 10cm 쌓였다 (Snow piled up 10cm). 산이 눈으로 덮였다 (The mountain is covered with snow).

덮이다 vs 깔리다

Both describe things on a surface.

깔리다 emphasizes the spreading out (like a carpet). 덮이다 emphasizes the obscuring of the surface underneath.

바닥에 카펫이 깔려 있다. (A carpet is laid on the floor.)

덮이다 vs 묻히다

Both mean something is under something else.

묻히다 implies being buried inside or under something like soil or deep snow. 덮이다 is a surface layer.

타임캡슐이 땅에 묻혔다. (The time capsule was buried in the ground.)

덮이다 vs 가려지다

Both mean you can't see the object.

가려지다 is about visibility being blocked by an obstacle. 덮이다 is about a physical layer on the object.

건물에 가려진 해. (The sun blocked by a building.)

덮이다 vs 씌워지다

Both involve putting something on top.

씌워지다 is the passive of 씌우다 (to put on/over). It's often used for hats, covers, or blame. 덮이다 is more general for surfaces.

기계에 덮개가 씌워졌다. (A cover was put over the machine.)

Padrões de frases

A1

[Noun]이/가 [Material]로 덮여 있어요.

산이 눈으로 덮여 있어요.

A2

[Noun]이/가 [Material]에 덮여서 [Result].

길이 안개에 덮여서 안 보여요.

B1

[Material]에 덮인 [Noun]은/는 [Description].

먼지에 덮인 책은 아주 오래되었습니다.

B2

[Abstract Noun]에 덮여 [Action/State].

베일에 덮여 진실이 드러나지 않았다.

C1

[Noun]이/가 온통 [Material]로 덮여 [Metaphor].

대지가 온통 서리로 덮여 은빛 바다 같았다.

C2

[Noun]이/가 [Complex Cause]에 의해 덮여버리다.

본질이 사소한 논쟁에 의해 덮여버렸다.

A2

[Noun]이/가 [Material]로 덮이지 않게 [Action].

음식이 먼지로 덮이지 않게 뚜껑을 닫으세요.

B1

마치 [Noun]이/가 [Material]로 덮인 것처럼 [Description].

마치 산이 솜사탕으로 덮인 것처럼 보여요.

Família de palavras

Substantivos

덮개 (deop-gae) - A lid, cover, or flap.
이불 (i-bul) - Blanket (a specific item used for covering).

Verbos

덮다 (deop-da) - To cover (active form).
뒤덮다 (dwi-deop-da) - To cover completely/overspread.
덮어쓰다 (deop-eo-sseu-da) - To cover one's head or take blame.
덮어두다 (deop-eo-du-da) - To leave something covered or hidden.

Relacionado

가리다 (ga-ri-da) - To hide/obscure.
싸다 (ssa-da) - To wrap.
쌓다 (ssat-da) - To pile up.
숨기다 (sum-gi-da) - To hide (something).
보호하다 (bo-ho-ha-da) - To protect.

Como usar

frequency

High, especially in winter, autumn, and formal reporting.

Erros comuns
  • 산이 눈을 덮였다. 산이 눈으로 덮였다.

    Passive verbs cannot take a direct object with '을/를'. You must use the instrumental particle '로/으로' for the material.

  • 길이 먼지로 덮혔어요. 길이 먼지로 덮였어요.

    The passive form of '덮다' is '덮이다', not '덮히다'. This is a very common spelling error.

  • 선물이 종이로 덮여 있어요. 선물이 종이로 싸여 있어요.

    For wrapping something completely (like a gift), '싸이다' is more appropriate than '덮이다'.

  • 구름이 해를 덮였어요. 구름이 해를 가렸어요. / 해가 구름에 덮였어요.

    If you use '구름' as the subject and '해' as the object, you must use an active verb like '가리다'. If you use '덮이다', the thing being covered ('해') must be the subject.

  • 눈이 많이 덮였어요 (meaning 20cm of snow). 눈이 많이 쌓였어요.

    To describe the amount or accumulation of snow, '쌓이다' is the correct verb. '덮이다' only describes the surface being covered.

Dicas

Passive Suffixes

Korean has several passive suffixes: -이-, -히-, -리-, -기-. For '덮다', the suffix is always '-이-'. Memorizing which suffix goes with which verb is a key part of reaching intermediate level.

Avoid the 'H' Trap

Don't be tempted to write '덮히다'. Even though '히' is common in other passives like '잡히다' (to be caught) or '읽히다' (to be read), it is never used with '덮다'.

Weather Vocabulary

If you are talking about snow, fog, or clouds, '덮이다' is your go-to verb. It makes your weather descriptions sound much more professional and native-like.

State vs. Action

Use '덮여 있다' to describe a state you see. Use '덮이다' or '덮였다' to describe the event of something being covered.

The '~로' Rule

When you want to mention the material (snow, dust, cloth), always use the particle '~로/으로'. This is the most natural way to connect the material to the verb '덮이다'.

Abstract Meanings

Don't be afraid to use '덮이다' for abstract things like 'mystery' (베일), 'silence' (침묵), or 'sadness' (슬픔). It's a very common way to add poetic depth to your Korean.

Compare with 쌓이다

Remember: '덮이다' = surface is hidden. '쌓이다' = things are piled up. You can use both together: '눈이 쌓여서 온 세상이 덮였다'.

Listen for 'Deo-pi'

In natural speech, '덮이다' sounds like [더피다]. If you only look for the 'p' sound at the end of a syllable, you might miss it when listening to native speakers.

Descriptive Power

When writing a diary or an essay, use '덮인' as an adjective to describe nouns. For example, '눈으로 덮인 마을' (a village covered with snow). It's very evocative.

Bojagi Culture

Think of the Korean tradition of covering things with beautiful cloths. This cultural background is why verbs like '덮이다' and '싸이다' are so common in the language.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Dope' (덮) 'E' (이) 'Da' (다) blanket. When you are covered by a 'dope' blanket, you are '덮이다'!

Associação visual

Imagine a snowy mountain peak where the snow looks like a white hat. The mountain is '덮이다' (covered) by the snow hat.

Word Web

Snow (눈) Blanket (이불) Dust (먼지) Fog (안개) Lid (뚜껑) Tablecloth (식탁보) Clouds (구름) Mystery (베일)

Desafio

Try to find three things in your room right now that are '덮여 있어요' and describe them in Korean using the material + 로 particle.

Origem da palavra

The word '덮이다' comes from the Middle Korean root '덮-' (deop-), which has meant 'to cover' for centuries. The suffix '-이-' was added to create the passive form.

Significado original: To be placed over or on top of something to hide or protect it.

Koreanic

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be mindful when using it metaphorically for people's emotions or pasts, as it can imply something is being suppressed or hidden.

English speakers often use 'covered in' or 'covered with' interchangeably. In Korean, '로' (with/by) is the primary particle, and '에' (in/at) is used for more atmospheric or abstract coverage.

The song '눈으로 덮인 길' (Path Covered in Snow) by various artists. Literary descriptions in the novel 'The Dwarf' (난장이가 쏘아올린 작은 공). Common imagery in Korean 'Sijo' poetry about misty mountains.

Pratique na vida real

Contextos reais

Weather Forecast

  • 눈으로 덮인 도로
  • 안개에 덮인 아침
  • 구름으로 덮인 하늘
  • 전국이 덮이다

Cleaning/Household

  • 먼지로 덮인 가구
  • 천으로 덮어두다
  • 뚜껑이 덮여 있다
  • 비닐로 덮이다

Nature/Hiking

  • 낙엽으로 덮인 길
  • 이끼로 덮인 바위
  • 풀에 덮인 오솔길
  • 숲에 덮인 마을

Mystery/Stories

  • 베일에 덮인 과거
  • 비밀에 덮인 사건
  • 어둠에 덮인 방
  • 안개에 덮인 진실

Health/Safety

  • 상처로 덮인 몸
  • 곰팡이로 덮인 벽
  • 얼음으로 덮인 강
  • 유리로 덮인 테이블

Iniciadores de conversa

"어제 눈이 많이 와서 온 세상이 하얗게 덮였네요. 보셨어요?"

"저 오래된 건물은 덩굴로 완전히 덮여 있어서 신기해요."

"요즘 미세먼지 때문에 하늘이 뿌옇게 덮여 있어서 답답하죠?"

"책상에 먼지가 너무 많이 덮여 있는데, 같이 청소할까요?"

"안개에 덮인 바다를 본 적이 있나요? 정말 멋있어요."

Temas para diário

오늘 아침 창밖을 보았을 때 세상이 무엇으로 덮여 있었나요? 기분은 어땠나요?

당신이 가장 좋아하는 '눈으로 덮인 풍경'에 대해 자세히 묘사해 보세요.

누군가에게 감추고 싶은, 혹은 '베일에 덮인' 비밀이 있나요? (비유적으로 써보세요)

오랫동안 사용하지 않아 먼지에 덮인 물건이 있다면 무엇인가요? 왜 사용하지 않았나요?

어둠에 덮인 밤거리를 걸을 때 어떤 생각을 하나요?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, '덮히다' is always incorrect. It is a very common spelling mistake made by native speakers who confuse the passive suffixes '-이-' and '-히-'. Always use '덮이다'.

Yes, but usually in the context of being covered by a blanket or clothing. For example, '아이가 이불에 덮여 있어요' (The child is covered by a blanket). However, it sounds more like a description of their state than an action done to them.

'눈으로 덮이다' uses the instrumental particle, focusing on snow as the material. '눈에 덮이다' uses the locative/agentive particle, which can sound slightly more poetic or as if the snow is an environmental force. '로' is much more common for physical substances.

No, it's better to use '싸이다' (to be wrapped) or '포장되다' (to be packaged). '덮이다' implies a layer laid on a surface, not a full wrap.

You can use '진실이 덮였다' or '진실이 은폐되었다' (more formal). '덮이다' works well for the metaphorical idea of hiding something important.

Yes, very frequently. You will hear it to describe cloud cover ('구름으로 덮인 하늘') or snow coverage ('전국이 눈으로 덮였습니다').

The most direct opposite is '드러나다' (to be revealed/exposed) or '벗겨지다' (to be uncovered/peeled off).

It's considered A2 because it's a basic passive verb used for everyday descriptions of weather and household states, which are core topics for elementary learners.

Yes, that is the active voice ('Dust covered the book'). However, '책이 먼지로 덮였다' ('The book was covered with dust') is often more natural when describing the state of the book.

Since the subject is usually an inanimate object (like a mountain or a table), you don't use honorifics on the verb itself. You would just use a polite sentence ending like '~어요' or '~습니다'.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate: 'The mountain is covered with snow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The desk was covered with dust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The city is covered in fog.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't let it be covered with weeds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The secret is covered in a veil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My heart was covered in sadness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The ruins were covered by sand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The sky is covered with clouds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The road is covered with fallen leaves.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The truth was finally revealed from being covered.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A village covered in white snow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The table is covered with a cloth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The car is covered with plastic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The forest floor is covered with moss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His face was covered in a shadow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The lake is covered with thin ice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The building is covered with vines.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The whole world was covered in red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The past is covered in mystery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The child is covered by a warm blanket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce '덮이다' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The mountain is covered with snow' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The desk is covered with dust' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A city covered in fog' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce '덮였다' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's a mystery (covered in a veil)' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a snowy scene using '덮이다'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't let it get covered in dust' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce '덮여 있다' correctly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The road is covered with leaves' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The sky is covered with clouds' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a dusty book using '덮이다'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Covered in darkness' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The lake is covered with ice' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The table is covered with a cloth' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A path covered with flowers' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The secret is covered' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The car was covered with snow' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Entirely covered' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The grave was covered with grass' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '산이 눈으로 덮였다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '책상이 먼지로 덮여 있다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '안개에 덮인 도시.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '베일에 덮인 진실.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '이불에 덮여 자는 아기.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb: '하늘이 구름으로 덮였습니다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '길이 낙엽으로 덮였다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '어둠에 덮인 거리.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '호수가 얼음으로 덮여 있다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '먼지로 덮이지 않게 조심하세요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '식탁이 천으로 덮여 있어요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '온 세상이 하얗게 덮였다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '비밀에 덮인 사건.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '상처로 덮인 손.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '덩굴로 덮인 건물.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!